12 lines
3.0 KiB
Markdown
12 lines
3.0 KiB
Markdown
|
# พระองค์ทรงนับการเร่ร่อนทั้งหลายของข้าพระองค์
|
|||
|
|
|||
|
ความห่วงใยของพระเจ้าที่มีต่อผู้เขียนสดุดีถูกกล่าวถึงเหมือนกับพระเจ้าทรงนับในแต่ละครั้งที่ผู้เขียนสดุดีได้เดินในความโศกเศร้าและไม่มีที่ไปเพื่อรับการปลอบใจ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระองค์ทรงใส่พระทัยตลอดเวลาในยามที่ข้าพระองค์เร่ร่อนอยู่ตามลำพัง" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|||
|
|
|||
|
# เก็บน้ำตาของข้าพระองค์ไว้ในขวดของพระองค์
|
|||
|
|
|||
|
ความห่วงใยของพระเจ้าสำหรับผู้เขียนสดุดีถูกกล่าวถึงเหมือนกับพระเจ้าทรงเก็บน้ำตาของผู้เขียนสดุดีไว้ในขวด น้ำตาแทนถึงของการร้องไห้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระองค์ทรงรู้ว่าข้าพระองค์ได้ร้องไห้มากแค่ไหนและพระองค์ทรงห่วงใยข้าพระองค์" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] และ [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|||
|
|
|||
|
# น้ำตานั้นไม่อยู่ในบันทึกของพระองค์หรือ?
|
|||
|
|
|||
|
ความห่วงใยของพระเจ้าที่มีต่อผู้เขียนสดุดีถูกกล่าวถึงเหมือนกับว่าพระองค์ทรงบันทึกจำนวนน้ำตาของผู้เขียนสดุดีไว้ในหนังสือของพระองค์ คำถามนี้ใช้เพื่อเตือนพระเจ้าให้ระลึกถึงการที่พระองค์ทรงดูแลผู้เขียนสดุดีอย่างดีเลิศ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระองค์ทรงบันทึกเกี่ยวกับน้ำตาเหล่านั้นในหนังสือของพระองค์" หรือ "พระองค์ทรงจำเสียงร้องของข้าพระองค์ได้" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] และ [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|