12 lines
1.7 KiB
Markdown
12 lines
1.7 KiB
Markdown
# ข้อความเชื่อมโยง
|
||
|
||
พระยาห์เวห์ยังตรัสถึงดาวิดต่อไป
|
||
|
||
# ความจริงและความซื่อสัตย์แห่งพันธสัญญาของเราจะอยู่กับเขา
|
||
|
||
การที่พระเจ้าทรงสัตย์ซื่อและทรงทำในสิ่งที่พระองค์ทรงสัญญากับดาวิดอยู่เสมอถูกกล่าวเหมือนกับว่าความจริงและความซื่อสัตย์เป็นวัตถุที่อยู่กับดาวิด คำนามที่เป็นนามธรรม "ความจริง" และ "ความซื่อสัตย์" สามารถแปลเป็นคำคุณศัพท์ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เราจะสัตย์จริงกับเขาเสมอและเราจะซื่อสัตย์ต่อเขาเสมอ" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] และ [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
||
|
||
# เขาจะเป็นผู้มีชัยชนะโดยนามของเรา
|
||
|
||
ในที่นี้ "นาม" ใช้แทนฤทธิ์อำนาจของพระเจ้า คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เราคือพระเจ้า จะทำให้เขาได้รับชัยชนะ" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|