24 lines
1.9 KiB
Markdown
24 lines
1.9 KiB
Markdown
|
# พวกยิวจึงผลักให้อเล็กซานเดอร์ออกไป
|
||
|
|
||
|
เปาโลเตือนทิโมธีเกี่ยวกับอเล็กซานเดอร์ช่างทองแดง (2 ทิโมธี [2TI 4:14](../../2ti/04/14.md)) มันไม่ชัดเจนว่าพวกเขาเป็นคนเดียวกันหรือไม่
|
||
|
|
||
|
# โบกมือ
|
||
|
|
||
|
"ให้สัญญาณกับผู้ฟัง"
|
||
|
|
||
|
# ทำการอธิบาย
|
||
|
|
||
|
เขาต้องการนำเสนอคดี แต่ก็ไม่ชัดเจนว่าเขาจะพูดอะไร
|
||
|
|
||
|
# อเล็กซานเดอร์
|
||
|
|
||
|
นี่เป็นชื่อของชายคนหนึ่ง (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
|
||
|
|
||
|
# จึงโบกมือ และทำการอธิบาย
|
||
|
|
||
|
ท่านสามารถทำให้ชัดเจนได้ว่า อเล็กซานเดอร์พยายามที่จะทำให้ฝูงชนเงียบ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ให้สัญญาณต่อผู้ฟังให้เงียบเพื่อที่เขาจะทำการอธิบายได้" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||
|
|
||
|
# เป็นเสียงเดียวกัน
|
||
|
|
||
|
ประชาชนพากันตะโกนเป็นการพูดราวกับว่า พวกเขากำลังพูดเป็นเสียงเดียว คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "อย่างพร้อมเพรียงกัน" หรือ "พร้อมกัน" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|