# จะต้องไม่มีเชื้อให้เห็นในบ้านของพวกเจ้า วลีนี้สามารถทำให้อยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "จะต้องไม่มีเชื้อใดๆ ในบ้านของพวกเจ้า" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # จะต้องถูกตัดออกจากชุมชนอิสราเอล ภาพเปรียบเทียบ "ตัดออก" มีความหมายที่เป็นไปได้อย่างน้อยสามประการ วลีนี้สามารถทำให้อยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ 1) "คนอิสราเอลจะต้องไล่เขาไป" หรือ 2) "เราจะไม่ถือว่าเขาเป็นคนหนึ่งในพวกคนอิสราเอล" หรือ 3) "คนอิสราเอลจะต้องฆ่าเขา" ดูที่เคยแปล "ต้องถูกตัดออกจากอิสราเอล" ใน [อพยพ 12:15](https://v-mast.com/events/12/15.md) (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] และ [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])