12 lines
2.0 KiB
Markdown
12 lines
2.0 KiB
Markdown
|
# พวกเขาทุกคนจะได้รับความอับอายและขายหน้าด้วยกัน พวกคนที่แกะสลักรูปเคารพจะเดินด้วยความอัปยศอดสู
|
||
|
|
||
|
ข้อความทั้งสองตอนนี้มีความหมายคล้ายคลึงกัน ข้อความที่สองได้ทำให้ประธานของข้อความที่หนึ่งชัดเจนยิ่งขึ้น (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|
||
|
|
||
|
# พวกเขาทุกคนจะได้รับความอับอายและขายหน้าด้วยกัน
|
||
|
|
||
|
คำว่า "อ้บอาย" และ "ขายหน้า" มีความหมายโดยพื้นฐานเหมือนกันและย้ำความเข้มของความอาย นี่สามารถแปลเป็นรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พวกรูปเคารพละทิ้งพวกเขาทุกคนด้วยความละอายอย่างยิ่งยวด" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-doublet]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
|
||
|
# จะเดินด้วยความอัปยศอดสู
|
||
|
|
||
|
การมีชีวิตในความอัปยศอดสูอย่างต่อเนื่องได้ถูกพูดถึงเหมือนกับมันได้กำลังเดินในความอัปยศอดสู คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "จะอับยศอดสูอย่างต่อเนื่อง" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|