2.6 KiB
ผู้ทรงรักษาความสัตย์ซื่อต่อคำมั่นสัญญาไว้ให้กับคนเป็นพันๆ
คำนามที่เป็นนามธรรม "ความรัก" สามารถกล่าวใหม่ด้วยคำกริยา "รัก" ดูที่เคยแปลวลีที่คล้ายกันไว้ใน อพยพ 20:6 คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "รักอย่างซื่อสัตย์ต่อคนเป็นพันๆ" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)
พันๆ
"คนเป็นพันๆ" คำนี้หมายถึงคนจำนวนมาก ซึ่งอาจจะบอกเป็นนัยว่าเป็น "ชั่วอายุคน" หรือชั่วอายุคนที่หนึ่งพัน" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)
แต่พระองค์จะไม่ทรงละเว้นการลงโทษอย่างแน่นอน
พระยาห์เวห์กำลังตรัสถึงพระองค์เอง คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เราจะไม่ลบล้างความผิดอย่างแน่นอน" (ดูที่่: rc://*/ta/man/translate/figs-123person)
จะไม่ทรงละเว้นการลงโทษ
"จะไม่ลบล้างความผิดแน่นอน" หรือ "จะไม่พูดว่าการทำผิดนั้นไม่มีความผิด"หรือ "จะไม่ปล่อยคนผิดไปอย่างแน่นอน"
พระองค์จะทรงให้โทษความบาปของบิดาตกทอดไปถึงลูกและหลาน
การลงโทษผู้คนถูกพูดถึงเหมือนกับว่าการลงโทษเป็นวัตถุที่คนสามารถนำมาบนผู้คนได้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระองค์จะทรงลงโทษบุตรเพราะความบาปของบิดาของพวกเขา" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
ลูกและหลาน
คำว่า "ลูกและหลาน" หมายถึงลูกชายและลูกสาว