Susan Quigley
4011a680d9
Update 'jit/writing-apocalypticwriting/01.md'
...
Deleted links to tW pages for "dreams" and "visions." The translators using this page won't need them. (Although they could be helpful for gateway language translators who will be translating this page.)
2019-04-11 18:45:27 +00:00
Susan Quigley
adeafbce23
Issue 84 Trans Strat Applied
2019-04-11 18:28:25 +00:00
Susan Quigley
225447b823
Issue 84 Transl Strat Applied
2019-04-11 18:19:03 +00:00
Susan Quigley
7dabe5db51
Update 'jit/figs-youdual/01.md'
2019-04-11 18:01:22 +00:00
chrisjarka
53f88dabec
reorganize manuals
2019-03-01 19:57:30 +00:00
chrisjarka
266d49934a
reorganize manuals
2019-03-01 19:57:01 +00:00
chrisjarka
15787706a6
reorganize manuals
2019-03-01 19:56:09 +00:00
Susan Quigley
81bed7cae3
Update 'jit/toc.yaml'
...
Added "Translating Son and Father" guidelines-sonofgodprinciples
2019-03-01 15:06:44 +00:00
Susan Quigley
1227dd1acb
Update 'translate/guidelines-sonofgod/sub-title.md'
...
Had moved JIT folder. Moved back to "translate" folder.
2019-03-01 14:42:46 +00:00
Susan Quigley
190c8ac528
Update 'jit/guidelines-sonofgodprinciples/title.md'
...
Moved to JIT
2019-03-01 14:40:37 +00:00
Susan Quigley
f0bdeb6545
Update 'jit/guidelines-sonofgodprinciples/sub-title.md'
...
Moved to JIT
2019-03-01 14:39:53 +00:00
Susan Quigley
924d47dd41
Update 'jit/guidelines-sonofgod/sub-title.md'
...
Moved to JIT
2019-03-01 14:38:33 +00:00
Susan Quigley
89d35cdf4a
Update 'jit/guidelines-sonofgodprinciples/01.md'
...
Moved to JIT
2019-03-01 14:36:58 +00:00
chrisjarka
2dfeed65c9
reorganize manuals
2019-02-26 21:43:10 +00:00
chrisjarka
f93f19b85d
reorganize manuals
2019-02-26 21:42:40 +00:00
Susan Quigley
a0738d8923
Update 'jit/figs-simile/01.md'
2019-02-25 19:35:47 +00:00
Susan Quigley
4ffaae7507
Simile - Adding "as if" and "as though"
2019-02-25 18:56:49 +00:00
Susan Quigley
e5c2a4907d
Simile - adding "as if" and "as though"
...
Because of UDB issue 743.
2019-02-25 17:08:44 +00:00
Susan Quigley
d218f8b072
Issue 84 & 97 youdual
2019-02-22 17:22:45 +00:00
Susan Quigley
756ed1aa5d
Issue 97 - youcrowd
2019-02-22 17:19:33 +00:00
Susan Quigley
5ba04be9fb
Issue 97 - synecdoche
2019-02-22 17:11:25 +00:00
Susan Quigley
5613627854
Issue 97 - sentencetypes
2019-02-22 16:34:11 +00:00
Susan Quigley
6ee71c2089
Issue 97 - quotations
2019-02-22 16:27:53 +00:00
Susan Quigley
5aabce97f9
Update 'jit/figs-personification/01.md'
2019-02-22 16:24:40 +00:00
Susan Quigley
b1ffcdfa11
Issue 97 - pastorfuture
2019-02-22 15:51:40 +00:00
Susan Quigley
9bc8659bbb
Update 'jit/figs-parables/01.md'
2019-02-22 15:49:10 +00:00
Susan Quigley
0c5d3be7af
Issue 97 - metonym
2019-02-22 15:37:15 +00:00
Susan Quigley
11b7a21452
Issue 97 - metaphordead
2019-02-22 15:32:42 +00:00
Susan Quigley
79f72009db
Update 'jit/figs-litotes/01.md'
2019-02-22 15:18:59 +00:00
Susan Quigley
20dc62cf9a
Issue 97 - hendiadys
2019-02-22 15:03:59 +00:00
Susan Quigley
b1bbb7d688
Update 'jit/figs-go/01.md'
2019-02-22 15:01:23 +00:00
Susan Quigley
00dce68580
Issue 97 - go
2019-02-22 15:00:59 +00:00
Susan Quigley
cad49ee251
Issue 97 - genericnoun
2019-02-22 14:42:48 +00:00
Susan Quigley
14df08f901
Issue 97 gendernotations
2019-02-22 14:38:24 +00:00
Susan Quigley
111372aba7
Update 'jit/figs-extrainfo/01.md'
2019-02-22 14:33:14 +00:00
Susan Quigley
f32bae3af7
Issue 99 figs-explicit ... Hebrew and English Conjunctions
2019-02-21 20:31:01 +00:00
Susan Quigley
52ebf5ab95
Issues 96 and 97 - explicit
2019-02-21 18:34:54 +00:00
Susan Quigley
d877c5e3f9
Issues 84 & 97 - exclusive
2019-02-19 16:57:54 +00:00
Susan Quigley
c395521c65
Typo
2019-02-19 14:52:50 +00:00
Susan Quigley
b58c4f76f0
Issue 96 - quotesinquotes
2019-02-18 22:08:49 +00:00
Susan Quigley
5fd7425344
Issues 96 & 97 connectingwords
2019-02-18 21:12:55 +00:00
Susan Quigley
c97d2a10a5
Issue 97 Examples - Ellipsis
...
I deleted this from the Description section.
Here are two examples of elliptical sentences whose missing words are understood by convention. English speakers normally use the shorter forms.
* "Fire when ready" means "Fire when <u>you are</u> ready."
* "Back to the drawing board" means "<u>We need to go</u> back to the drawing board."
Here are three examples of elliptical sentences whose missing words were already used in a previous phrase.
* "I drank water, and Bob milk" means "I drank water, and Bob <u>drank</u> milk.
* "I drank water, not milk" means "I drank water; <u>I did</u> not <u>drink</u> milk.
* "I drank water, and Tom did, too" means "I drank water, and Tom <u>drank water</u>, too."
2019-02-18 16:17:52 +00:00
Susan Quigley
7ac87d7654
Issue 96, 97 - events
2019-02-15 21:47:44 +00:00
Susan Quigley
454b72a957
Issues 96, 97 - euphemism
2019-02-15 21:44:09 +00:00
Susan Quigley
d60617bdd2
Issue 96, 97 - ellipsis
2019-02-15 21:40:44 +00:00
Susan Quigley
41d1634167
Issue 96, 97 - doublet
2019-02-15 21:29:56 +00:00
Susan Quigley
7ef09cca5e
Issue 96, 97 - doublenegatives
2019-02-15 21:26:40 +00:00
Susan Quigley
b1d0defea4
Issue 96, 97 - distinguish
2019-02-15 21:24:34 +00:00
Susan Quigley
08cda19f05
Issue 96, 97 - Apostrophe
2019-02-15 21:22:11 +00:00
Susan Quigley
a509ec107c
Issues 96, 97 - activepassive
2019-02-15 20:44:39 +00:00
Susan Quigley
df60d19b8e
Issues 96, 97 - abstractnouns
2019-02-15 20:40:42 +00:00
Susan Quigley
b0963eb4aa
Issue 96, 97 - 123 person
2019-02-15 20:35:55 +00:00
Susan Quigley
c51c48ed5f
Update 'jit/writing-poetry/01.md'
2019-02-15 20:00:46 +00:00
Susan Quigley
3f0c98cc07
Issues 96, 97 - poetry
2019-02-15 19:49:47 +00:00
Susan Quigley
36fdeb7333
Update 'jit/writing-endofstory/01.md'
2019-02-15 19:31:43 +00:00
Susan Quigley
ca55bd96b6
Issue 97 - writing-background
2019-02-15 19:12:33 +00:00
Susan Quigley
4872901509
Update 'jit/translate-ordinal/01.md'
2019-02-15 18:53:36 +00:00
Susan Quigley
41c2a25935
Issue 98 - numbers
2019-02-15 18:30:57 +00:00
Susan Quigley
5a88ce1a20
Hashmarks - Numbers
2019-02-15 18:20:28 +00:00
Susan Quigley
00275dec51
Issue 96 - names
2019-02-15 17:25:29 +00:00
Susan Quigley
38f1e8706e
Update 'jit/translate-names/01.md'
2019-02-15 17:18:21 +00:00
Susan Quigley
7f3b6977ac
Issue 97 - names
2019-02-15 17:14:41 +00:00
Susan Quigley
31cf812af5
Update 'jit/translate-bvolume/01.md'
2019-02-15 16:40:39 +00:00
Susan Quigley
3cb45f94ad
Update 'jit/translate-hebrewmonths/01.md'
2019-02-15 16:12:31 +00:00
Susan Quigley
c4ed711529
Added "no translation strategies for this topic" - yousingular
2019-02-15 15:57:20 +00:00
Susan Quigley
903c3a5cb4
Issues 96, 97, 98 - simile
2019-02-15 15:50:50 +00:00
Susan Quigley
aa2adfa3ab
Issues 96, 97, 98 - quotes quotes
2019-02-15 15:04:16 +00:00
Susan Quigley
f66f4ed10e
Issue 96, 97, 98 imperatives
2019-02-14 21:56:08 +00:00
Susan Quigley
77178644fa
Update 'jit/figs-hyperbole/01.md'
2019-02-14 21:38:07 +00:00
Susan Quigley
e1bc7973e8
Issue 97, 98 hyperbole
2019-02-14 21:32:15 +00:00
Susan Quigley
0b1b3baf92
Update 'jit/figs-exclamations/01.md'
2019-02-14 21:24:59 +00:00
Susan Quigley
e26289f3c6
Update 'jit/figs-exclamations/01.md'
2019-02-14 21:23:22 +00:00
Susan Quigley
3d662a4206
Issues 96, 97, 98 exclamations
2019-02-14 21:20:56 +00:00
Susan Quigley
6213b06fa1
Issue 96, 97, 98 declarative
2019-02-14 21:03:54 +00:00
Susan Quigley
559da3f283
Issue 97 - quotations
...
Quote Margins
2019-02-14 20:13:01 +00:00
Susan Quigley
bfbb673104
Issues 96, 97, 98 participants
...
I had this information (worded differently) explaining each of the Examples of Translation Strategies Applied, but thought it may have been too cluttered. Maybe it's adequate without them.
* Starting a sentence with someone's name when he has not been introduced yet might be confusing in some languages.
* When pronouns occur in the first sentence of a chapter, readers might wonder whom they refer to.
* In some languages after the author identifies the main person in a story, he will often refer to that person with simply a pronoun.
2019-02-14 18:56:02 +00:00
Susan Quigley
4d636a1168
Issue 98 - Metaphors
2019-02-14 14:24:49 +00:00
Susan Quigley
85710719f3
Issue 98 Remove Extra Heading Levels -Sentencetypes
2019-02-13 22:17:12 +00:00
Susan Quigley
1ab01f243b
Issue 98 Remove Extra Heading Levels - RQuestion
2019-02-13 21:35:10 +00:00
Susan Quigley
198c6f539e
Issues 96, 97, 98 - RPronoun
2019-02-13 21:31:59 +00:00
Susan Quigley
90a19a33f6
Issue 98 Remove Extra Heading Levels - possession
2019-02-13 21:20:09 +00:00
Susan Quigley
9f799323a1
Issue 98 Remove Extra Heading Levels - parallelism
2019-02-13 21:02:55 +00:00
Susan Quigley
3ab0ad7225
Issues 96, 97, 98 - hypo
2019-02-13 20:58:00 +00:00
Susan Quigley
dfb3413ed2
Update 'jit/figs-extrainfo/01.md'
2019-02-13 20:33:48 +00:00
Susan Quigley
52606e3b24
Issues 96, 97, 98 - Distinguish
2019-02-13 20:23:54 +00:00
Susan Quigley
3ce1e66b7b
Issue 98 Remove Extra Heading Levels - endofstory
2019-02-13 20:03:17 +00:00
Susan Quigley
4c54be4bd7
No translation strategies - ExtraInfo
2019-02-13 20:01:59 +00:00
Susan Quigley
7845c3581c
Update 'jit/figs-sentencetypes/01.md'
2019-02-13 19:08:44 +00:00
Susan Quigley
b6ec984655
Issues 97 & 98 RQuestions
2019-02-13 19:06:12 +00:00
Susan Quigley
e36837b554
Issue 97 and 98 - Rquestions
2019-02-13 18:53:47 +00:00
Susan Quigley
c800246a96
Update 'jit/figs-rpronouns/01.md'
...
Add "ULB" after ULB quotes.
2019-02-13 17:11:44 +00:00
Susan Quigley
8973e7ff2e
Issue 97 Examples from the Bible - RPronouns
2019-02-13 17:05:25 +00:00
Susan Quigley
28ea5af77c
Issue 98 Remove Extra Heading Levels - parallelism
2019-02-13 16:57:39 +00:00
Susan Quigley
f6f98be1b1
Issue 98 Remove Extra Heading Levels - hypothetical
2019-02-13 16:55:26 +00:00
Susan Quigley
b6b3a7301c
Issue 98 Remove Extra Heading Levels - Distinguish
2019-02-13 16:53:55 +00:00
Susan Quigley
793b5c5a8b
Issue 97 Quotesinquotes
2019-02-13 14:24:25 +00:00
Henry Whitney
8d06404401
Fixed misplaced file
2019-02-12 13:52:24 -05:00
Susan Quigley
c74b06d8f7
Issues 96 & 97 Possession
2019-02-08 22:10:13 +00:00
Susan Quigley
11edc8127e
Issue 97 Personification
2019-02-08 21:48:43 +00:00
Susan Quigley
899a6ad717
Issue 97 Personification
2019-02-08 21:47:04 +00:00