id_tn_l3/2ch/17/03.md

17 lines
965 B
Markdown
Raw Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
# TUHAN menyertai Yosafat
##### Kata "menyertai" adalah sebuah ungkapan. Terjemahan lainnya: "Allah mendukung dia" atau "Allah membantu dia"
2019-11-26 04:13:57 +00:00
(Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# berjalan menurut cara hidup bapanya
2019-11-26 04:13:57 +00:00
##### Di sini maksudnya adalah kehidupan dan tabiat seseorang dinyatakan seakan mengikuti suatu jalan. Hampir seluruh hidupnya, Daud hidup di jalan yang benar menurut TUHAN. Terjemahan lain: "berada di jalan awal kehidupan yang dilalui Daud" atau "hidup dengan benar seperti yang dilakukan di awal-awal kehidupan bapanya, Daud" (lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]] dan[[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# tidak mencari berhala Baal
2019-11-26 04:13:57 +00:00
##### Ini berarti bahwa dia tidak menyembah berhala untuk mencari bantuan bagi mereka. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# berjalan di
2019-11-26 04:13:57 +00:00
##### Kata "berjalan" merupakan ungkapan. Terjemahan lain: "mengikuti" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]])