th_tn/pro/04/03.md

8 lines
1.1 KiB
Markdown

# เมื่อเราเป็นเด็กอยู่กับบิดาของเรา
นี่อ้างถึงเวลาเมื่อผู้เขียนเป็นเด็กยังอยู่ภายใต้การดูแลของบิดาของเขา คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เมื่อข้ายังเป็นเด็กผู้ชายได้เรียนรู้จากบิดาของข้า" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
# อ่อนเยาว์และเป็นลูกโทน
ในที่นี้ คำว่า "อ่อนเยาว์" อ้างถึงวัยเด็กซึ่งเด็กยังอ่อนแอ มันเป็นรูปแบบการใช้คำที่เชื่อมด้วยคำสันธานด้วยคำว่า "โทน"  คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ลูกโทนผู้อ่อนเยาว์" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-hendiadys]])