# ราชอาณาจักรของพระองค์ก็จะแตก และถูกแบ่งแยก ประโยคนี้สามารถเขียนในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "อาณาจักรของพระองค์จะแตกสลายและแบ่ง" หรือ "อาณาจักรของพระองค์จะแตกเป็นอาณาจักรเล็กๆ" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # ลมทั้งสี่แห่งฟ้า ดูที่เคยแแปลนี้ใน [ดาเนียล 7:2](../07/02.md) # ผู้อื่นนอกจากรัชทายาทของพระองค์ ความคิดของการไม่ถูกแบ่งและแบ่งปันได้ถูกให้ความหมายที่นี่ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "แต่มันจะไม่ถูกแบ่งให้บรรดารัชทายาทของพระองค์" หรือ "แต่มันจะไม่ถูกแบ่งปันโดยบรรดารัชทายาทของพระองค์" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis]]) # ราชอาณาจักรของพระองค์จะถูกถอนออก และตกไปเป็นของผู้อื่นนอกจากรัชทายาทของพระองค์ อาณาจักรถูกพูดถึงเหมือนมันเป็นต้นไม้ต้นหนึ่งที่บางคนทำลายโดยการถอนรากถอนโคนมัน ความคิดนี้สามารถแสดงในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "อีกอำนาจหนึ่งจะถอนรากและทำลายอาณาจักรของพระองค์และคนเหล่านั้นไม่ใช่บรรดารัชทายาทของพระองค์ที่จะปกครองมัน" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]] และ [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])