diff --git a/translate/figs-distinguish/01.md b/translate/figs-distinguish/01.md
index 6ccd9f3..7fa13db 100644
--- a/translate/figs-distinguish/01.md
+++ b/translate/figs-distinguish/01.md
@@ -58,14 +58,14 @@ If people would understand the purpose of a phrase with a noun, then consider ke
* **I hate those who serve worthless idols** (Psalm 31:6 ULB) - By saying "worthless idols," David was commenting about all idols and giving his reason for hating those who serve them. He was not distinguishing worthless idols from valuable idols.
* Because idols are worthless, I hate those who serve them.
- * **for your righteous judgments are good.** (Psalm 119:39 ULB)
- * "for your judgments are good because they are righteous.
+ * **... for your righteous judgments are good.** (Psalm 119:39 ULB)
+ * ... for your judgments are good because they are righteous.
* **Can Sarah, who is ninety years old, bear a son?** (Genesis 17:17-18 ULB) - The phrase "who is ninety years old" is a reminder of Sarah's age. It tells why Abraham was asking the question. He did not expect that a woman who was that old could bear a child.
* Can Sarah bear a son even when she is ninety years old?
* **I will call on Yahweh, who is worthy to be praised** (2 Samuel 22:4 ULB) - There is only one Yahweh. The phrase "who is worthy to be praised" gives a reason for calling on Yahweh.
- * I will call on Yahweh, because he is worthy to be praised"
+ * I will call on Yahweh, because he is worthy to be praised
2. Use one of your language's ways for expressing that this is just added information.