Update 'translate/guidelines-faithful/01.md'
This commit is contained in:
parent
388ba3ef34
commit
131f3679a4
|
@ -29,6 +29,5 @@ Always translating faithfully can be difficult for several reasons:
|
|||
|
||||
* Example: When you are translating Mark 10:11, "Whoever divorces his wife and marries another woman commits adultery against her," you might know that in Matthew 19:9 there is also the phrase, "except for sexual immorality." Even so, do not add this phrase into Mark 10:11, because that would not be translating faithfully. Also, do not add any of your own ideas or teachings from your church. Only translate the meaning that is there in the Bible passage.
|
||||
|
||||
In order to avoid these biases, especially the ones that you might not be aware of, study the Translation Notes (see https://door43.org/u/WycliffeAssociates/en_tn/, Translation Words (see https://door43.org/u/WycliffeAssociates/en_tw/) and the *Unlocked Dynamic Bible* (see https://door43.org/u/WycliffeAssociates/en_udb/), as well as any other translation helps that you have. That way you will know what the meaning of the Bible passage is, and you will be less likely to translate in a biased, unfaithful way.
|
||||
|
||||
When you are working as a team to check the translation, use whatever resources are available to you, including Translation Notes (see https://door43.org/u/WycliffeAssociates/en_tn/), Translation Words (see https://door43.org/u/WycliffeAssociates/en_tw/) and Unlocked Dynamic Bible(see https://door43.org/u/WycliffeAssociates/en_udb/) to assure that your translation does not favor a specific denomination or mindset.
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue