th_tn/psa/069/015.md

1.7 KiB

ขออย่าทรงให้น้ำท่วมข้าพระองค์

ผู้เขียนกล่าวถึงอันตรายจากศัตรูของเขาเหมือนกับเป็นน้ำที่ท่วมเขาจนจมมิด (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

อย่าทรงให้ที่ลึกกลืนข้าพระองค์เสีย

ผู้เขียนกล่าวถึงที่ลึกเหมือนกับเป็นสัตว์ร้ายที่กำลังจะกินเขา คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "น้ำลึกกลืนกินข้าพระองค์เหมือนสัตว์อันตราย" (ดูที่: [[rc:///ta/man/translate/figs-personification]] และ [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]])

ขออย่าทรงให้หลุมลึกนั้นปิดปากของมันงับข้าพระองค์ไว้

ในที่นี้ "หลุม" ถูกกล่าวถึงเหมือนกับมันมีปากเหมือนคนและสามารถกินผู้เขียน คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ขอทรงอย่าปล่อยให้หลุมกินข้าพระองค์" หรือ "ขอทรงอย่าปล่อยให้หลุมแห่งความตายเข้ามาใกล้ข้าพระองค์" (ดูที่: [[rc:///ta/man/translate/figs-personification]] และ [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]])