JHN front intro t6za 0 # యోహాను సువార్త యొక్క పరిచయము<br><br>## భాగము 1: సాధారణ పరిచయము <br><br>### యోహాను సువార్త యొక్క విభజన<br><br>1. యేసు ఎవరో అని ఆయనను గురించి పరిచయము (1:1-18)<br><br>1. యేసు బాప్తిస్మము పొందారు మరియు ఆయన పండ్రెండు మంది శిష్యులను ఎన్నుకుంటారు (1:19-51)<br>1. యేసు ప్రజలకు బోధిస్తారు, నేర్పిస్తారు మరియు వారిని స్వస్థపరుస్తారు (2-11)<br>1. యేసు’ మరణానికి ఏడు రోజులు ముందు (12-19)<br>- మరియ యేసు పాదాలకు అభిషేకం చేస్తుంది (12:1-11)<br>- యేసు యెరుషలేములో గాడిదను ఎక్కుతారు (12:12-19)<br>- కొంత మంది గ్రీకు పురుషులు యేసును చూడాలనుకుంటున్నారు. (12:20-36)<br>- యూదు నాయకులు యేసును తిరస్కరించారు (12:37-50)<br>- యేసు తన శిష్యులకు బోధిస్తారు (13-17)<br>- యేసు బందింపబడ్డారు మరియు శోధనకు లోనైయ్యారు (18:1-19:15)<br>- యేసు సిలువవేయబడి పాతి పెట్ట బడ్డారు (19:16-42)<br>1. యేసు మృతులలో నుండి లేచారు (20:1-29)<br>1. యోహాను తన సువార్తను ఎందుకు రాశాడో చెప్పాడు (20:30-31)<br>1. యేసు శిష్యులతో కలుస్తారు (21)<br><br>### యోహాను సువార్త దేనిని గురించి వివరించుచున్నది?<br><br> క్రొత్త నిబంధనలోని నాలుగు సువార్తలలో యోహాను సువార్త యేసు క్రీస్తు యొక్క కొంత జీవిత్తాన్ని వివరిస్తుంది. సువార్త రచయితలు యేసు ఎవరు మరియు ఆయన ఏమి చేసారు అనే విభిన్న అంశాలపై రాసారు. “యేసు క్రీస్తనియు, జీవముగల దేవుని కుమారుడని ప్రజలు నమ్మవచ్చు” అని యోహాను తన సువార్తను రాసారు (20:31).<br><br>యోహాను సువార్త మిగతా మూడు సువార్తలకన్న చాలా భిన్నంగా ఉంటుంది. ఇతర రచయితలు వారి సువార్తలలో చేర్చిన కొన్ని బోధలను మరియు సంగతులను యోహాను చేర్చలేదు. ఆలాగే, ఇతర సువార్తలలో లేని కొన్ని బోధనలను మరియు సంగతులను గురించి యోహాను రాసాడు.<br><br>యేసు తన గురించి చెప్పినది నిజమని నిరూపించడానికి యేసు చేసిన సూచనల గురించి యోహాను ఎక్కువగా రాసాడు. (చూడండి: [[rc://te/tw/dict/bible/kt/sign]])<br><br>### ఈ సువార్త యొక్క పేరును ఎలా తర్జుమా చేయాలి?<br><br> తర్జుమాచేయువారు ఈ సువార్తను “ యోహ<E0B18B>
JHN 1 intro k29b 0 యోహాను సువార్త 01వ అధ్యాయములోని సాధారణ గమనికలు<br><br># నిర్మాణం మరియు క్రమపరచుట<br><br>కొన్ని తర్జుమాలు చదవడానికి సులువుగా ఉండటానికి కావ్యంలోని ప్రతి పంక్తిని మిగిలిన వచనం కంటే కుడి వైపుకు అమర్చుతాయి. పాత నిబంధనలోని వాక్యాలైన 1:23 లోని కావ్యాలతో యు.ఎల్.టి(ULT) దీనిని చేస్తుంది.<br><br># ఈ అధ్యాయములోని ప్రత్యేక అంశాలు<br><br>## “వాక్కు”<br><br>యోహాను యేసును గురించి తెలియచేయుటకు “వాక్కు” ను ఉపయోగిస్తాడు ([యోహాను సువార్త 1:1, 14](./01.md)). నిజానికి యేసు శరీరధారియైన వ్యక్తి అని యోహాను ప్రజలందరికి దేవుని అతి ముఖ్యమైన సందేశాన్ని చెప్పుచున్నాడు. (చూడండి: [[rc://te/tw/dict/bible/kt/wordofgod]])<br><br>## వెలుగు మరియు చీకటి<br><br> పరిశుద్ద గ్రంథము తరచుగా దేవునికి నచ్చినది చేయని వ్యక్తుల గురించి, వారు చీకటిలోనే తిరుగుతున్నట్లు అని అవినీతిమంతులైనవారి గురించి చెప్పుచున్నది. ఆ పాపపు ప్రజలను నీతిమంతులుగా మార్చడానికి, వారు ఏమి తప్పు చేస్తున్నారో అర్థం చేసుకోవడానికి మరియు దేవునికి విధేయత చూపడం ప్రారంభించినట్లుగా ఇది వెలుగు గురించి చెప్పుచున్నది. (చూడండి: [[rc://te/tw/dict/bible/kt/righteous]])<br><br>## “దేవుని పిల్లలు”<br><br>ప్రజలు యేసును విశ్వసించినప్పుడు వారు “కోపపు పిల్లలు” నుండి “దేవుని పిల్లలు” అవుతారు.” వారు దేవుని కుటుంబం” లోకి స్వీకరించబడ్డారు. వారు దేవుని కుటుంబం” లోకి స్వీకరించబడ్డారు. ఇది క్రొత్త నిబంధనలో విశదపరచబడ్డ ఒక ముఖ్యమైన ప్రతిరూపమైయున్నది. (చూడండి: [[rc://te/tw/dict/bible/kt/believe]] మరియు [[rc://te/tw/dict/bible/kt/adoption]])<br><br># ఈ అధ్యాయములోని ముఖ్యమైన భాషీయములు<br><br>## రూపకఅలంకారములు<br><br>మంచి మరియు చెడు గురించి, దేవుడు యేసుని ద్వారా ప్రజలకు చెప్పాలనుకునేదాని గురించి ఎక్కువగా వ్రాస్తానని చదవరులకు చెప్పడానికి యోహాను వెలుగు మరియు చీకటి మరియు వాక్కు యొక్క రూపకఅలంకారాలను ఉపయోగిస్తాడు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])<br><br># ఈ అధ్యాయములో ఇతర త<>
JHN 1 1 er9g ἐν ἀρχῇ 1 In the beginning దేవుడు భూమి ఆకాశాలను సృష్టించడానికి ముందు ఇది ప్రారంభ సమయాన్ని తెలియచేస్తుంది.
JHN 1 1 z59q ὁ λόγος 1 the Word ఇది యేసును గురించి తెలియచేస్తుంది. వీలయితే దీనిని “వాక్కు” అని అనువదించడి. “మీ భాషలో “వాక్కు” స్త్రీలింగమైతే, దానిని “వాక్కు అని పిలిచే వ్యక్తి” అని తర్జుమా చేయవచ్చు.
JHN 1 3 gm5g figs-activepassive πάντα δι’ αὐτοῦ ἐγένετο 1 All things were made through him దీనిని క్రీయాశీల క్రియగా తర్జుమా చేయవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుడు తన ద్వారా అన్నిటిని సృష్టించాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])
JHN 1 3 aqs1 figs-activepassive χωρὶς αὐτοῦ ἐγένετο οὐδὲ ἕν ὃ γέγονεν 1 without him there was not one thing made that has been made దీనిని క్రీయాశీల క్రియగా తర్జుమా చేయవచ్చు. మీ భాష రెట్టింపు వ్యతిరేక పదాలను అనుమతించకపోతే, ఈ మాటలు “అన్ని సంగతులు ఆయన ద్వారానే కలిగాయి” అనే దానికి వ్యతిరేకం అబద్ధమని తెలియచేయాలి. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుడు ఆయన లేకుండా ఏదియు చేయలేదు” లేక “ఆయనతో చేయబడిన ప్రతిదీ ఉంది” లేక “దేవుడు చేసిన ప్రతిదీ దేవుని ద్వారా చేయబడింది” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]] మరియు [[rc://te/ta/man/translate/figs-doublenegatives]])
JHN 1 4 pz5c figs-metonymy ἐν αὐτῷ ζωὴ ἦν, καὶ ἡ ζωὴ ἦν τὸ φῶς τῶν ἀνθρώπων 1 In him was life, and the life was the light of men ఆయనలోని జీవం ప్రతిదీ జీవించడానికి మారుపేరైయున్నది. మరియు ఇక్కడ “వెలుగు” అనేది “సత్యమునకు” ఒక రూపకఅలంకారమైయున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ప్రతిదీ జీవించడానికి మూలమైనవాడు ఆయనే. మరియు దేవుని గురించిన సత్యాన్ని ఆయన ప్రజలకు వెల్లడి పరచాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]] మరియు [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])
JHN 1 5 y5ry figs-metaphor τὸ φῶς ἐν τῇ σκοτίᾳ φαίνει, καὶ ἡ σκοτία αὐτὸ οὐ κατέλαβεν 1 The light shines in the darkness, and the darkness did not overcome it ఇక్కడ “వెలుగు” అనేది సత్యం మరియు మంచితనం యొక్క రూపకఅలంకారమైయున్నది. ఇక్కడ “చీకటి” అనేది అబద్ధమైన మరియు చెడుతనముకు రూపంకఅలంకారమైయున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “సత్యమనేది చీకటిలో ప్రకాశిస్తున్న వెలుగులాంటిది, మరియు చీకటి ప్రదేశములో ఉన్నవారు వెలుగును వెలిగించలేరు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])
JHN 1 7 mht8 figs-metaphor μαρτυρήσῃ περὶ τοῦ φωτός 1 testify about the light ఇక్కడ “వెలుగు” అనేది యేసులో దేవుని బహిరంగపరచుటకు ఒక రూపకఅలంకారమైయున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “యేసు దేవుని నిజమైన వెలుగుగా ఎలా ఉన్నాడో చూపించండి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])
JHN 1 9 xe1z figs-metaphor τὸ φῶς τὸ ἀληθινὸν 1 The true light ఇక్కడ వెలుగు అనేది యేసును దేవుని గురించిన సత్యాన్ని వేల్లడిపరుస్తుంది మరియు ఆయన స్వయంగా సత్యమైయున్నాడనడానికి ఒక రూపకఅలంకారమైయున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])
JHN 1 10 b93e ἐν τῷ κόσμῳ ἦν, καὶ ὁ κόσμος δι’ αὐτοῦ ἐγένετο, καὶ ὁ κόσμος αὐτὸν οὐκ ἔγνω 1 He was in the world, and the world was made through him, and the world did not know him ఆయన లోకములో ఉన్నప్పటికీ, దేవుడు ఆయన ద్వారా ప్రతిదీ కలిగించాడు, అయినా లోకం ఆయనను గుర్తించలేదు.
JHN 1 10 ke5s figs-metonymy ὁ κόσμος αὐτὸν οὐκ ἔγνω 1 the world did not know him “లోకం” అనేది లోకములో నివసించే ప్రజలందరికి మారుపేరైయున్నది. ప్రత్యామ్నాయా తర్జుమా: “ఆయన నిజముగా ఎవరని ప్రజలకు తెలియదు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])
JHN 1 11 jr6d εἰς τὰ ἴδια ἦλθεν, καὶ οἱ ἴδιοι αὐτὸν οὐ παρέλαβον 1 He came to his own, and his own did not receive him ఆయన తన స్వంత ప్రజల దగ్గరికి వచ్చాడు, మరియు వారు ఆయనను స్వీకరించలేదు
JHN 1 11 va1w αὐτὸν…παρέλαβον 1 receive him ఆయనను స్వీకరించండి. ఒకరిని స్వీకరించడం అంటే ఆయనను అంగీకరించడం మరియు ఆయనతో సంబంధాన్ని పెంచుకోవాలనే ఆశతో విధేయతగా నడచుకోవడం అని చెప్పబడింది.
JHN 1 12 jp3y figs-metonymy πιστεύουσιν εἰς τὸ ὄνομα αὐτοῦ 1 believed in his name “పేరు” అనేది యేసు యొక్క గుర్తింపు మరియు ఆయన గురించిన ప్రతిదానిని సూచించడానికి ఒక మారుపేరైయున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఆయనలో నమ్మకం ఉంచారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])
JHN 1 12 uc6e figs-metaphor τέκνα Θεοῦ 1 children of God “పిల్లలు” అనేది దేవునితో మన సంబంధాన్ని అంటే ఒక తండ్రికి పిల్లలతో ఉండే సంబంధాన్ని సూచించే ఒక రూపకఅలంకారమైయున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])
JHN 1 14 ft2l ὁ λόγος 1 The Word ఇది యేసును గురించి తెలియచేస్తుంది. వీలయితే దీనిని “వాక్కు” అని అనువదించడి. “మీ భాషలో “వాక్కు” స్త్రీలింగమైతే, దానిని “వాక్కు అని పిలిచే వ్యక్తి” అని తర్జుమా చేయవచ్చు. [యోహాను సువార్త 1:1](../01/01/.md)లో మీరు దీనిని ఎలా తర్జుమా చేసారో చూడండి.
JHN 1 14 x1ae figs-synecdoche σὰρξ ἐγένετο 1 became flesh ఇక్కడ “మాంసం” అనేది “ఒక వ్యక్తి” లేక “మానవుడిని” గురించి తెలియచేస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మానవుడు అయ్యాడు” లేక “శరీరధారియైయ్యాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
JHN 1 14 wa23 μονογενοῦς παρὰ πατρός 1 the one and only who came from the Father “ఒకే ఒకడు” అనే దానికి అర్థం ఆయన ఏకైక కుమారుడు ఆయనలాగా మరేవరునూ లేరు. “తండ్రి నుండి వచ్చినవారు” అనే వాక్యానికి ఆయన తండ్రి కుమారుడని అని అర్థం. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “తండ్రి యొక్క ఏకైక కుమారుడు” లేక “తండ్రి యొక్క అద్వీతియ కుమారుడు”
JHN 1 14 b5t5 guidelines-sonofgodprinciples πατρός 1 Father ఇది దేవునికి ముఖ్యమైన పేరైయున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
JHN 1 14 tg4m πλήρης χάριτος 1 full of grace మన పట్ల దయగల చర్యలు మనకు అర్హత లేని చర్యలు
JHN 1 15 k7rm ὁ ὀπίσω μου ἐρχόμενος 1 He who comes after me యోహాను యేసును గురించి మాట్లాడుతున్నాడు. “నా తరువాత వచ్చువాడు” అనే వాక్యానికి యోహాను పరిచర్య ఇంతకు మునుపే ప్రారంభమైంది మరియు యేసు పరిచర్య తరువాత ప్రారంభమవుతుంది.
JHN 1 15 q75h ἔμπροσθέν μου γέγονεν 1 is greater than I am నా కంటే ముఖ్యమైనవాడు లేక “నా కంటే ఎక్కువ అధికారం కలిగినవాడు”
JHN 1 15 lrd7 ὅτι πρῶτός μου ἦν 1 for he was before me మానవ సంవత్సరాలలో యేసు యోహాను కంటే పెద్దవాడు కాబట్టి యేసు ముఖ్యమైనవాడని సూచించే విధంగా తర్జుమా చేయకుండా జాగ్రత్త వహించండి. యేసు ఎల్లప్పుడూ సజీవంగా ఉండే దేవుని కుమారుడు కాబట్టి ఆయన యోహాను కంటే చాలా గొప్పవాడు మరియు ముఖ్యమైనవాడైయున్నాడు.
JHN 1 16 p3zg τοῦ πληρώματος 1 fullness ఈ వాక్యం అంతం లేని దేవుని కృప గురించి తెలియచేస్తుంది.
JHN 1 18 h5cq guidelines-sonofgodprinciples Πατρὸς 1 Father ఇది దేవునికి ముఖ్యమైన పేరైయున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
JHN 1 19 e1dz figs-synecdoche ἀπέστειλαν οἱ Ἰουδαῖοι ἐξ Ἱεροσολύμων 1 the Jews sent ... to him from Jerusalem ఇక్కడ “యూదులు” అనేది “యూదు నాయకుల” గురించి తెలియచేస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “యూదు నాయకులు యెరుషలేమునుండి అతని యొద్దకు కొందరిని పంపించారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
JHN 1 20 b7zz ὡμολόγησεν καὶ οὐκ ἠρνήσατο, καὶ ὡμολόγησεν 1 He confessed—he did not deny, but confessed “అతను కాదనలేదు” అనే వాక్యం ప్రతికూల పరంగా చెప్పబడితే “అతను ఒప్పుకున్నాడు” అనేది సానుకూల పరంగా చెప్పబడింది. యోహాను నిజం చెప్పుచున్నాడని మరియు అతను క్రీస్తు కాదని గట్టిగా చెప్పుచున్నాడని ఇది నొక్కి చెప్పుచున్నది. మీ భాష దీనిని తర్జుమా చేయుటకు వేరే మార్గమును కలిగి ఉండవచ్చు
JHN 1 21 iv9d τί οὖν? σὺ 1 What are you then? మీరు మెస్సియ కాకపోతే మీరు ఎవరు? లేక “అప్పుడు ఏమి జరుగుతుంది?” లేక “అప్పుడు మీరు ఏమి చేస్తున్నారు?”
JHN 1 23 baa5 figs-metonymy ἐγὼ φωνὴ βοῶντος ἐν τῇ ἐρήμῳ 1 I am a voice, crying in the wilderness యెషయా ప్రవచనం తన గురించేనని యోహాను చెప్పుచున్నాడు. ఇక్కడ “స్వరం” అనే పదం అరణ్యములో కేక పెట్టె వ్యక్తి అని తెలియచేస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అరణ్యములోనుండి పిలచువాడను నేనే” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])
JHN 1 23 iry1 figs-metaphor εὐθύνατε τὴν ὁδὸν Κυρίου 1 Make the way of the Lord straight ఇక్కడ మార్గం అనే దానిని ఒక రూపకఅలంకారమువలె ఉపయోగిస్తారు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఒక ముఖ్యమైన వ్యక్తి ఉపయోగించడానికి ప్రజలు మార్గాన్ని సిద్ధం చేసిన విధంగానే ప్రభువు రాక కోసం మిమ్మును మీరు సిద్ధ పరచుకొండి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])
JHN 1 24 bk96 writing-background καὶ ἀπεσταλμένοι ἦσαν ἐκ τῶν Φαρισαίων 1 Now some from the Pharisees యోహానును ప్రశ్నించిన వ్యక్తుల గురించి ఇది ఒక సందర్భము యొక్క సమాచారమైయున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-background]])
JHN 1 26 r4ty writing-background 0 General Information: 28వ వచనం కథ యొక్క పరిస్థితిని మరియు సందర్భము యొక్క సమాచారాన్ని చెబుతుంది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-background]])
JHN 1 27 x2ki figs-explicit ὀπίσω μου ἐρχόμενος 1 who comes after me ఆయన వచ్చినప్పుడు ఆయన ఏమి చేస్తాడో మీరు స్పష్టంగా చెప్పాల్సిన అవసరం ఉంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా” “నేను వెళ్లిపోయిన తరువాత ఎవరు మీకు ప్రకటిస్తారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])
JHN 1 27 y7v5 figs-metaphor μου…οὗ οὐκ εἰμὶ ἐγὼ ἄξιος, ἵνα λύσω αὐτοῦ τὸν ἱμάντα τοῦ ὑποδήματος 1 me, the strap of whose sandal I am not worthy to untie చెప్పులు విప్పడం బానిస లేక సేవకుని పనియైయున్నది. ఈ మాటలు సేవకుడి యొక్క అత్యంత అసహ్యకరమైన పనికి ఒక రూపకఅలంకారమైయున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నాకు, నేను చాలా అసహ్యకరమైన రీతిలో సేవ చేయడానికి యోగ్యుడను కాను” లేక “ఆయన చెప్పుల పట్టిని విప్పటానికి కూడా నేను యోగ్యుడను కాను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])
JHN 1 29 j397 figs-metaphor Ἀμνὸς τοῦ Θεοῦ 1 Lamb of God ఇది దేవుని పరిపూర్ణ బలియాగం గురించి తెలియచేసే ఒక రూపకఅలంకారమైయున్నది. ప్రజల పాపాన్ని తీర్చడానికి యేసు బలి యైనందున ఆయనను “దేవుని గొర్రెపిల్ల” అని పిలుస్తారు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])
JHN 1 29 rg4n figs-metonymy κόσμου 1 world “లోకం” అనే పదం లోకములోని ప్రజలందరికి మారుపేరై యుండి ఆ ప్రజల గురించి తెలియచేస్తుంది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])
JHN 1 30 x393 ὀπίσω μου ἔρχεται ἀνὴρ, ὃς ἔμπροσθέν μου γέγονεν, ὅτι πρῶτός μου ἦν. 1 The one who comes after me is more than me, for he was before me [యోహాను సువార్త 1:15](../01/15/.md)లో మీరు దీనిని ఎలా తర్జుమా చేసారో చూడండి.
JHN 1 32 mcc7 καταβαῖνον 1 descending పై నుండి క్రిందికి దిగి వస్తుంది
JHN 1 32 xyr3 figs-simile ὡς περιστερὰν 1 like a dove ఈ వాక్యం ఒక పోలికగా ఉంది. ఒక వ్యక్తి పై పావురము దిగినట్లే “ఆత్మ” క్రిందికి దిగి వస్తుంది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-simile]])
JHN 1 34 ea3y translate-textvariants ὁ Υἱὸς τοῦ Θεοῦ 1 the Son of God ఈ వచనం యొక్క కొన్ని అనుకరణలు “దేవుని కుమారుడు” అని చెప్తే మరికొన్ని “దేవునిలో ఒకరిని ఎన్నుకున్నారు” అని చెప్పబడింది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-textvariants]])
JHN 1 34 naf2 guidelines-sonofgodprinciples Υἱὸς τοῦ Θεοῦ 1 Son of God ఇది దేవుని కుమారుడైన యేసుకు ఒక ముఖ్యమైన పేరైయున్నది (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
JHN 1 36 ap5m figs-metaphor Ἀμνὸς τοῦ Θεοῦ 1 Lamb of God ఇది దేవుని పరిపూర్ణ బలియాగం గురించి తెలియచేసే ఒక రూపకఅలంకారమైయున్నది. ప్రజల పాపాన్ని తీర్చడానికి యేసు బలి యైనందున ఆయనను “దేవుని గొర్రెపిల్ల” అని పిలుస్తారు. [యోహాను సువార్త 1:29](../01/29/.md)లో మీరు దీనిని ఎలా తర్జుమా చేసారో చూడండి. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])
JHN 1 39 tb9j ὥρα…δεκάτη 1 tenth hour 10 గంటలు. ఈ వాక్యం మధ్యాహ్న సమయాన్ని, మరొక పట్టణమునకు ప్రయాణించడం ప్రారంభిచుటకు చాలా ఆలస్యం అవుతుంది అంటే చీకటి పడడానికి ముందు బహుశః సాయంత్రం 4 గంటలకు అని సూచిస్తుంది
JHN 1 40 x8g8 0 General Information: ఈ వచనాలు మనకు అంద్రెయ గురించి మరియు అతను తన సహోదరుడగు సిమోను పేతురును యేసుని యెద్దకు తీసుకుని వచ్చుట గురించి తెలయచేస్తాయి. వారు వెళ్లి యేసు ఎక్కడ ఉంటున్నారో చూసే ముందు ఇది జరిగింది [యోహాను సువార్త 1:39](../01/39/.md).
JHN 1 42 k2dx υἱὸς Ἰωάννου 1 son of John ఇది బాప్తిస్మమిచ్చు యోహాను పేరు కాదు. “యోహాను” అనేది చాలా సాధారణమైన పేరు
JHN 1 44 i5bm writing-background ἦν δὲ ὁ Φίλιππος ἀπὸ Βηθσαϊδά, ἐκ τῆς πόλεως Ἀνδρέου καὶ Πέτρου 1 Now Philip was from Bethsaida, the city of Andrew and Peter ఇది ఫిలిప్పు గురించి సందర్భము యొక్క సమాచారమైయున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-background]])
JHN 1 46 i4wp figs-rquestion ἐκ Ναζαρὲτ δύναταί τι ἀγαθὸν εἶναι 1 Can any good thing come out of Nazareth? ఈ వాక్యము నొక్కి చెప్పుటను జోడించుటకు ప్రశ్న రూపములో కనిపిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నజరేతునుండి మంచిదేమైన రాదు!” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]])
JHN 1 47 ys8d figs-litotes ἐν ᾧ δόλος οὐκ ἔστιν 1 in whom is no deceit దీనిని సానుకూలంగా చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “పూర్తిగా నిష్కపటమైనవాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-litotes]])
JHN 1 49 l666 guidelines-sonofgodprinciples Υἱὸς τοῦ Θεοῦ 1 Son of God ఇది యేసుకు ఒక ముఖ్యమైన పేరైయున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
JHN 1 50 p3ma figs-rquestion ὅτι εἶπόν σοι, ὅτι εἶδόν σε ὑποκάτω τῆς συκῆς, πιστεύεις 1 Because I said to you ... do you believe? ఈ వాక్యము నొక్కి చొప్పుటకు ప్రశ్న రూపంలో కనిపిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నేను నిన్ను అంజూరపు చెట్టు క్రింద చూశాను అని చెప్పినందుకే నువ్వు నమ్మేస్తున్నావు’! (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]])
JHN 1 51 ga44 ἀμὴν, ἀμὴν 1 Truly, truly మీ భాష అనుసరించే ముఖ్యమైన మరియు నిజమని నొక్కి చెప్పే విధంగా దీనిని అనువదించండి.
JHN 2 intro jav2 0 # యోహాను సువార్త 02వ అధ్యాయములోని సాధారణ గమనికలు<br><br>## ఈ అధ్యాయములోని ప్రత్యేక అంశాలు<br><br>### ద్రాక్షరసం<br><br>యూదులు అనేక భోజనాలలో మరియు ప్రత్యేకముగా విశేష కార్యక్రమాలను జరుపుకునేటపుడు వారు ద్రాక్షరసమును త్రాగేవారు. ద్రాక్షరసం త్రాగడం పాపమని వారు నమ్మలేదు.<br><br>### డబ్బును మారకం చేసేవారిని బయటకు నేట్టివేయడం<br><br>ఆలయము మీద మరియు ఇశ్రాయేలీయులందరి మీద అధికారం ఉందని చూపించడానికి యేసు డబ్బును మారకం చేసేవారిని దేవాలయము నుండి పంపించాడు.<br><br>### “మనిషిలో ఏముందో ఆయనకు తెలుసు” యేసు మనుష్య కుమారుడు మరియు దేవుని కుమారుడు కాబట్టి ఇతరులు ఏమి ఆలోచిస్తున్నారో ఆయనకు తెలుసు.<br><br>## ఈ అధ్యాయములో ఇతర తర్జుమా ఇబ్బందులు<br><br>### “ఆయన శిష్యులు జ్ఞాపకం చేసుకున్నారు”<br><br>ముఖ్యమైన చరిత్రను చెప్పడం మానేయడానికి మరియు చాలా ముందు జరిగిన దేని గురించో చెప్పడానికి యోహాను ఈ వాక్యాన్ని ఉపయోగించాడు. ఆయన పావురాల విక్రేతలను [యోహాను సువార్త 2:16](../../0216.md))లో గద్దించిన తరువాతే యూదా అధికారులు ఆయనతో మాట్లాడారు. యేసు పునరుత్థానుడైన తరువాత, శిష్యులు చాలా కలం క్రితం ప్రవక్త వ్రాసిన వాటిని మరియు యేసు తన దేహమే ఆలయమన్న దాని గురించి చెప్పినదానిని జ్ఞాపకం చేసుకున్నారు ([యోహాను సువార్త 2:17](../../jhn/02/17.md) మరియు [యోహాను సువార్త 2:22](../../jhn/02/22.md)).
JHN 2 1 rl16 writing-background 0 General Information: యేసు మరియు ఆయన శిష్యులు ఒక పెళ్లికి ఆహ్వానించబడ్డారు. ఈ వచనం కథ యొక్క పరిస్థితిని గురించి సందర్భము యొక్క సమాచారాన్ని చెబుతుంది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-background]])
JHN 2 1 vw9e τῇ ἡμέρᾳ τῇ τρίτῃ 1 Three days later యేసు తనను వెంబడించమని ఫిలిప్పు మరియు నతనయేలును పిలచిన తరువాత మూడవ రోజున అని చాలా మంది తర్జుమా చేయువారు దీనిని చదివారు. మొదటి రోజు 1:35లో మరియు రెండవ రోజు యోహాను 1:43లో సంభవిస్తుంది
JHN 2 2 xm3r figs-activepassive ἐκλήθη…ὁ Ἰησοῦς καὶ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ εἰς τὸν γάμον 1 Jesus and his disciples were invited to the wedding దీనిని క్రీయాశీల రూపంలో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఎవరో యేసును మరియు ఆయన శిష్యులను ఆహ్వానించారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])
JHN 2 4 a2ji γύναι 1 Woman ఇది యేసు తల్లియైన మరియ గురించి తెలియచేస్తుంది. ఒక కొడుకు తన తల్లిని “స్త్రీ” అని పిలవడం అసభ్యకరం అని మీ భాషలో అనిపిస్తే, సభ్యంగా ఉండే మరొక పదాన్ని వాడండి, లేదా దాన్ని వదలివేయండి
JHN 2 4 jc75 figs-rquestion τί ἐμοὶ καὶ σοί 1 why do you come to me? ఈ ప్రశ్నకు ప్రాధాన్యత ఇవ్వమని అడుగుతారు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దీనీతో నాకు సంబంధం లేదు” లేక “ఏమి చేయాలో మీరు నాకు చెప్పకూడదు.” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]])
JHN 2 4 v5x5 figs-metonymy οὔπω ἥκει ἡ ὥρα μου 1 My time has not yet come “సమయం” అనే పదం ఒక మారుపేరై యుండి యేసు అద్భుతాలు చేయడం ద్వారా తానూ మెస్సియా అని చూపించడానికి సరైన సందర్భం గురించి తెలయచేస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అద్భుత కార్యము చేయడానికి నాకు ఇంకా సరైన సమయము రాలేదు” \n(చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])
JHN 2 6 y7p3 translate-bvolume μετρητὰς δύο ἢ τρεῖς 1 two to three metretes మీరు దిన్ని ఆధునిక కొలతగా మార్చవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “75 నుండి 115 లీటర్లు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-bvolume]])
JHN 2 9 yg44 writing-background οἱ δὲ διάκονοι ᾔδεισαν, οἱ ἠντληκότες τὸ ὕδωρ 1 but the servants who had drawn the water knew ఇది సందర్భ సమాచారామైయున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-background]])
JHN 2 11 sq53 writing-newevent 0 Connecting Statement: ఈ వచనం ముఖ్యమైన కథాంశం లో భాగం కాదు కాని అది కథ గురించి విమర్శిస్తుంది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-newevent]])
JHN 2 11 r5kb translate-names Κανὰ 1 Cana ఇది ఒక స్థలం పేరైయున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-names]])
JHN 2 11 z3tk ἐφανέρωσεν τὴν δόξαν αὐτοῦ 1 revealed his glory ఇక్కడ “ఆయన మహిమ” అనేది యేసు యొక్క అద్భుతమైన శక్తిని గురించి తెలియ చేస్తుంది”
JHN 2 12 h9tu κατέβη 1 went down వారు ఎత్తైన ప్రదేశం నుండి క్రింది స్థానానికి వెళ్ళారని ఇది సూచిస్తుంది. కపెర్నహూము అనే ప్రాంతము కానాకు ఈశాన్యంగా ఉంది మరియు తక్కువ ఎత్తులో ఉంది.
JHN 2 12 x3f7 οἱ ἀδελφοὶ 1 his brothers “సహోదరులు” అనే పదం సహోదరులను మరియు సహోదరీలను ఇద్దరిని చేర్చుతుంది. యేసు సహోదరులు మరియు సహోదరీలు ఆయనకంటే చిన్నవారు.
JHN 2 13 bh23 0 General Information: యేసు మరియు ఆయన శిష్యులు యేరుషలేము వరకు దేవాలయానికి వెళ్ళుదురు.
JHN 2 13 xr29 ἀνέβη εἰς Ἱεροσόλυμα 1 went up to Jerusalem ఆయన దిగువ ప్రాంతం నుండి ఉన్నత స్థలానికి వెళ్ళాడని ఇది సూచిస్తుంది. యేరుషలేము ఒక కొండపై నిర్మించబడింది.
JHN 2 14 i8lv καθημένους 1 were sitting there ఈ ప్రజలు దేవాలయపు ఆవరణములో ఉన్నారని తరువాతి వచనం స్పష్టం చేస్తుంది. ఆ ప్రాంతం వ్యాపారం కోసం కాకుండా ఆరాధనా కోసం ఉద్దేశించబడింది.
JHN 2 14 sa75 τοὺς πωλοῦντας βόας καὶ πρόβατα καὶ περιστερὰς 1 sellers of oxen and sheep and pigeons ప్రజలు దేవాలయపు ఆవరణములో ప్రాణులను దేవునికి బలి ఇవ్వడానికి కొనుగోలు చేస్తున్నారు.
JHN 2 14 qu9k κερματιστὰς 1 money changers యూదుల అధికారులు బలి అర్పించుటకై ప్రాణులను కొనుగోలు చేసే వ్యక్తులు “డబ్బు మారకం చేసేవారి” నుండి ప్రత్యేక డబ్బు కోసం తమ డబ్బును మార్చుకోవలసిన అవసరం ఉందని వ్రాయబడింది.
JHN 2 15 x6et καὶ 1 So మొదట ఏదో జరిగినందుకు ఈ వాక్యము జరిగే సంగతులను సూచిస్తుంది. ఈ సందర్భములో దేవాలయములో కూర్చొని డబ్బు మారకం చేసేవారిని యేసు చూశాడు.
JHN 2 16 r16m μὴ ποιεῖτε τὸν οἶκον τοῦ πατρός μου οἶκον ἐμπορίου 1 Stop making the house of my Father a marketplace నా తండ్రి ఇంట్లో వస్తువులను కొనడం మరియు అమ్మడం ఆపివేయండి
JHN 2 16 h6qy τὸν οἶκον τοῦ πατρός μου 1 the house of my Father ఇది దేవాలయాన్ని గురించి తెలియచేయుటకు యేసు ఉపయోగించే వాక్యమైయున్నది
JHN 2 16 grg3 guidelines-sonofgodprinciples τοῦ πατρός μου 1 my Father ఇది యేసు దేవుని కొరకు ఉపయోగించే ఒక ముఖ్యమైన పేరైయున్నది (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
JHN 2 17 c2pu figs-activepassive γεγραμμένον ἐστίν 1 it was written దీనిని క్రీయాశీల రూపంలో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఎవరో రాసారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])
JHN 2 17 gg1w figs-metaphor καταφάγεταί 1 consume “వినియోగించు” అనే మాట “అగ్ని” యొక్క రూపకఅలంకారమును గురించి తెలిచేస్తుంది. దేవాలయం పై ఉన్న యేసు ప్రేమ ఆయనలో కాలిపోతున్న అగ్నిలాంటిది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])
JHN 2 19 mp6i figs-hypo λύσατε τὸν ναὸν τοῦτον, καὶ ἐν τρισὶν ἡμέραις ἐγερῶ αὐτόν 1 Destroy this temple, ... I will raise it up యేసు ఒక ఉహాత్మకమైన పరిస్థితిని చెప్పుచున్నాడు, ఇందులో నిజం కానిది ఏదో నిజం అయినట్లు ఖచ్చితంగా జరుగుతుంది. ఈ సందర్భములో యూద అధికారులు దానిని నాశనం చేస్తే ఆయన ఖచ్చితంగా దేవాలయాన్ని పైకి లేపుతాడు. నిజమైన దేవాలయ కట్టడమును కూల్చివేయమని ఆయన యూద అధికారులను ఆదేశించడం లేదు. కట్టడను “కూల్చివేయడానికి” మరియు “పునర్నిర్మించుటకు” సాధారణ పదాలైన “నాశనం” మరియు “లేవదీయుట” అనే పదాలను ఉపయోగించి తర్జుమా చేయవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మీరు ఈ దేవాలయాన్ని నాశనం చేస్తే, నేను ఖచ్చితంగా దానిని పైకి లేపుతాను” లేక “మీరు ఈ దేవాలయాన్ని నాశనం చేస్తే, నేను దానిని పైకి లేపుతాను అని మీరు అనుకోవచ్చు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-hypo]])
JHN 2 20 g6jx writing-endofstory 0 General Information: 21 మరియు 22 వచనాలు ముఖ్యమైన కథాంశంలో భాగం కాదు, బదులుగా వారు కథపై విమర్శిస్తారు మరియు తరువాత జరిగే దేని గురించో చేబుతారు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-endofstory]])
JHN 2 20 rn6x translate-numbers τεσσεράκοντα…ἓξ ἔτεσιν…τρισὶν ἡμέραις 1 forty-six years ... three days 46 సంవత్సరములు ... 3 రోజులు (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-numbers]])
JHN 2 20 xbx3 figs-rquestion σὺ ἐν τρισὶν ἡμέραις ἐγερεῖς αὐτόν 1 you will raise it up in three days? యేసు దేవాలయాన్ని కూల్చివేసి మూడు రోజుల్లో మళ్ళి నిర్మించాలనుకుంటున్నాడని యూద అధికారులు అర్థం చేసుకున్నారని చూపించడానికి ఈ వచనం ప్రశ్న రూపంలో కనిపిస్తుంది. “లేపడం” అనేది స్థాపించడానికి ఒక భాషీయమైయున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మీరు దీనిని మూడు రోజుల్లో స్థాపించగలరా?” లేక “మీరు దీనిని మూడు రోజుల్లో తిరిగి నిర్మించలేరు!” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]] మరియు [[rc://te/ta/man/translate/figs-idiom]])
JHN 2 23 w3qv figs-metonymy ἐπίστευσαν εἰς τὸ ὄνομα αὐτοῦ 1 believed in his name ఇక్కడ “పేరు” అనేది యేసును కలిగియున్న వ్యక్తిని గురించి తెలియచేసే ఒక మారుపేరైయున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఆయనను నమ్మారు” లేక “ఆయన పై విశ్వాసముంచారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])
JHN 2 23 u65n τὰ σημεῖα ἃ ἐποίει 1 the signs that he did అద్భుతాలను సూచక క్రియలు” అని కూడా పిలుస్తారు ఎందుకంటే విశ్వమంతటి మీద పూర్తి అధికారం ఉన్న సర్వశక్తిమంతుడు దేవుడు అని సాక్షంగా వాటిని ఉపయోగిస్తారు.
JHN 2 25 et23 figs-gendernotations περὶ τοῦ ἀνθρώπου…γὰρ ἐγίνωσκεν τί ἦν ἐν τῷ ἀνθρώπῳ 1 about man, for he knew what was in man ఇక్కడ “మనిషి” అనే పదం సాధారణంగా ప్రజలను గురించి తెలియచేస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మనుషుల గురించి, ఎందుకంటే మనుషులలో ఏమి ఉందో ఆయనకు తెలుసు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-gendernotations]])
JHN 3 intro i7a7 0 # యోహాను సువార్త 03వ అధ్యాయంలోని సాధారణ గమనికలు<br><br>## ఈ అధ్యాయములోని ప్రత్యేక అంశాలు<br><br>### వెలుగు మరియు చీకటి<br><br>పరిశుద్ద గ్రంథము తరచుగా దేవునికి నచ్చినది చేయని వ్యక్తుల గురించి, వారు చీకటిలోనే తిరుగుతున్నట్లు అని అవినీతిమంతులైనవారి గురించి చెప్పుచున్నది. ఆ పాపపు ప్రజలను నీతిమంతులుగా మార్చడానికి, వారు ఏమి తప్పు చేస్తున్నారో అర్థం చేసుకోవడానికి మరియు దేవునికి విధేయత చూపడం ప్రారంభించినట్లుగా ఇది వెలుగు గురించి చెప్పుచున్నది. (చూడండి: [[rc://te/tw/dict/bible/kt/righteous]])<br><br>## ఈ అధ్యాయములో ఇతర తర్జుమా ఇబ్బందులు<br><br>### మనుష్యకుమారుడు”<br><br> ఈ అధ్యాయములో యేసు తనను తానూ “మనుష్యకుమారుడు” అని తెలియచేస్తున్నాడు. ([యోహాను సువార్త 3:13](../../jhn/03/13.md)). మీ భాష వారు వేరొకరి గురించి మాట్లాడుతున్నట్లుగా తమను తాము మాట్లాడటానికి అనుమతించకపోవచ్చు. (చూడండి: [[rc://te/tw/dict/bible/kt/sonofman]] మరియు [[rc://te/ta/man/translate/figs-123person]])
JHN 3 1 s9p9 writing-participants δὲ 1 Now కథలోని క్రొత్త భాగాన్ని గుర్తించడానికి మరియు నీకొదేమును పరిచయం చేయడానికి ఇక్కడ ఈ వాక్య భాగం ఉపయోగించబడింది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-participants]])
JHN 3 2 skq8 οἴδαμεν 1 we know ఇక్కడ “మేము”అనేది ప్రత్యేకమైనదై ఇది నీకొదేము మరియు యూద సభ యొక్క ఇతర సభ్యులను గురించి మాత్రమే తెలియచేస్తుంది.
JHN 3 3 b9u1 0 Connecting Statement: యేసు మరియు నీకొదేము మాట్లాడటం కొనసాగిస్తున్నారు
JHN 3 3 nz18 ἀμὴν, ἀμὴν 1 Truly, truly [యోహాను సువార్త 1:51](../01/51/.md)లో మీరు దీనిని ఎలా తర్జుమా చేసారో చూడండి.
JHN 3 3 t8pt γεννηθῇ ἄνωθεν 1 born again పైనుండి జన్మించిన లేక “దేవునినుండి జన్మించిన”
JHN 3 3 ikj9 figs-metaphor Βασιλείαν τοῦ Θεοῦ 1 kingdom of God “రాజ్యం” అనే పదం దేవుని పరిపాలనకు ఒక రూపకఅలంకారమైయున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుడు పరిపాలించే ప్రదేశం”
JHN 3 4 wa1p figs-rquestion πῶς δύναται ἄνθρωπος γεννηθῆναι, γέρων ὤν 1 How can a man be born when he is old? ఇది జరగదని నొక్కి చెప్పడానికి నీకొదేము ఈ ప్రశ్నను ఉపయోగిస్తాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మనిషి ముసలివాడయ్యాక ఖచ్చితంగా పుట్టలేడు!” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]])
JHN 3 4 yk9d figs-rquestion μὴ δύναται εἰς τὴν κοιλίαν τῆς μητρὸς αὐτοῦ δεύτερον εἰσελθεῖν καὶ γεννηθῆναι 1 He cannot enter a second time into his mother's womb and be born, can he? రెండవ జన్మ అసాధ్యమనే తన నమ్మకాన్ని నొక్కి చెప్పుటకు కూడా నీకొదేము ఈ ప్రశ్నను ఉపయోగిస్తాడు. “ఖచ్చితంగా, అతను తన తల్లి గర్భములోకి రెండవసారి ప్రవేశించలేడు! (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]])
JHN 3 5 n6d7 figs-metaphor γεννηθῇ ἐξ ὕδατος καὶ Πνεύματος 1 born of water and the Spirit ఇక్కడ రెండు సాధ్యమయ్యే అర్థాలు ఉన్నాయి : 1) నీళ్ళలో మరియు ఆత్మలో బాప్తిస్మము పొందారు” లేక “శారీరికంగా మరియు ఆధ్యాత్మికంగా జన్మించారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])
JHN 3 5 m37g figs-metaphor εἰσελθεῖν εἰς τὴν Βασιλείαν τοῦ Θεοῦ 1 enter into the kingdom of God “రాజ్యం” అనే పదం దేవుని పరిపాలనకు ఒక రూపకఅలంకారమైయున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “తన జీవితంలో దేవుని పరిపాలనలను అనుభవించును” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])
JHN 3 8 p87y figs-personification τὸ πνεῦμα ὅπου θέλει, πνεῖ 1 The wind blows wherever it wishes మూల భాషలో గాలి మరియు ఆత్మ ఒకే రకమైన పదములైయున్నవి. ఈ భాగంలో మాట్లాడేవాడు గాలిని ఒక వ్యక్తి అని తెలియచేస్తున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమ: “పరిశుద్ధాత్మ దానికి ఇష్టమైన చోటికి వీస్తున్న గాలిలాంటిది” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-personification]])
JHN 3 9 g4ji figs-rquestion πῶς δύναται ταῦτα γενέσθαι 1 How can these things be? ఈ ప్రశ్న ప్రకటనకు ప్రాధాన్యతనిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఇది ఇలా ఉండకూడదు!” లేక “ఇది జరుగదు!” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]])
JHN 3 10 gw2h figs-rquestion σὺ εἶ ὁ διδάσκαλος τοῦ Ἰσραὴλ, καὶ ταῦτα οὐ γινώσκεις 1 Are you a teacher of Israel, and yet you do not understand these things? నీకొదేము బోధకుడని యేసుకు తెలుసు. అతను సమాచారం కోసం చూడటం లేదు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నువ్వు ఇశ్రాయేలు ప్రజలకు బోధకుడివి కాబట్టి నీకు ఈ సంగతులు అర్థం కాలేదని నేను ఆశ్చర్య పోతున్నాను!” లేక “నీవు ఇశ్రాయేలీయులకు బోధకుడవు కాబట్టి నీవు ఈ సంగతులను గురించి అర్థం చేసుకోవాలి!” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]])
JHN 3 10 gbu5 σὺ εἶ ὁ διδάσκαλος τοῦ Ἰσραὴλ, καὶ…οὐ γινώσκεις 1 Are you a teacher ... yet you do not understand “నువ్వు” అనే పదం ఏకవచనమైయున్నది మరియు ఇది నీకొదేమును గురించి తెలియచేస్తుంది. (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-you)
JHN 3 11 j1k1 οὐ λαμβάνετε 1 you do not accept “మీరు” అనే పదం బహువచనమైయున్నది మరియు సాధారణంగా ఇది యూదులను గురించి తెలియచేస్తుంది. (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-you)
JHN 3 11 jt1f ἀμὴν, ἀμὴν 1 Truly, truly మీ భాష అనుసరించే ముఖ్యమైన మరియు నిజమని నొక్కి చెప్పే విధంగా దీనిని అనువదించండి. [యోహాను సువార్త 1:51](../01/51/.md)లో మీరు దీనిని ఎలా తర్జుమా చేసారో చూడండి.
JHN 3 11 upi7 figs-exclusive λαλοῦμεν 1 we speak యేసు “మేము” అని చెప్పినప్పుడు ఆయన నీకొదేమును తనతో పాటు చేర్చలేదు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-exclusive]])
JHN 3 12 pt4x figs-you εἶπον ὑμῖν…οὐ πιστεύετε, πῶς ἐὰν εἴπω ὑμῖν…πιστεύσετε 1 I told you ... you do not believe ... how will you believe if I tell you మూడు స్థానాలలో “మీరు” అనేది బహువచనమైయున్నది మరియు సాధారణంగా ఇది యూదులను గురించి తెలియచేస్తుంది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-you]])
JHN 3 12 c6ia figs-rquestion πῶς ἐὰν εἴπω ὑμῖν τὰ ἐπουράνια, πιστεύσετε 1 how will you believe if I tell you about heavenly things? ఈ ప్రశ్న నీకొదేము మరియు యూదుల అవిశ్వాసమును నొక్కి చెపుతుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “పరలోక సంభంధమైన సంగతులను గురించి నేను మీకు చెబితే మీరు ఖచ్చితంగా నమ్మరు!” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]])
JHN 3 14 tb3s figs-simile καθὼς Μωϋσῆς ὕψωσεν τὸν ὄφιν ἐν τῇ ἐρήμῳ, οὕτως ὑψωθῆναι δεῖ τὸν Υἱὸν τοῦ Ἀνθρώπου 1 Just as Moses lifted up the serpent in the wilderness, so must the Son of Man be lifted up ఈ భాషా రూపాలను పోలిక అని అంటారు. మోషే అరణ్యములో ఇత్తడి సర్పాన్ని “పైకి ఎత్తినట్లే” కొంతమంది ద్వారా యేసు పైకి ఎత్తబడాలి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-simile]])
JHN 3 14 f9yi ἐν τῇ ἐρήμῳ 1 in the wilderness అరణ్యం అనేది ఎండిపోయిన, ఎడారి ప్రదేశం, కాని ఇక్కడ ప్రత్యేకంగా ఇది మోషే మరియు ఇశ్రాయేలీయులు నలభై సంవత్సరాలు నడచిన స్థలమును గురించి తెలియ చేస్తుంది.
JHN 3 16 uxc2 figs-metonymy οὕτως…ἠγάπησεν ὁ Θεὸς τὸν κόσμον 1 God so loved the world ఇక్కడ “లోకం” అనేది లోకములో ఉన్న ప్రతి ఒక్కరి గురించి తెలియచేసే ఒక మారుపేరైయున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])
JHN 3 16 jen2 ἠγάπησεν 1 loved ఇది దేవుని నుండి వచ్చిన ప్రేమ మరియు అది తనకు ప్రయోజనము కలిగించకపోయినా ఇతరుల మంచి పై దృష్టిని కేంద్రీకరిస్తుంది. దేవుడు ప్రేమస్వరూపియైయున్నాడు మరియు నిజమైన ప్రేమకు మూలమైయున్నాడు
JHN 3 17 b7vf figs-parallelism οὐ γὰρ ἀπέστειλεν ὁ Θεὸς τὸν Υἱὸν εἰς τὸν κόσμον, ἵνα κρίνῃ τὸν κόσμον, ἀλλ’ ἵνα σωθῇ ὁ κόσμος δι’ αὐτοῦ 1 For God did not send the Son into the world in order to condemn the world, but in order to save the world through him ఈ రెండు వాక్యాలు దాదాపుగా ఒకే సంగతి అని అర్థమిచ్చుచున్నవి. మొదట ప్రతికూలంగా మరియు తరువాత సానుకూలంగా అని నొక్కి చెప్పుట కోసం రెండు సార్లు చెప్పారు. కొన్ని భాషలు వేరే విధ౦గా నొక్కిచెప్పడానికి సూచించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుడు తన కుమారుడిని లోకానికి పంపడానికి అసలు కారణం లోకం రక్షణ పొందడానికే” అని వ్రాయబడింది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-parallelism]] మరియు [[rc://te/ta/man/translate/figs-doublenegatives]])
JHN 3 17 rv45 ἵνα κρίνῃ 1 to condemn శిక్షించడానికి. సాధారణంగా “శిక్షించు” అంటే శిక్షించబడిన వ్యక్తిని దేవుడు అంగీకరిస్తాడు అని భావమిస్తున్నది. ఒక వ్యక్తి నిందింపబడినప్పుడు, అతడు శిక్షించబడ్డాడు కాని దేవుని ద్వారా ఎప్పటికి అంగీకరించబడడు.
JHN 3 18 eb54 guidelines-sonofgodprinciples Υἱοῦ τοῦ Θεοῦ 1 Son of God ఇది యేసుకు ఒక ముఖ్యమైన పేరైయున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
JHN 3 19 t9z5 figs-metaphor τὸ φῶς ἐλήλυθεν εἰς τὸν κόσμον 1 The light has come into the world “వెలుగు” అనే పదం యేసులో వెల్లడైన దేవుని సత్యానికి ఒక రూపకఅలంకారమై యున్నది. యేసు తన గురించి మూడవ వ్యక్తిలాగా మాట్లాడుతున్నాడు. మీ భాష మూడవ వ్యక్తిలాగా ప్రజలు తమ గురించి మాట్లాడటానికి అనుమతించకపొతే, వెలుగు ఎవరనేది మీరు వివరించవలసి ఉంటుంది. “లోకం” ఏది లోకములో నివసిస్తున్న ప్రజలందరికీ ఒక మారుపెరైయున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “వెలుగై యున్నవాడు దేవుని సత్యాన్ని ప్రజలందరికి వెల్లడి పరచాడు” లేక “నేను వేలుగులాంటివాడిని, లోకంలోకి వచ్చాను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]] మరియు [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]] మరియు [[rc://te/ta/man/translate/figs-123person]])
JHN 3 19 h4nk figs-metaphor ἠγάπησαν οἱ ἄνθρωποι…τὸ σκότος 1 men loved the darkness ఇక్కడ “చీకటి” అనేది చెడు యొక్క రూపకఅలంకారమైయున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])
JHN 3 20 u25p figs-activepassive ἵνα μὴ ἐλεγχθῇ τὰ ἔργα αὐτοῦ 1 so that his deeds will not be exposed దీనిని క్రీయాశీల రూపంలో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “తద్వారా అతను చేసే పనులను వెలుగు చూపించదు” లేక “తద్వారా వెలుగు తన కార్యాలను స్పష్టం చేయదు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])
JHN 3 21 l7ax figs-activepassive φανερωθῇ αὐτοῦ τὰ ἔργα, ὅτι 1 plainly seen that his deeds దీనిని క్రీయాశీల రూపంలో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ప్రజలు అతని కార్యాలను స్పష్టంగా చూడవచ్చు” లేక “అతను చేసే కార్యాలను ప్రతి ఒక్కరు స్పష్టంగా చూడవచ్చు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])
JHN 3 22 uy4j μετὰ ταῦτα 1 After this యేసు నీకొదేముతో మాట్లాడిన తరువాత అనే సమయాన్ని ఇది తెలియచేస్తుంది. [యోహాను సువార్త 2:12](../02/12/.md)లో మీరు దీనిని ఎలా తర్జుమా చేసారో చూడండి.
JHN 3 23 e5v2 translate-names τοῦ Σαλείμ 1 Salim యోర్దాను నది ప్రక్కన ఉన్న ఒక గ్రామం లేక పట్టణం
JHN 3 23 jh2w ὅτι ὕδατα πολλὰ ἦν ἐκεῖ 1 because there was much water there ఎందుకంటే ఆ ప్రాంతంలో చాల నీటిబుగ్గలు ఉన్నాయి
JHN 3 23 ukz2 figs-activepassive ἐβαπτίζοντο 1 were being baptized మీరు దీనిని క్రీయాశీల రూపంలో తర్జుమా చేయవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “యోహాను వారికి బాప్తిస్మము ఇచ్చుచున్నాడు” లేక “అతను వారికి బాప్తిస్మమిచ్చుచున్నాడు”
JHN 3 25 ft8r figs-activepassive ἐγένετο οὖν ζήτησις ἐκ τῶν μαθητῶν Ἰωάννου μετὰ Ἰουδαίου 1 Then there arose a dispute between some of John's disciples and a Jew స్పష్టత కోసం దీనిని క్రీయాశీల రూపంలో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అప్పుడు యోహాను శిష్యులకు మరియు ఒక యూదుడికి వివాదం ప్రారంభమైంది”
JHN 3 25 fuq2 ζήτησις 1 a dispute మాటలను ఉపయోగించి పోరాటం
JHN 3 26 jr28 σὺ μεμαρτύρηκας, ἴδε, οὗτος βαπτίζει 1 you have testified, look, he is baptizing, ఈ వాక్య భాగంలో “చూడండి” అంటే “శ్రద్ధ వహించండి!” అని అర్థం. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ ‘చూడండి! ‘అతను బాప్తిస్మము ఇచ్చుచున్నాడు’ అని మీరు సాక్ష్యమిచ్చారు” లేక “ ‘దానిని చూడండి! అతను బాప్తిస్మమిచ్చుచున్నాడు’ అని మీరు సాక్ష్యమిచ్చారు” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-explicit)
JHN 3 27 hap4 figs-metonymy ᾖ δεδομένον αὐτῷ ἐκ τοῦ οὐρανοῦ 1 it has been given to him from heaven ఇక్కడ “పరలోకం” అనేది దేవుని గురించి తెలియచేయుటకు ఒక మారుపేరుగా ఉపయోగించబడుతుంది. దీనిని క్రీయాశీల రూపంలో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుడు దానిని అతనికి అనుగ్రహించాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]] మరియు [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])
JHN 3 28 l9yt figs-you αὐτοὶ ὑμεῖς 1 You yourselves ఈ “మీరు” అనే పదం బహువచనమైయున్నది మరియు యోహాను మాట్లాడుతున్న ప్రజలందరి గురించి తెలియచేస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మీరంతా” లేక “మీరందరూ” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-you]] మరియు [[rc://te/ta/man/translate/figs-rpronouns]])
JHN 3 28 nf9l figs-activepassive ἀπεσταλμένος εἰμὶ ἔμπροσθεν ἐκείνου 1 I have been sent before him దీనిని క్రీయాశీల రూపంలో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఆయన కంటే ముందుగా వచ్చుటకు దేవుడు నన్ను పంపాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])
JHN 3 29 p569 figs-metaphor ὁ ἔχων τὴν νύμφην, νυμφίος ἐστίν 1 The bride belongs to the bridegroom ఇక్కడ “పెళ్ళికూతురు” మరియు “పెండ్లి కొడుకు” అనే పదాలు రూపకఅలంకారములైయున్నవి. యేసు “పెండ్లి కుమారుని లాంటివాడైయున్నాడు మరియు యోహాను “పెండ్లి కుమారుని” స్నేహితునిలాంటివాడై యున్నాడు (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])
JHN 3 29 wkb8 figs-activepassive αὕτη οὖν ἡ χαρὰ ἡ ἐμὴ πεπλήρωται 1 This, then, is my joy made complete దీనిని క్రీయాశీల రూపంలో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నేను గొప్పగా సంతోషించాను” లేక “నేను ఎంతో సంతోషించాను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])
JHN 3 31 mhk9 figs-metonymy ὁ ὢν ἐκ τῆς γῆς, ἐκ τῆς γῆς ἐστιν, καὶ ἐκ τῆς γῆς λαλεῖ 1 He who is from the earth is from the earth and speaks about the earth యేసు యోహానుకంటే గొప్పవాడు ఎందుకంటే యేసు పరలోకమునుండి వచ్చారు మరియు యోహాను భూమిపై జన్మించాడు అని యోహాను చెప్పుచున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “లోకములో జన్మించినవాడు లోకములో నివశిస్తే అందరిలాగే ఉంటాడు మరియు ఈ లోకములో జరిగే సంగతుల గురించి మాట్లాడతాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])
JHN 3 31 qrg7 ὁ ἐκ τοῦ οὐρανοῦ ἐρχόμενος, ἐπάνω πάντων ἐστίν 1 He who comes from heaven is above all మొదటి వాక్యమువలె ఉంటుందని దీని అర్థం. యోహాను దీనిని నొక్కి చెప్పుటకు పునరుచ్చరించాడు.
JHN 3 32 c5yt ὃ ἑώρακεν καὶ ἤκουσεν, τοῦτο μαρτυρεῖ 1 He testifies about what he has seen and heard యోహాను యేసు గురించి చెప్పుచున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయతర్జుమా: “పరలోకమునుండి వచ్చినవాడు పరలోకములో చూసిన వాటిని గురించి మరియు విన్నవాటిని గురించి చెప్పును”
JHN 3 32 kqi1 figs-hyperbole τὴν μαρτυρίαν αὐτοῦ, οὐδεὶς λαμβάνει 1 no one accepts his testimony ఇక్కడ కొంత మంది మాత్రమే యేసును నమ్ముతారని యోహాను నొక్కి చెప్పడమును గొప్ప చేసి చెప్పుచున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఆయనను చాల కొద్ది మంది మాత్రమే నమ్ముతారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
JHN 3 35 hmk4 guidelines-sonofgodprinciples Πατὴρ…Υἱόν 1 Father ... Son ఇవి దేవుడు మరియు యేసు మధ్య ఉన్న సంబంధాన్ని వివరించే ముఖ్యమైన నామములైయున్నవి (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
JHN 3 35 ha4e figs-idiom δέδωκεν ἐν τῇ χειρὶ αὐτοῦ 1 given ... into his hand ఆయన శక్తికి లేక ఆయన చేతులకు అప్పగించాలి అని దీని అర్థం. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-idiom]])
JHN 3 36 zy7u ἡ ὀργὴ τοῦ Θεοῦ μένει ἐπ’ αὐτόν 1 the wrath of God stays on him “కోపం”అనే భావనామమును “శిక్షించు” అనే క్రీయపదముతో అనువదించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుడు అతనిని శిక్షిస్తూనే ఉంటాడు” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns)
JHN 4 intro j1hv 0 # యోహాను సువార్త 04వ అధ్యాయంలోని సాధారణ గమనికలు<br><br>## నిర్మాణం మరియు క్రమపరచుట<br><br>యోహాను సువార్త 4:4-38 వరకు యేసు బోధపై కేంద్రీకృతమై ఆయనను విశ్వాసించే వారందరికీ నిత్యజీవమును ఇచ్చునని ఒక కథను “జీవజలముగా” రూపొందిస్తుంది. (చూడండి: [[rc://te/tw/dict/bible/kt/believe]])<br><br>## ఈ అధ్యాయములోని ప్రత్యేక అంశాలు<br><br>### “ఆయన సమరయ ప్రాంతం గుండా వెళ్ళడం అవసరమైయున్నది”<br><br>సమరయులు భక్తిహీనుల వారసులు కాబట్టి యూదులు సమరయ ప్రాంతం గుండా ప్రయాణించడం మానేశారు. కాబట్టి చాల మంది యూదులు చేయకూడదనుకున్న దానిని యేసు చేయాల్సి వచ్చింది. (చూడండి: [[rc://te/tw/dict/bible/kt/godly]] మరియు [[rc://te/tw/dict/bible/names/kingdomofisrael]])<br><br>### “ఆ కాలము వచ్చుచున్నది”<br><br>అరవై నిమిషాలకన్న తక్కువ లేక అంతకంటే ఎక్కువ సమయం గురించి ప్రవచనాలను ప్రారంభించడానికి యేసు ఈ వచనాలను ఉపయోగించారు. నిజమైన ఆరాధకులు ఆత్మతోను మరియు సత్యముతోను ఆరాధించే “కాలము” అరవై నిమిషాలకన్న ఎక్కువగా ఉన్నది.<br><br>### సరైన ఆరాధన స్థలం<br><br>యేసు జీవించుట కంటే చాల కాలం ముందు సమరయ ప్రజలు తమ ప్రాంతంలో ఒక తప్పుడు ఆలయాన్ని ఏర్పాటు చేయడం ద్వారా మోషే ధర్మశాస్త్రాన్ని ఉల్లంఘించారు ([యోహాను సువార్త 4:20](../../jhn/04/20.md)). ప్రజలు ఆరాధించే ఈ స్థలం ముఖ్యమైనది కాదని యేసు స్త్రీకి వివరించాడు ([యోహాను సువార్త 4:21-24](./21.md)).<br><br>### కోత కాలము<br><br>కోసిన పంట అంటే ప్రజలు తాము నాటిన ఆహారమును తీసుకోవడానికి వెళ్ళినప్పుడు ఆ ఆహారాన్ని తమ ఇళ్ళకు తెచ్చుకొని తినవచ్చు. ఆ ప్రజలు దేవుని రాజ్యములో భాగం కావాలని తన శిష్యులను వెళ్లి యేసు గురించి ఇతరులకు చెప్పాల్సిన అవసరం ఉందని బోధించడానికి యేసు దీనిని ఒక రూపకఅలంకారమువలె ఉపయోగించారు.\n(చూడండి: [[rc://te/tw/dict/bible/kt/faith]])<br><br>### “సమరయ స్త్రీ”<br><br>యేసును విశ్వసించిన సమరయ స్త్రీకి మరియు ఆయనను విశ్వసించక మరియు తరువాత యేసును చంపిన యూదులకు మధ్య ఉన్న వ్యత్యాసాన్ని చూపించుటకు యోహాను బహ<E0B0AC>
JHN 4 1 jum6 writing-background 0 General Information: యోహాను సువార్త 4: 1-4 వచనాలలో తరువాతి సంగతికి, యేసు సమరయ స్త్రీతో సంభాషణకు సందర్భమును ఇస్తుంది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-background]])
JHN 4 1 b1vc ὡς οὖν ἔγνω ὁ Ἰησοῦς ὅτι ἤκουσαν οἱ Φαρισαῖοι, ὅτι Ἰησοῦς πλείονας μαθητὰς ποιεῖ καὶ βαπτίζει ἢ Ἰωάννης 1 Now when Jesus knew that the Pharisees had heard that he was making and baptizing more disciples than John ఇప్పుడు యేసు యోహాను కన్నా ఎక్కువ మందిని శిష్యులుగా చేసుకొని వారికి బాప్తిస్మమిస్తున్నారు. ఆయన ఇలా చేస్తున్నాడని పరిసయ్యులు విన్నారని ప్రభువుకు తెలిసింది.
JHN 4 1 h6ek ὡς οὖν ἔγνω ὁ Ἰησοῦς 1 Now when Jesus knew ప్రధాన సంగతులలో విరామాన్ని గుర్తించడానికి “ఇప్పుడు” అనే పదాన్ని ఇక్కడ ఉపయోగిస్త్తారు. ఇక్కడ యోహాను వ్రత్తాంతం యొక్క క్రొత్త భాగాన్ని చెప్పడం ప్రారంభిస్తాడు.
JHN 4 2 d4ng figs-rpronouns Ἰησοῦς αὐτὸς οὐκ ἐβάπτιζεν 1 Jesus himself was not baptizing “స్వయంగా” అనే ఆత్మార్థక సర్వనామం బాప్తిస్మము ఇచ్చేది యేసు కాదు, అతని శిష్యులని నొక్కి చెప్పుచున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rpronouns]])
JHN 4 3 dm2t ἀφῆκεν τὴν Ἰουδαίαν καὶ ἀπῆλθεν πάλιν εἰς τὴν Γαλιλαίαν 1 he left Judea and went back again to Galilee 1వ వచనములోని “ఎప్పుడైతే యేసు” అనే పదాలతో ప్రరంభమైయ్యే వాక్యమంతటి క్రమాన్ని మార్చవలసి ఉంటుంది. “ఇప్పుడు యేసు యోహాను కన్నా ఎక్కువ మందిని శిష్యులుగా చేసుకొని వారికి బాప్తిస్మమిస్తున్నారు (యేసు స్వయంగా బాప్తిస్మము ఇవ్వకపోయినా ఆయన శిష్యులు ఇస్తున్నారు). యేసు ఇలా చేస్తున్నాడని పరిసయ్యులు విన్నారు. తాను చేస్తున్నదంతయు పరిసయ్యులు తెలుసుకున్నారని యేసుకు తెలిసినప్పుడు ఆయన యూదయ దేశమును విడచిపెట్టి తిరిగి గలలయ ప్రాంతమునకు వెళ్లారు”
JHN 4 7 g82d δός μοι πεῖν 1 Give me some water ఇది సభ్యంగా మనవి చేసుకొనుటే గాని ఇది ఆదేశం కాదు.
JHN 4 8 u29c οἱ γὰρ μαθηταὶ αὐτοῦ ἀπεληλύθεισαν 1 For his disciples had gone తన శిష్యులు అక్కడనుండి వెళ్లినందున ఆయన శిష్యులను నీరు తోడమని అడగలేదు
JHN 4 9 l2qh λέγει οὖν αὐτῷ ἡ γυνὴ ἡ Σαμαρεῖτις 1 Then the Samaritan woman said to him ఆయన అనే పదం యేసు గురించి తెలియచేస్తుంది.
JHN 4 9 xdw7 figs-rquestion πῶς σὺ Ἰουδαῖος ὢν, παρ’ ἐμοῦ πεῖν αἰτεῖς 1 How is it that you, being a Jew, are asking ... for something to drink? యేసు తనను నీళ్ళు అడిగినట్లు సమరయ స్త్రీ ఆశ్చర్యాన్ని వ్యక్తపరచడానికి ఈ వచనం ప్రశ్న రూపంలో కనిపిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నువ్వు యూదుడివి, సమరయ స్త్రీ అయిన నన్ను నీళ్ళు అడుగుతున్నావని నేను నమ్మలేక పోతున్నాను!” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]])
JHN 4 10 zub5 figs-metaphor ὕδωρ ζῶν 1 living water క్రొత్త జీవితాన్ని మార్చడానికి మరియు అనుగ్రహించడానికి ఒక వ్యక్తి లో పనిచేసే పరిశుద్ధాత్మ గురించి తెలియచేయుటకు యేసు “జీవజలం” అనే రూపకఅలంకారామును ఉపయోగిస్తాడు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])
JHN 4 14 g598 figs-metaphor τὸ ὕδωρ ὃ δώσω αὐτῷ γενήσεται ἐν αὐτῷ πηγὴ ὕδατος 1 the water that I will give him will become a fountain of water in him ఇక్కడ “ఊట” అనే పదం జీవమును ఇచ్చే నీటికి ఒక రూపకఅలంకారమైయున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నేను అతనికిచ్చే నీరు అతనిలో నీటి ఊట అవుతుంది” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])
JHN 4 14 fha9 ζωὴν αἰώνιον 1 eternal life ఇక్కడ జీవం అంటే దేవుడు మాత్రమే ఇవ్వగల అధ్యాతిక జీవితమును గురించి తెలియచేస్తుంది.
JHN 4 15 iz1p κύριε 1 Sir ఈ సందర్భములో, సమరయ స్త్రీ యేసును “అయ్యా” అనే మాటను గౌరవం లేక సభ్యతతో సంబోధిస్తుంది.
JHN 4 15 hd9f ἀντλεῖν 1 draw water నీళ్ళు ఇవ్వండి లేక పాత్ర మరియు తాడును ఉపయోగించి “బావినుండి నీరు పైకి చేదండి”
JHN 4 18 zpl1 τοῦτο ἀληθὲς εἴρηκας 1 What you have said is true 17వ వచనంలో “నాకు భర్త లేడని నీవు చెప్పేది నిజమే” అనే పదాలను నొక్కి చెప్పడానికి యేసు ఈ మాటను నొక్కి చెప్పాడు. ఆమె నిజం చెప్పుచున్నదని ఆయనకు తెలుసని స్త్రీ తెలుసుకోవాలని ఆయన కోరుకుంటాడు.
JHN 4 19 kfs1 κύριε 1 Sir ఈ సందర్భములో, సమరియ స్త్రీ యేసును “అయ్యా” అనే మాటను గౌరవం లేక సభ్యతతో సంబోధిస్తుంది
JHN 4 19 za2w θεωρῶ ὅτι προφήτης εἶ σύ 1 I see that you are a prophet నువ్వు ఒక ప్రవక్తవి అని నాకు అర్థమవుతుంది
JHN 4 20 hp3m οἱ πατέρες ἡμῶν 1 Our fathers మా పూర్వికులు లేక “మా పెద్దలు”
JHN 4 21 klz9 πίστευέ μοι 1 Believe me ఒకరిని నమ్మడం అంటే ఆ వ్యక్తి చెప్పినది నిజమని అంగీకరించడం.
JHN 4 21 nu5m προσκυνήσετε τῷ Πατρί 1 you will worship the Father పాపంనుండి నిత్య రక్షణ తండ్రియైన దేవునినుండి వస్తుంది, ఆయన పేరు యెహోవా, ఆయన యూదులకు దేవుడైయున్నాడు
JHN 4 21 ff27 guidelines-sonofgodprinciples Πατρί 1 Father ఇది దేవునికి ముఖ్యమైన పేరైయున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
JHN 4 22 guu4 ὑμεῖς προσκυνεῖτε ὃ οὐκ οἴδατε, ἡμεῖς προσκυνοῦμεν ὃ οἴδαμεν 1 You worship what you do not know. We worship what we know దేవుడు తనను మరియు తన ఆజ్ఞలను యూదా ప్రజలకు వెల్లడి చేసాడు కానీ సమరయులకు కాదు. లేఖనముల ద్వారా దేవుడంటే ఎవరో సమరయులకంటే యూదులకు బాగా తెలుసు అని వ్రాయబడింది.
JHN 4 22 i2df ὅτι ἡ σωτηρία ἐκ τῶν Ἰουδαίων ἐστίν 1 for salvation is from the Jews దేవుడు తన రక్షణ గురించి అన్యజనులందరికి చెప్పే యూదులను తన ప్రత్యేక ప్రజలనుగా ఎన్నుకున్నాడు. యూద ప్రజలు ఇతరులను వారి పాపాలనుండి రక్షిస్తారని దీని అర్థం కాదు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “యూదుల వలన దేవుని రక్షణ గురించి ప్రజలందరికి తెలుస్తుంది”
JHN 4 22 yj1y ἡ σωτηρία ἐκ τῶν Ἰουδαίων ἐστίν 1 salvation is from the Jews పాపంనుండి నిత్య రక్షణ తండ్రియైన దేవుని నుండి వస్తుంది, ఆయన పేరు యెహోవ, ఆయన యూదులకు దేవుడైయున్నాడు
JHN 4 23 atm4 ἀλλὰ ἔρχεται ὥρα καὶ νῦν ἐστιν, ὅτε οἱ ἀληθινοὶ προσκυνηταὶ προσκυνήσουσιν 1 However, the hour is coming, and is now here, when true worshipers will అయితే నిజమైన ఆరాధికులకు ఇది మంచి సమయము
JHN 4 23 k1gf guidelines-sonofgodprinciples τῷ Πατρὶ 1 the Father ఇది దేవునికి ముఖ్యమైన పేరైయున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
JHN 4 23 fb51 ἐν πνεύματι καὶ ἀληθείᾳ 1 in spirit and truth సాధ్యమైయ్యే అర్థాలు “ఆత్మ” అనేది ఇక్కడ 1) లోపలి వ్యక్తులైన మనస్సు మరియు హృదయం ఒక వ్యక్తి ఏమనుకుంటున్నాడో మరియు అతను దేనిని ప్రేమిస్తున్నాడో, అతను ఆరాధనకు వెళ్ళే చోటు మరియు అతను ఏ వేడుకలు చేస్తాడు అనే దానికి భిన్నంగా ఉంటాయి, లేక 2) పరిశుద్ధాత్మ దేవుడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఆత్మతోను మరియు సత్యముతోను” లేక “ఆత్మ సహాయముతో మరియు సత్యముతో”
JHN 4 23 utt7 ἐν…ἀληθείᾳ 1 in ... truth దేవుని గురించి నిజమును క్రమంగా ఆలోచించడం
JHN 4 25 lp44 οἶδα ὅτι Μεσσίας ἔρχεται, ὁ λεγόμενος Χριστός 1 I know that the Messiah ... Christ “దేవుడు వాగ్దానం చేసిన రాజు” అని ఈ రెండు పదాల అర్థమైయున్నది.
JHN 4 25 u8nb figs-explicit ἐκεῖνος, ἀναγγελεῖ ἡμῖν ἅπαντα 1 he will explain everything to us “అంత వివరిస్తాడు” అనే వాక్యం ప్రజలు తెలుసుకోవలసినవన్నిటి గురించి తెలియచేస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మేము తెలుసుకోవలసిన సంగతులన్నీ ఆయన మాకు చెప్పును” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])
JHN 4 27 vk5j ἐπὶ τούτῳ ἦλθον οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ 1 At that moment his disciples returned యేసు ఈ మాట చెప్పుచున్నప్పుడే ఆయన శిష్యులు పట్టణం నుండి తిరిగి వచ్చారు
JHN 4 27 p39j καὶ ἐθαύμαζον ὅτι μετὰ γυναικὸς ἐλάλει 1 Now they were wondering why he was speaking with a woman ఒక యూదుడు స్త్రీతో మాట్లాడటం ముఖ్యంగా ఆ స్త్రీ సమరయ స్త్రీ అయితే చాలా అసాధారణమైనది
JHN 4 27 cbc9 οὐδεὶς μέντοι εἶπεν, τί ζητεῖς? ἢ, τί λαλεῖς μετ’ αὐτῆς? 1 no one said, ""What ... want?"" or ""Why ... her? సాధ్యమైయ్యే అర్థాలు 1) శిష్యులు యేసును రెండు ప్రశ్నలను అడిగారు లేక 2) “ ‘ఏమి... కావాలి? అని ఎవరు స్త్రీతో అడగలేదు లేక ‘ఎందుకు ... ఆమెతో?’ మాట్లాడుచున్నావు అని యేసును అడగలేదు”
JHN 4 29 hb5h figs-hyperbole δεῦτε, ἴδετε ἄνθρωπον ὃς εἶπέ μοι πάντα ὅσα ἐποίησα 1 Come, see a man who told me everything that I have ever done సమరయ స్త్రీ తన గురించి యేసుకు బాగా తెలుసు అనే విషయం పై ఆమె ప్రభావితం అయింది అనే దాని గురించి గొప్పగా చెప్పుచున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నేను ఇంతకుముందెన్నడూ ఆయనను కలవకపోయినా, నా గురించి ఎంతో తెలిసిన వ్యక్తిని చూద్దాం” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
JHN 4 29 dl18 μήτι οὗτός ἐστιν ὁ Χριστός 1 This could not be the Christ, could it? యేసే క్రీస్తని ఆ స్త్రీకి ఖచ్చితంగా తెలియదు, కాబట్టి ఆమె సమాధానం కోసం “కాదు” అని ఆశించే ప్రశ్నను అడుగుతుంది, కాని ప్రజలు తమకు తాము నిర్ణయించుకోవాలని ఆమె కోరుకుంటున్నందున ఆమె ఒక ప్రకటన చేయడానికి బదులుగా ఒక ప్రశ్న కూడా అడుగుతుంది.
JHN 4 31 t6hy ἐν τῷ μεταξὺ 1 In the meantime ఆ స్త్రీ ఊరిలోకి వెళ్ళుచుండగా
JHN 4 31 d4fu ἠρώτων αὐτὸν οἱ μαθηταὶ 1 the disciples were urging him శిష్యులు యేసుతో చెప్పుచున్నారు లేక “శిష్యులు యేసును ప్రోత్సహిస్తున్నారు”
JHN 4 32 j8h2 ἐγὼ βρῶσιν ἔχω φαγεῖν, ἣν ὑμεῖς οὐκ οἴδατε 1 I have food to eat that you do not know about ఇక్కడ యేసు అక్షరాలా “ఆహారం” గురించి మాట్లాడటం లేదు కాని తన శిష్యులకు ఆధ్యాత్మిక అనుభవం కోసం [యోహాను సువార్త 4:34](../04/34.md)లో సిద్ధం చేస్తున్నాడు.
JHN 4 33 w451 figs-rquestion μή τις ἤνεγκεν αὐτῷ φαγεῖν 1 No one has brought him anything to eat, have they? యేసు అక్షరాల “ఆహారం గురించి మాట్లాడుతున్నాడని అనుకుంటారు. వారు ఒకరినొకరు ప్రశ్నించడం ప్రారంభిస్తారు, వారు ‘లేదు” అనే సమాధానాన్ని ఆశించారు. ప్రత్యమ్నాయ తర్జుమా: “మేము ఊరిలో ఉన్నప్పుడు ఖచ్చితంగా ఎవరూ ఆయనకు ఆహారం తీసుకొనిరాలేదు!” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]])
JHN 4 34 tvp1 figs-metaphor ἐμὸν βρῶμά ἐστιν ἵνα ποιήσω τὸ θέλημα τοῦ πέμψαντός με, καὶ τελειώσω αὐτοῦ τὸ ἔργον 1 My food is to do the will of him who sent me and to complete his work ఇక్కడ “ఆహారం” అనేది “దేవుని చిత్తానికి విధేయులుగా ఉండటం” గురించి తెలియచేస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఆహారం” ఆకలితో ఉన్నవ్యక్తిని సంతృప్తిపరచినట్లే, దేవుని చిత్తానికి లోబడి ఉండటమే నాకు సంతృప్తికరంగా ఉంటుంది” అని చెప్పబడింది (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])
JHN 4 35 tyw3 figs-metaphor ἐπάρατε τοὺς ὀφθαλμοὺς ὑμῶν καὶ θεάσασθε τὰς χώρας, ὅτι λευκαί εἰσιν πρὸς θερισμόν ἤδη 1 look up and see the fields, for they are already ripe for harvest “పొలాలు మరియు పంట పక్వానికి వచ్చింది” అనే పదాలు రూపకఅలంకారములైయున్నవి. “పొలాలు” ప్రజల గురించి తెలియచేస్తుంది. “పంట పక్వానికి వచ్చింది” అనే పదాల అర్థం ప్రజలు పంట కోయడానికి సిద్ధంగా ఉన్న పొలాల మాదిరిగా యేసు వాక్య సందేశాన్ని స్వీకరించడానికి సిద్ధంగా ఉన్నారు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “కనులెత్తి ప్రజలను చూడండి పొలాలలో పంట కోతకాలమునకు సిద్ధమైనట్లు నా వాక్య సందేశాన్ని నమ్మడానికి సిద్ధంగా ఉన్నారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])
JHN 4 36 qc31 figs-metaphor καὶ συνάγει καρπὸν εἰς ζωὴν αἰώνιον 1 and gathers fruit for everlasting life ఇక్కడ “శాశ్వత జీవం కోసం ఫలం” అనేది కీస్తు వాక్య సందేశాన్ని విశ్వసించే మరియు నిత్యజీవము పొందిన ప్రజలను సూచించే ఒక రూపకఅలంకారమైయున్నది.ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మరియు వాక్య సందేశాన్ని నమ్మిన మరియు నిత్యజీవమును పొందిన ప్రజలు పంటకోసేవాడు సమకూర్చే ఫలములాంటివారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])
JHN 4 37 rqe7 figs-metaphor ἄλλος ἐστὶν ὁ σπείρων, καὶ ἄλλος ὁ θερίζων 1 One sows, and another harvests “విత్తనాలు” మరియు “పంట కోత” అనే పదాలు రూపకఅలంకారములైయున్నవి. “విత్తేవాడు” యేసు వాక్య సందేశాన్ని పంచుకుంటాడు. “పంటలు” వేసేవాడు యేసు వాక్య సందేశాన్ని స్వీకరించడానికి ప్రజలకు సహాయం చేస్తాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఒక వ్యక్తి విత్తనాలు చల్లాడు మరొక వ్యక్తి పంటను కోస్తాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])
JHN 4 38 slw4 ὑμεῖς εἰς τὸν κόπον αὐτῶν εἰσεληλύθατε 1 you have entered into their labor మీరు ఇప్పుడు వారి పనులలో చేరారు
JHN 4 39 mc7p ἐπίστευσαν εἰς αὐτὸν 1 believed in him ఒకరిని “నమ్మడం” అంటే ఆ వ్యక్తిని విశ్వసించడం అవుతుంది. ఇక్కడ ఆయన దేవుని కుమారుడని వారు విశ్వాసించారని దీని అర్థం.
JHN 4 39 qda3 figs-hyperbole εἶπέν μοι πάντα ἃ ἐποίησα 1 He told me everything that I have done ఇది గొప్పగా చెప్పడము. యేసుకు సమరయ స్త్రీ తన గురించి బాగా తెలుసు అనే విషయం పై ఆమె ప్రభావితం అయింది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఆయన నా జీవితం గురించి చాలా విషయాలను చెప్పాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
JHN 4 41 qrj5 figs-metonymy τὸν λόγον αὐτοῦ 1 his word ఇక్కడ “వాక్యం” అనేది యేసు ప్రకటించిన వాక్య సందేశం గురించి తెలియచేసే ఒక మారుపేరైయున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఆయన వాక్య సందేశము” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])
JHN 4 42 k4cz figs-metonymy κόσμου 1 world “లోకం” అనే పదం లోక వ్యాప్తంగా ఉన్న విశ్వాసులందరికి ఒక మారుపేరై యున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “లోకములోని విశ్వాసులందరూ” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])
JHN 4 43 n1mk writing-background 0 General Information: యేసు గలిలయకు వెళ్లి ఒక చిన్నవాడిని స్వస్థపరచాడు. 44వ వచనం ఇంతకుముందే చెప్పినదాని గురించి సందర్భము యొక్క సమాచారాన్ని ఇస్తుంది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-background]])
JHN 4 44 t1li figs-rpronouns αὐτὸς γὰρ Ἰησοῦς ἐμαρτύρησεν 1 For Jesus himself declared యేసు “ప్రకటించాడు” అని నొక్కి చెప్పుటకు “స్వయంగా” అనే ఆత్మార్థక సర్వనామం జోడించబడింది. లేక ఇలా అన్నారు.. ఒక వ్యక్తికి ప్రాధాన్యతనిచ్చే విధంగా మీరు దీన్ని మీ భాషలో అనువదించవచ్చు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rpronouns]])
JHN 4 44 fx22 προφήτης ἐν τῇ ἰδίᾳ πατρίδι, τιμὴν οὐκ ἔχει 1 a prophet has no honor in his own country ప్రజలు తమ స్వదేశానికి చెందినా ప్రవక్తను గౌరవించరు లేక సన్మానించరు లేక “ఒక ప్రవక్త తన స్వంత సమాజములోని ప్రజలద్వార గౌరవించబడడు”
JHN 4 45 v9la ἐν τῇ ἑορτῇ 1 at the festival ఇక్కడ పస్కా పండుగ గురించి చెప్పబడింది
JHN 4 46 ffm3 οὖν 1 Now ముఖ్యమైన కథన క్రమములో విరామాన్ని గుర్తించుటకు ఇక్కడ ఈ మాట ఉపయోగించబడింది. మీ భాషలో దీనిని చేయడానికి మీకు అవకాశముంటే, మీరు దీని ఉపయోగాన్ని పరిగణించవచ్చు.
JHN 4 46 bp3w βασιλικὸς 1 royal official రాజు సేవలో ఉన్న ఒక వ్యక్తి
JHN 4 48 u73r figs-doublenegatives ἐὰν μὴ σημεῖα καὶ τέρατα ἴδητε, οὐ μὴ πιστεύσητε 1 Unless you see signs and wonders, you will not believe కాకపొతే ... ఇక్కడ నమ్మక పోవడం అనేది రెట్టింపు వ్యతిరేక పదాలైయున్నవి. కొన్ని భాషలలో ఈ ప్రకటనను సానుకూల రూపంలో అనువదించడం సహజంగా ఉన్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మీరు ఒక అద్భుతాన్ని చూస్తేనే మీరు నమ్ముతారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-doublenegatives]])
JHN 4 50 uwa3 figs-metonymy ἐπίστευσεν…τῷ λόγῳ 1 believed the word ఇక్కడ “మాట” అనేది యేసు మాట్లాడిన వాక్య సందేశం గురించి తెలియచేసే ఒక మారుపేరైయున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “వాక్య సందేశాన్ని నమ్మారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])
JHN 4 51 a5gw ἤδη 1 While ఒకేసారి జరుగుతున్నా రెండు సంగతులను గుర్తించడానికి ఈ మాట ఉపయోగించబడింది. అధికారి ఇంటికి వెళ్ళుతుండగా అతడి సేవకులు దారిలో అతనిని కలవడానికి వస్తున్నారు.
JHN 4 53 jhg4 καὶ ἐπίστευσεν αὐτὸς καὶ ἡ οἰκία αὐτοῦ ὅλη 1 So he himself and his whole household believed “ఆయన” అనే పదాన్ని నొక్కి చెప్పుటకు “స్వయంగా” అనే ఆత్మార్థక సర్వనామం ఇక్కడ ఉపయోగించబడింది. మీ భాషలో దీనిని చేయడానికి మీకు అవకాశముంటే, మీరు దీని ఉపయోగాన్ని పరిగణించవచ్చు.
JHN 4 54 k5x6 σημεῖον 1 sign అద్భుతాలను సూచక క్రియలు” అని కూడా పిలుస్తారు ఎందుకంటే అవి విశ్వంపై పూర్తి అధికారాన్ని కలిగియున్న సర్వశక్తిమంతుడైన దేవుడు అని సూచకాలుగా లేక సాక్ష్యంగా ఉపయోగిస్తారు.
JHN 5 intro qe17 0 # యోహాను సువార్త 04వ అధ్యాయంలోని సాధారణ గమనికలు<br><br>## ఈ అధ్యాయములోని ప్రత్యేక అంశాలు<br><br>### స్వస్థతనిచ్చే నీరు<br><br>నీరు “కదిలించబడినప్పుడు” యేరుషలేములోని కొన్ని కోనేరుల్లోకి దిగిన ప్రజలను దేవుడు స్వస్థపరుస్తాడని చాల మంది యూదులు విశ్వసించారు.<br><br>### సాక్ష్యము<br><br>సాక్ష్య్సము అనగా ఒక వ్యక్తి మరొక వ్యక్తి గురించి చెప్పడం. ఒక వ్యక్తి గురించి ఇతరులు చెప్పేది ముఖ్యమైనది కాని తన గురించి తానూ చెప్పుకునేది ముఖ్యమైనది కాదు. యేసు ఎవరైనది దేవుడు చెప్పాడని యేసు యూదులకు చెప్పాడు, కాబట్టి అయన ఎవరో వారికి చెప్పాల్సిన అవసరం లేదు. దేవుడు తన మెస్సీయ ఏమి చేస్తాడని పాత నిబంధన రచయితలకు చెప్పబట్టే ఇది జరిగింది, మరియు యేసు తాము వ్రాసినది ప్రతిదానిని చేసాడు.<br><br>### జీవపు పునరుత్థానం మరియు తీర్పు పునరుత్థానం<br><br>దేవుడు కొంత మందిని తిరిగి జీవింప చేస్తాడు మరియు ఆయన తన కృపను వారికి ఇస్తాడు కాబట్టి, వారు ఆయనతో శాశ్వతంగా జీవిస్తారు కాని ఆయన కొంతమందిని తిరిగి జీవింప చేస్తాడు ఎందుకంటే ఆయన వారితో న్యాయంగా ప్రవర్తిస్తాడు, కాబట్టి వారు ఆయనకు శాశ్వతంగా దూరమై జీవిస్తారు<br><br> ఈ అధ్యాయములో ఇతర తర్జుమా ఇబ్బందులు<br><br>### కుమారుడు, దేవుని కుమారుడు, మరియు మనుష్యకుమారుడు<br><br>యేసు ఈ అధ్యాయములో తననుతాను “కుమారుడు” అని ([యోహాను సువార్త 5:19](../../jhn/05/19.md))లో “దేవుని కుమారుడు అని ([యోహాను సువార్త 5:25](../../jhn/05/25.md))లో మరియు “మనుష్య కుమారుడు” అని ([యోహాను సువార్త 5:27](../../jhn/05/27.md))లో తనగురించి తెలియచేసారు. మీ భాష వారు వేరొకరి గురించి మాట్లాడుతున్నట్లుగా తమను తాము మాట్లాడటానికి అనుమతించకపోవచ్చు. (చూడండి: [[rc://te/tw/dict/bible/kt/sonofman]] మరియు [[rc://te/ta/man/translate/figs-123person]])
JHN 5 1 urn9 writing-background 0 General Information: కథలోని తదుపరి సంఘటనలో యేసు యేరుషలేముకు వెళ్లి అక్కడ ఒక మనిషిని స్వస్థపరుస్తాడు. ఈ వచనాలు కథనం యొక్క సందర్భం గురించి సందర్భం యొక్క సమాచారాన్ని ఇస్తుంది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-background]])
JHN 5 1 ea65 μετὰ ταῦτα 1 After this యేసు అధికారి కుమారుడిని స్వస్థపరచిన తరువాత సందర్బం గురించి తెలియచేస్తుంది, [యోహాను సువార్త 3:22](../03/22/.md)లో మీరు దీనిని ఎలా తర్జుమా చేసారో చూడండి.
JHN 5 1 b1pz ἦν ἑορτὴ τῶν Ἰουδαίων 1 there was a Jewish festival యూదులు పండుగ జరుపుకుంటున్నారు
JHN 5 1 z4th ἀνέβη…εἰς Ἱεροσόλυμα 1 went up to Jerusalem యేరుషలేము ఒక కొండపై ఉంది. యేరుషలేము వీధులు చిన్న కొండలమీద ఎగుడు దిగుడుగా ఉన్నాయి. సమతలమైన భూమిపై నడవడం కంటే కొండపైకి వెళ్ళడానికి మీ భాషకు వేరుగా అర్థమిచ్చు పదం ఉంటే మీరు దానిని ఇక్కడ ఉపయోగించవచ్చు.
JHN 5 2 h3w5 κολυμβήθρα 1 pool భూమిపై ఉన్న ద్వారాన్ని ప్రజలు నీటితో నింపారు. కొన్ని సార్లు వారు కోనేరులను పలకలు లేక రాతితో కప్పుతారు.
JHN 5 5 r1gt writing-participants 0 General Information: 5వ వచనము కోనేటి ప్రక్కన పడియున్న వ్యక్తిని ఈ కథలో పరిచయం చేస్తుంది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-participants]])
JHN 5 7 ny5f figs-activepassive ὅταν ταραχθῇ τὸ ὕδωρ 1 when the water is stirred up దీనిని క్రీయాశీల రూపంలో తర్జుమా చేయవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవదూత నీటిని కదలించినప్పుడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])
JHN 5 7 kul6 εἰς τὴν κολυμβήθραν 1 into the pool భూమిపై ఉన్న ద్వారాన్ని ప్రజలు నీటితో నింపారు. కొన్ని సార్లు వారు కోనేరులను పలకలు లేక రాతితో కప్పుతారు. [యోహాను సువార్త 5:2](../05/02.md)లో “కోనేరు”ను ఎలా తర్జుమా చేసారో చూడండి.
JHN 5 7 u93g ἄλλος πρὸ ἐμοῦ καταβαίνει 1 another steps down before me మరొకడు ఎల్లప్పుడూ నాకంటే ముందుగా నీటిలో దిగుతాడు
JHN 5 8 eqe4 ἔγειρε 1 Get up లేచి నిలబడు
JHN 5 8 ft81 ἆρον τὸν κράβαττόν σου, καὶ περιπάτει 1 take up your bed, and walk నువ్వు లేచి నీ పడకను తీసుకుని నడచి వెళ్ళుము
JHN 5 9 z33x ἐγένετο ὑγιὴς ὁ ἄνθρωπος 1 the man was healed ఆ వ్యక్తి మళ్లీ ఆరోగ్యంగా మారాడు
JHN 5 9 i4tk writing-background δὲ…ἐκείνῃ τῇ ἡμέρᾳ 1 Now that day అనుసరించే మాటలు సందర్భం అని చూపించడానికి రచయిత “ఇప్పుడు: అనే మాటను ఉపయోగిస్తాడు (చూడండి:[[rc://te/ta/man/translate/writing-background]])
JHN 5 10 ja3x ἔλεγον οὖν οἱ Ἰουδαῖοι τῷ τεθεραπευμένῳ 1 So the Jews said to him who was healed సబ్బాత్ దినమున తన చాపను మోస్తున్న యూదులు (ముఖ్యంగా యూద మత నాయకులు కోపంగా ఉన్నారు.
JHN 5 10 xd9b Σάββατόν ἐστιν 1 It is the Sabbath ఇది దేవుని విశ్రాంతి దినం
JHN 5 11 en3v ὁ ποιήσας με ὑγιῆ 1 He who made me healthy నన్ను బాగు చేసినవాడు
JHN 5 12 r7nx ἠρώτησαν αὐτόν 1 They asked him యూద మత నాయకులు స్వస్థపరచింది ఎవరని ఆ వ్యక్తిని అడిగారు
JHN 5 14 h1ri εὑρίσκει αὐτὸν ὁ Ἰησοῦς 1 Jesus found him యేసు తానూ స్వస్థపరచిన వ్యక్తిని చూశాడు
JHN 5 14 h39z ἴδε 1 See అనుసరించే మాటలు దృష్టికి తేవడానికి “చూడండి” అనే మాటను ఇక్కడ ఉపయోగిస్తారు
JHN 5 16 efg2 writing-background καὶ 1 Now అనుసరించే మాటలు సందర్భం అని చూపించడానికి రచయిత “ఇప్పుడు: అనే మాటను ఉపయోగిస్తాడు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-background]])
JHN 5 16 kup5 figs-synecdoche οἱ Ἰουδαῖοι 1 the Jews ఇక్కడ “యూదులు” అనేది “యూద నాయకులను” గురించి తెలియచేసే ఒక ఉపలక్షణంగా ఉన్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “యూద నాయకులు (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
JHN 5 17 lq1v guidelines-sonofgodprinciples ὁ Πατήρ μου 1 My Father ఇది దేవునికి ముఖ్యమైన పేరైయున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
JHN 5 19 rr9q ἀμὴν, ἀμὴν 1 Truly, truly మీ భాష అనుసరించే ముఖ్యమైన మరియు నిజమని నొక్కి చెప్పే విధంగా దీనిని అనువదించండి. [యోహాను సువార్త 1:51](../01/51/.md)లో మీరు దీనిని ఎలా తర్జుమా చేసారో చూడండి.
JHN 5 19 x9sl guidelines-sonofgodprinciples ἃ γὰρ ἂν ἐκεῖνος ποιῇ, ταῦτα καὶ ὁ Υἱὸς…ποιεῖ 1 whatever the Father is doing, the Son does these things also. యేసు దేవుని కుమారుడిగా తండ్రి తనను ప్రేమిస్తున్నాడని ఆయనకు తెలుసు గనుక భూమిపై తన తండ్రి నాయకత్వాన్ని అనుసరించాడు మరియు పాటించాడు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
JHN 5 19 iuc7 guidelines-sonofgodprinciples Υἱὸς…Πατέρα 1 Son ... Father ఇవి యేసుకు దేవునితో తన సంబంధాన్ని వివరించే ముఖ్యమైన పేరులై యున్నవి (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
JHN 5 20 t3b4 guidelines-sonofgodprinciples ὁ γὰρ Πατὴρ φιλεῖ τὸν Υἱὸν 1 For the Father loves the Son యేసు దేవుని కుమారుడిగా తండ్రి తనను ప్రేమిస్తున్నాడని ఆయనకు తెలుసు గనుక భూమిపై తన తండ్రి నాయకత్వాన్ని అనుసరించాడు మరియు పాటించాడు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
JHN 5 20 x8ac φιλεῖ 1 loves ఇది దేవునినుండి వచ్చిన ప్రేమ మరియు అది తనకు ప్రయోజనము కలిగించకపోయినా ఇతరుల మంచిపై దృష్టిని కేంద్రీకరిస్తుంది. దేవుడు ప్రేమస్వరూపియైయున్నాడు మరియు నిజమైన ప్రేమకు మూలమైయున్నాడు.
JHN 5 21 s6te guidelines-sonofgodprinciples Πατὴρ…Υἱὸς 1 Father ... Son ఇవి దేవుడు మరియు యేసు మధ్య ఉన్న సంబంధాన్ని వివరించే ముఖ్యమైన నామములైయున్నవి (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
JHN 5 22 b2l6 guidelines-sonofgodprinciples οὐδὲ γὰρ ὁ Πατὴρ κρίνει οὐδένα, ἀλλὰ τὴν κρίσιν πᾶσαν δέδωκεν τῷ Υἱῷ 1 For the Father judges no one, but he has given all judgment to the Son “కొరకు” అనే మాట పోలికను గురించి తెలియచేస్తుంది. దేవుని కుమారుడు తండ్రియైన దేవుని కొరకు తీర్పు నిస్తాడు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
JHN 5 23 p2kj guidelines-sonofgodprinciples τιμῶσι τὸν Υἱὸν, καθὼς τιμῶσι τὸν Πατέρα. ὁ μὴ τιμῶν τὸν Υἱὸν, οὐ τιμᾷ τὸν Πατέρα 1 honor the Son just as ... the Father. The one who does not honor the Son does not honor the Father తండ్రియైన దేవునిలాగే దెవుని కుమారుని గౌరవించాలి మరియు ఆరాధించాలి. దేవుని కుమారుని గౌరవించడంలో మనం తప్పిపోతే తండ్రియైన దేవుని గౌరవించడంలో కూడా తప్పిపోతాము. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
JHN 5 24 eg5h figs-metonymy ὁ τὸν λόγον μου ἀκούων 1 he who hears my word ఇక్కడ “మాట” అనేది యేసు వాక్య సందేశం గురించి తెలియచేసే ఒక మారుపేరైయున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నా మాట విన్నవారెవరైనా” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])
JHN 5 24 ql7q figs-doublenegatives εἰς κρίσιν οὐκ ἔρχεται 1 will not be condemned దీనిని సానుకూలంగా చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నిర్దోషులుగా తీర్పు ఇవ్వబడుతుంది” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-doublenegatives]])
JHN 5 25 gtu6 ἀμὴν, ἀμὴν 1 Truly, truly మీ భాష అనుసరించే ముఖ్యమైన మరియు నిజమని నొక్కి చెప్పే విధంగా దీనిని అనువదించండి. [యోహాను సువార్త 1:51](../01/51/.md)లో మీరు దీనిని ఎలా తర్జుమా చేసారో చూడండి.
JHN 5 25 s23d guidelines-sonofgodprinciples οἱ νεκροὶ ἀκούσουσιν τῆς φωνῆς τοῦ Υἱοῦ τοῦ Θεοῦ, καὶ οἱ ἀκούσαντες ζήσουσιν 1 the dead will hear the voice of the Son of God, and those who hear will live దేవుని కుమారుడైన యేసు స్వరం చనిపోయినవారిని సమాధి నుండి లేపుతుంది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
JHN 5 25 d81y guidelines-sonofgodprinciples Υἱοῦ τοῦ Θεοῦ 1 Son of God ఇది యేసుకు ఒక ముఖ్యమైన పేరైయున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
JHN 5 26 p6ub guidelines-sonofgodprinciples ὥσπερ γὰρ ὁ Πατὴρ ἔχει ζωὴν ἐν ἑαυτῷ, οὕτως καὶ τῷ Υἱῷ ἔδωκεν ζωὴν, ἔχειν ἐν ἑαυτῷ 1 For just as the Father has life in himself, so he has also given to the Son so that he has life in himself “కొరకు” అనే మాట పోలికను గురించి తెలియచేస్తుంది. తండ్రిలాగే జీవం అనుగ్రహించే అధికారము దేవుని కుమారునికి ఉంది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
JHN 5 26 x136 guidelines-sonofgodprinciples Πατὴρ…Υἱῷ 1 Father ... Son ఇవి దేవుడు మరియు యేసు మధ్య ఉన్న సంబంధాన్ని వివరించే ముఖ్యమైన నామములైయున్నవి (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
JHN 5 27 g58f guidelines-sonofgodprinciples Υἱὸς Ἀνθρώπου 1 Son of Man ఇవి దేవుడు మరియు యేసు మధ్య ఉన్న సంబంధాన్ని వివరించే ముఖ్యమైన నామములైయున్నవి (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
JHN 5 27 pr1c ἐξουσίαν ἔδωκεν αὐτῷ κρίσιν ποιεῖν 1 the Father has given the Son authority to carry out judgment తీర్పు తీర్చే తండ్రియైన దేవుని అధికారం దేవుని కుమారునికి ఉంది.
JHN 5 28 sr8j μὴ θαυμάζετε τοῦτο 1 Do not be amazed at this మనుష్య కుమారునిగా యేసు నిత్యజీవమును ఇవ్వడానికి మరియు తీర్పునిచ్చె అధికారమును కలిగి ఉన్నాడనే సంగతులను గురించి ఇది తెలియచేస్తుంది
JHN 5 28 h9l7 ἀκούσουσιν τῆς φωνῆς αὐτοῦ 1 hear his voice నా స్వరము వినును
JHN 5 30 ayn1 τὸ θέλημα τοῦ πέμψαντός με 1 the will of him who sent me “ఆయన” అనే మాట తండ్రియైన దేవుని గురించి తెలియచేస్తుంది
JHN 5 32 yt31 ἄλλος ἐστὶν ὁ μαρτυρῶν περὶ ἐμοῦ 1 There is another who testifies about me నన్ను గురించి ప్రజలకు చెప్పేవారు మరొకరున్నారు
JHN 5 32 nr3l ἄλλος 1 another ఇది దేవుని గురించి తెలియచేస్తుంది
JHN 5 32 uxh5 ἀληθής ἐστιν ἡ μαρτυρία ἣν μαρτυρεῖ περὶ ἐμοῦ 1 the testimony that he gives about me is true ఆయన నా గురించి చెప్పేది సత్యమైయున్నది
JHN 5 34 rvc5 ἐγὼ…οὐ παρὰ ἀνθρώπου τὴν μαρτυρίαν λαμβάνω 1 the testimony that I receive is not from man నాకు ప్రజల సాక్ష్యం అవసరం లేదు
JHN 5 34 a4je figs-activepassive ἵνα ὑμεῖς σωθῆτε 1 that you might be saved మీరు దీనిని క్రీయాశీల రూపంలో తర్జుమా చేయవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “కాబట్టి దేవుడు నిన్ను రక్షించగలడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])
JHN 5 35 w4w3 figs-metaphor ἐκεῖνος ἦν ὁ λύχνος ὁ καιόμενος καὶ φαίνων; ὑμεῖς δὲ ἠθελήσατε ἀγαλλιαθῆναι πρὸς ὥραν ἐν τῷ φωτὶ αὐτοῦ 1 John was a lamp that was burning and shining, and you were willing to rejoice in his light for a while ఇక్కడ “దీపం” మరియు “వెలుగు” అనేది రూపకఅలంకారములైయున్నవి.\nఒక దీపం చీకటిలో వెలుగును ప్రకాశించినట్లు యోహాను దేవుని గురించి ప్రజలకు బోధించాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఒక దీపం దాని వెలుగును ప్రకాశించినట్లు యోహాను దేవుని గురించి నీకు నేర్పించాడు. కొంతకాలం యోహాను చెప్పినది మీకు సంతోషాన్నిచ్చింది” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])
JHN 5 36 rt6j τὰ…ἔργα ἃ δέδωκέν μοι ὁ Πατὴρ, ἵνα τελειώσω αὐτά, αὐτὰ τὰ ἔργα ἃ ποιῶ, μαρτυρεῖ περὶ ἐμοῦ, ὅτι ὁ Πατήρ με ἀπέσταλκεν 1 the works that the Father has given me to accomplish ... that the Father has sent me తండ్రియైన దేవుడు దేవుని కుమారుడైన యేసును భూలోకమునకు పంపారు.
JHN 5 36 dvr9 guidelines-sonofgodprinciples Πατὴρ 1 Father ఇది దేవునికి ముఖ్యమైన పేరైయున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
JHN 5 36 yz3u figs-personification αὐτὰ τὰ ἔργα ἃ ποιῶ, μαρτυρεῖ περὶ ἐμοῦ 1 the very works that I do, testify about me ఇక్కడ యేసు అద్భుతాలు తన గురించి “సాక్ష్యమిస్తాయి” లేక ప్రజలకు చెప్పును” అని చెప్పాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నేను చేసే పనులే దేవుడు నన్ను పంపినట్లు ప్రజలకు చూపిస్తాయి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-personification]])
JHN 5 37 p157 figs-rpronouns ὁ πέμψας με Πατὴρ, ἐκεῖνος μεμαρτύρηκεν 1 The Father who sent me has himself testified “స్వయంగా” అనే ఆత్మార్థక సర్వనామం తండ్రియైన దేవుడు సాక్ష్యమిచ్చువాడు, తక్కువ ప్రాముఖ్యత లేని వ్యక్తి కాదు అని నొక్కి చెబుతుంది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rpronouns]])
JHN 5 38 lxm4 τὸν λόγον αὐτοῦ οὐκ ἔχετε ἐν ὑμῖν μένοντα, ὅτι ὃν ἀπέστειλεν ἐκεῖνος, τούτῳ ὑμεῖς οὐ πιστεύετε 1 You do not have his word remaining in you, for you are not believing in the one whom he has sent అతను పంపిన వ్యక్తిని మీరు నమ్మలేదు. ఆయన వాక్కు మీలో నిలచి లేదని నాకు తెలుసు
JHN 5 38 dfn1 figs-metaphor τὸν λόγον αὐτοῦ οὐκ ἔχετε ἐν ὑμῖν μένοντα 1 You do not have his word remaining in you దేవుని మాట ప్రకారం జీవించే మనుష్యుల గురించి వారు ఇండ్లై ఉన్నారు మరియు దేవుని మాట ఇళ్ళలో నివసించే వ్యక్తిలాగా ఉందని యేసు చెప్పుచున్నారు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మీరు ఆయన మాట ప్రకారం జీవించరు” లేక “మీరు ఆయన మాటను పాటించరు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])
JHN 5 38 rc2n τὸν λόγον αὐτοῦ 1 his word ఆయన మీతో మాట్లాడిన వాక్య సందేశం
JHN 5 39 xi22 ἐν αὐταῖς ζωὴν αἰώνιον ἔχειν 1 in them you have eternal life “మీరు వాటిని చదివితే నిత్యజీవం దొరుకుతుంది” లేక మీరు నిత్యజీవమును ఎలా పొందవచ్చో లేఖనాలు మీకు తెలియచేస్తాయి”
JHN 5 40 dzm2 οὐ θέλετε ἐλθεῖν πρός με 1 you are not willing to come to me మీరు నా వాక్యసందేశాన్ని వినడానికి నిరాకరించారు
JHN 5 41 c1rx λαμβάνω 1 receive అంగీకరించాలి
JHN 5 42 b1j4 τὴν ἀγάπην τοῦ Θεοῦ οὐκ ἔχετε ἐν ἑαυτοῖς 1 you do not have the love of God in yourselves దీని అర్థం 1) మీరు నిజంగా దేవుని ప్రేమించలేదు” లేక 2) “మీరు నిజంగా దేవుని ప్రేమను పొందలేదు.”
JHN 5 43 zw65 figs-metonymy ἐν τῷ ὀνόματι τοῦ Πατρός μου 1 in my Father's name ఇక్కడ “పేరు” అనేది ఒక మారు పేరైయుండి దేవుని శక్తి మరియు అధికారం గురించి తెలియచేస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నేను నా తండ్రి అధికారంతో వచ్చాను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])
JHN 5 43 rtb9 guidelines-sonofgodprinciples τοῦ Πατρός 1 Father ఇది దేవునికి ముఖ్యమైన పేరైయున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
JHN 5 43 p7jg figs-metonymy ἐὰν ἄλλος ἔλθῃ ἐν τῷ ὀνόματι τῷ ἰδίῳ 1 If another should come in his own name ఇక్కడ “పేరు” అనేది ఒక మారు పేరైయుండి దేవుని అధికారం గురించి తెలియచేస్తుంది ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మరొకరు తమ స్వంత పేరు ప్రతిష్టలతో వస్తే” అని చెప్పబడింది (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])
JHN 5 44 e999 figs-rquestion πῶς δύνασθε ὑμεῖς πιστεῦσαι, δόξαν παρὰ ἀλλήλων λαμβάνοντες, καὶ τὴν δόξαν τὴν παρὰ τοῦ μόνου Θεοῦ 1 How can you believe, you who accept praise ... God? ఈ వచనం నొక్కి చెప్పుటను జోడించుటకు ప్రశ్న రూపంలో కనిపిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మీరు మెప్పును అంగీకరించినందున మీరు నమ్మడానికి వేరే మార్గం లేదు ... దేవుడు! (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]])
JHN 5 45 kk5q figs-metonymy ἔστιν ὁ κατηγορῶν ὑμῶν Μωϋσῆς, εἰς ὃν ὑμεῖς ἠλπίκατε 1 The one who accuses you is Moses, in whom you have put your hope మోషే అనేది ఇక్కడ ఒక మారుపేరైయుండి ఇక్కడ అది ధర్మశాస్త్రానికి ఆధారంగా ఉంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మీరు మీ ఆశలన్ని పెట్టుకున్న ధర్మశాస్త్రంలో మోషే మీమీద నేరం మోపుచున్నాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])
JHN 5 47 b8dd figs-rquestion εἰ…τοῖς ἐκείνου γράμμασιν οὐ πιστεύετε, πῶς τοῖς ἐμοῖς ῥήμασιν πιστεύσετε 1 If you do not believe his writings, how are you going to believe my words? ఈ వాక్యము నొక్కి చొప్పుటకు ప్రశ్న రూపంలో కనిపిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మీరు అతడు వ్రాసింది నమ్మరు కాబట్టి మీరు నా మాటలను ఎప్పటికి నమ్మరు!” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]])
JHN 6 intro xe4t 0 # యోహాను సువార్త 04వ అధ్యాయంలోని సాధారణ గమనికలు<br><br>## ఈ అధ్యాయములోని ప్రత్యేక అంశాలు<br><br>### రాజు<br><br>ఒక దేశపు రాజు ఆ దేశములో అత్యంత ఐశ్వర్యవంతుడు మరియు శక్తివంతుడైయున్నాడు. ప్రజలు తమకు ఆహారం ఇచ్చినందున యేసు తమకు రాజు కావాలని ప్రజలు కోరుకున్నారు, అందువలన ఆయన యూదులను ప్రపంచములోని అత్యంత ఐశ్వర్యవంతులుగా మరియు శక్తివంతమైన దేశంగా చేస్తాడని వారు భావించారు. యేసు చనిపోవడానికి వచ్చాడు కాబట్టి దేవుడు తన ప్రజల పాపాలను క్షమించగలడని మరియు లోకం దేవుని ప్రజలను హింసించేదని వారికి అర్థం కాలేదు.<br><br>## ఈ అధ్యాయములోని ముఖ్యమైన రూపకఅలంకారములు<br><br>### రొట్టె<br><br>యేసు రోజుల్లో రొట్టె చాల సాధారణమైన ముఖ్యమైన ఆహారం, కాబట్టి “రొట్టె” అనే మాట వారి సాధారణమైన మాటలలో “ఆహారం” అని చెప్పేవారు. రొట్టె అనే మాటను రొట్టె తినని ప్రజల భాషలోకి అనువదించడం చాలా కష్టం, ఎందుకంటే కొన్ని భాషలలో ఆహారం అనే సాధారణ మాట యేసు సంస్కృతిలో లేని ఆహారం గురించి తెలియచేస్తుంది. యేసు తన గురించి తాను తెలియపరచుటకు “రొట్టె” అనే మాటను ఉపయోగించారు. నిత్యజీవమును పొందుటకై వారు తనకు అవసరమని వారు అర్థం చేసుకోవాలని ఆయన కోరుకున్నారు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]] మరియు [[rc://te/ta/man/translate/figs-synecdoche]])<br><br>## మాంసం తినడం మరియు రక్తం త్రాగాడం<br><br>మీరు మనుష్యకుమారుని మాంసాన్ని తిని ఆయన రక్తాన్ని త్రాగకపోతే మీలో మీకు జీవం ఉండదు” అని యేసు చెప్పినప్పుడు, ఆయన చనిపోయే ముందు రొట్టె తినడం మరియు ద్రాక్షరసం త్రాగడం ద్వారా దీనిని చేయమని తన శిష్యులతో చెపుతాడని అతనికి తెలుసు. ఈ అధ్యాయము వివరించిన సందర్భంలో అతను ఒక రూపకఅలంకారమును ఉపయోగిస్తున్నాడని వినువారు అర్థం చేసుకుంటారని అతను అనుకున్నాడు కాని రూపకఅలంకారము దేని గురించి తెలియచేస్తుందో అర్థం కాలేదు. (చూడండి: [[rc://te/tw/dict/bible/kt/flesh]] మరియు [[rc://te/tw/dict/bible/kt/blood]])<br><br>## ఈ అధ్యాయ<E0B0BE><E0B0AF>
JHN 6 1 qhj7 writing-background 0 General Information: యేసు యేరుషలేము నుండి గలిలయకు ప్రయాణించాడు. ఒక సమూహం ఆయనను ఒక కొండప్రాంతం వరకు అనుసరించింది. ఈ వచనాలు కథలోని ఈ భాగం యొక్క పరిస్థితిని తెలియచేస్తాయి. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-background]])
JHN 6 1 el4l μετὰ ταῦτα 1 After these things “ఈ సంగతులు” అనే మాట [యోహాను 5:1-46](../05/01.md)లో సంగతులను గురించి తెలియచేస్తుంది మరియు తరువాత జరిగిన సంగతులను పరిచయం చేస్తుంది
JHN 6 1 z345 figs-explicit ἀπῆλθεν ὁ Ἰησοῦς 1 Jesus went away యేసు దోనెలో తన శిష్యులతో కూడా ప్రయాణించాడని ఈ వచనములో భావించడమైనది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “యేసు తన శిష్యులతో దోనెలో ప్రయాణించాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])
JHN 6 4 ri55 writing-background ἦν δὲ ἐγγὺς τὸ Πάσχα, ἡ ἑορτὴ τῶν Ἰουδαίων 1 Now the Passover, the Jewish festival, was near ఈ సంగతులు ఎప్పుడు జరిగాయో దాని గురించి సందర్భ సమాచారం ఇవ్వడానికి యోహాను కథలోని సంగతుల గురించి చెప్పడం క్లుప్తంగా ఆపుతాడు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-background]])
JHN 6 6 cj58 writing-background τοῦτο δὲ ἔλεγεν πειράζων αὐτόν; αὐτὸς γὰρ ᾔδει τί ἔμελλεν ποιεῖν 1 But Jesus said this to test Philip, for he himself knew what he was going to do రొట్టెలు ఎక్కడ కొనాలని యేసు ఫిలిప్పును ఎందుకు అడిగాడని వివరించడానికి యోహాను క్లుప్తంగా కథలోని సంగతులను గురించి చెప్పడం మానేస్తాడు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-background]])
JHN 6 6 uk6t figs-rpronouns αὐτὸς γὰρ ᾔδει 1 for he himself knew “ఆయన” అనే మాట యేసును గురించి తెలియచేస్తుందని స్వయంగా” అనే ఆత్మార్థక సర్వనామం స్పష్టం చేస్తుంది. తాను ఏమి చేస్తాడో యేసుకు తెలుసు(చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rpronouns]])
JHN 6 7 z3gj translate-bmoney διακοσίων δηναρίων ἄρτοι 1 Two hundred denarii worth of bread “దేనారములు” అనే మాట “దేనారము” యొక్క బహువచనమైయున్నది “ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “రెండు వందల రోజుల జీతము ఖర్చు చేసే రొట్టెల మొత్తం” అని వ్రాయబడియుంది (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-bmoney]])
JHN 6 9 k3k6 πέντε ἄρτους κριθίνους 1 five bread loaves of barley బార్లీ యొక్క ఐదు రొట్టెలు. బార్లీ అనేది ఒక సాధారణ ధాన్యమైయున్నది
JHN 6 9 fjx1 ἄρτους 1 loaves రొట్టె అనగా పిండి ముద్దను రొట్టె ఆకారంలో చేసి దానిని కాల్చబడేటువంటిదైయున్నది. ఇవి బహుశా మందమైన చిన్న, గుండ్రని రొట్టెలు అని చెప్పబడింది.
JHN 6 9 xwu8 figs-rquestion ταῦτα τί ἐστιν εἰς τοσούτους 1 what are these among so many? ప్రతి ఒక్కరికి ఆహారం ఇవ్వడానికి తమకు తగినంత ఆహరం లేదని నొక్కి చెప్పడానికి ఈ వాక్యం ప్రశ్న రూపంలో కనిపిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఈ కొన్ని రొట్టెలు మరియు చేపలు చాల మందికి ఆహారం ఇవ్వడానికి సరిపోవు!” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]])
JHN 6 10 pf33 writing-background ἦν δὲ χόρτος πολὺς ἐν τῷ τόπῳ 1 Now there was a lot of grass in the place సంగతులు ఎప్పుడు జరిగిందో దాని గురించి సందర్భ సమాచారం ఇవ్వడానికి యోహాను కథలోని సంగతుల గురించి చెప్పడం క్లుప్తంగా ఆపుతాడు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-background]])
JHN 6 10 iz32 ἀνέπεσαν οὖν οἱ ἄνδρες, τὸν ἀριθμὸν ὡς πεντακισχίλιοι 1 So the men sat down, about five thousand in number అప్పుడు సమూహములో బహుశా స్త్రీలు మరియు పిల్లలు కూడా చేరి ఉన్నారు. ([యోహాను సువార్త 6:4-5](./04.md))లో యోహాను పురుషులను మాత్రమే లెక్కిస్తున్నాడు
JHN 6 11 mnw3 εὐχαριστήσας 1 giving thanks యేసు తండియైన దేవునికి ప్రార్ధించి, చేపలు మరియు రొట్టెల కొరకు కృతజ్ఞతలు తెలిపారు.
JHN 6 11 wi9d figs-synecdoche διέδωκεν 1 he gave it ఆయన అనే మాట ఇక్కడ “యేసును మరియు ఆయన శిష్యుల” గురించి తెలియచేస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “యేసు మరియు ఆయన శిష్యులు దానిని ఇచ్చారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
JHN 6 17 fkj2 writing-background σκοτία ἤδη ἐγεγόνει, καὶ οὔπω ἐληλύθει πρὸς αὐτοὺς ὁ Ἰησοῦς 1 It was dark by this time, and Jesus had not yet come to them ఇది సందర్భ సమాచారం అని చూపించే మీ భాష యొక్క విధానాన్ని ఉపయోగించండి (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-background]])
JHN 6 19 xx7d ἐληλακότες 1 they had rowed పడవలో ఇద్దరు నలుగురు లేక ఆరుగురు వ్యక్తులు పడవను నడిపే తెడ్డుతో పడవను నడుపువారు కలసి పని చేస్తారు. మీ సంస్కృతికి పడవ నీటి గుండా వెళ్ళే వివిధ మార్గాలు ఉండవచ్చు.
JHN 6 19 sgf4 translate-bdistance ὡς σταδίους εἴκοσι πέντε ἢ τριάκοντα 1 about twenty-five or thirty stadia ఒక “స్టేడియం” 185 మీటర్లు ఉంటుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “సుమారు ఐదు లేక ఆరు కిలోమీటర్లు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-bdistance]])
JHN 6 21 qtw5 figs-explicit ἤθελον…λαβεῖν αὐτὸν εἰς τὸ πλοῖον 1 they were willing to receive him into the boat యేసు పడవలోకి ప్రవేశిస్తాడని వారు భావించారు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “వారు సంతోషంగా ఆయనను పడవలోకి ఎక్కించుకున్నారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])
JHN 6 23 z5b4 writing-background ἄλλα ἦλθεν πλοῖα ἐκ Τιβεριάδος, ἐγγὺς τοῦ τόπου ὅπου ἔφαγον τὸν ἄρτον, εὐχαριστήσαντος τοῦ Κυρίου 1 However, there were ... the Lord had given thanks ఇది సందర్భ సమాచారం అని చూపించే మీ భాష యొక్క విధానాన్ని ఉపయోగించండి (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-background]])
JHN 6 23 w7qu writing-background ἦλθεν πλοῖα ἐκ Τιβεριάδος 1 boats that came from Tiberias ఇక్కడ, యోహాను మరింత సందర్భ సమాచారాన్ని అందిస్తున్నాడు. మరుసటి రోజు యేసు ప్రజలకు ఆహారం ఇచ్చిన తరువాత కొంత మంది తిబేరియ ప్రజలు యేసును చూడటానికి దోనేలో వచ్చారు. అయితే యేసు మరియు ఆయన శిష్యులు ముందు రాత్రే బయలుదేరారు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-background]])
JHN 6 24 cql6 0 General Information: ప్రజలు యేసును వెదకటానికి కపెర్నహూమునకు వెళతారు. వారు ఆయనను చూచినప్పుడు, ఆయనను ప్రశ్నించడం ప్రారంభిస్తారు.
JHN 6 26 f8j4 ἀμὴν, ἀμὴν 1 Truly, truly [యోహాను సువార్త 1:51](../01/51/.md)లో మీరు దీనిని ఎలా తర్జుమా చేసారో చూడండి.
JHN 6 27 czb3 ζωὴν αἰώνιον, ἣν ὁ Υἱὸς τοῦ Ἀνθρώπου ὑμῖν δώσει; τοῦτον γὰρ ὁ Πατὴρ ἐσφράγισεν ὁ Θεός 1 eternal life which the Son of Man will give you, for God the Father has set his seal on him ఆయనను నమ్మిన వారికి నిత్యజీవం ఇవ్వడానికి తండ్రియైన దేవుడు మనుష్య కుమారుడైన యేసుకు తన అంగీకారాన్ని ఇచ్చారు.
JHN 6 27 b94w guidelines-sonofgodprinciples Υἱὸς τοῦ Ἀνθρώπου…ὁ Πατὴρ…ὁ Θεός 1 Son of Man ... God the Father ఇవి యేసుకు దేవునితో తన సంబంధాన్ని వివరించే ముఖ్యమైన పేరులై యున్నవి (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
JHN 6 27 gf9q figs-metaphor τοῦτον…ἐσφράγισεν 1 has set his seal on him ఒక వస్తువు పై “ముద్ర వేయటం” అంటే అది ఎవరికి సంబంధించినదో చూపించడానికి దానిపై ఒక గుర్తు ఉంచడం అవుతుంది. కుమారుడు తండ్రికి సంబందినవాడు మరియు తండ్రి ఆయనకు అన్ని విధాల అధికారాన్ని ఇచ్చాడు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])
JHN 6 32 ega4 figs-metaphor ὁ Πατήρ μου δίδωσιν ὑμῖν τὸν ἄρτον ἐκ τοῦ οὐρανοῦ τὸν ἀληθινόν 1 it is my Father who is giving you the true bread from heaven “నిజమైన ఆహారం” అనేది యేసుకు ఒక రూపకఅలంకారముగా ఉన్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “తండ్రి కుమారుడిని పరలోకమునుండి వచ్చే నిజమైన ఆహారంగా మీకు ఇస్తాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])
JHN 6 32 c73l guidelines-sonofgodprinciples ὁ Πατήρ μου 1 my Father ఇది దేవునికి ముఖ్యమైన పేరైయున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
JHN 6 33 k897 figs-metonymy τῷ κόσμῳ 1 the world ఇక్కడ “లోకం” అనేది యేసును విశ్వసించే లోకములోని ప్రజలందరికి ఒక మారుపేరై యున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])
JHN 6 35 cr2m figs-metaphor ἐγώ εἰμι ὁ ἄρτος τῆς ζωῆς 1 I am the bread of life రూపకఅలంకారము ద్వారా, యేసు తనను ఆహారంతో పోల్చుతాడు. మన శారీరిక జీవమునకు ఆహారము ఏ విధంగా అవసరమవుతుందో, మన ఆధ్యాత్మిక జీవితానికి యేసు కూడా అంతే అవరసరం. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఆహారం మిమ్మల్ని శారీరికంగా సజీవంగా ఉంచినట్లే, నేను మీకు ఆధ్యాత్మిక జీవమును ఇవ్వగలను” అని వారితో అన్నాడు (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])
JHN 6 37 n6bk guidelines-sonofgodprinciples πᾶν ὃ δίδωσίν μοι ὁ Πατὴρ, πρὸς ἐμὲ ἥξει 1 Everyone whom the Father gives me will come to me యేసును విశ్వసించే వారిని తండ్రియైన దేవుడు మరియు దేవుని కుమారుడు శాశ్వతంగా రక్షిస్తారు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
JHN 6 37 vpz8 guidelines-sonofgodprinciples Πατὴρ 1 Father ఇది దేవునికి ముఖ్యమైన పేరైయున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
JHN 6 37 i92s figs-litotes τὸν ἐρχόμενον πρός ἐμὲ, οὐ μὴ ἐκβάλω ἔξω 1 he who comes to me I will certainly not throw out ఈ వాక్యం నొక్కి చెప్పుట యొక్క అర్థాన్ని వ్యతిరేకిస్తుందని వ్యక్తపరుస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నా దగ్గరకు వచ్చే ప్రతి ఒక్కరిని నేను నా దగ్గరే ఉంచుతాను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-litotes]])
JHN 6 39 x5c1 figs-litotes πᾶν ὃ…μὴ ἀπολέσω ἐξ αὐτοῦ 1 I would lose not one of all those దేవుడు తనకిచ్చే ప్రతి ఒక్కరిని యేసు తనలోనే ఉంచుతాడని నొక్కి చెప్పుటకు ఇక్కడ లిటోట్స ఉపయోగించబడతాయి. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “వారందరినీ నేను నాతోనే ఉంచడము” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-litotes]])
JHN 6 39 j7q6 figs-idiom ἀναστήσω αὐτὸ 1 will raise them up ఇక్కడ లేపడం అనేది మరణించిన వ్యక్తిని మళ్లీ సజీవంగా మార్చడానికి ఒక భాషియమైయున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నేను వారిని మళ్లీ బ్రతికించడానికి కారణమవుతాను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-idiom]])
JHN 6 41 wwa5 figs-metaphor ἐγώ εἰμι ὁ ἄρτος 1 I am the bread మన శారీరిక జీవమునకు ఆహారము ఏ విధంగా అవసరమవుతుందో, మన ఆధ్యాత్మిక జీవితానికి యేసు కూడా అంతే అవరసరం. [యోహాను సువార్త 6:35](../06/35.md)లో మీరు దీనిని ఎలా తర్జుమా చేసారో చూడండి. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నేను నిజమైన ఆహారమైయున్నాను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])
JHN 6 42 bm3w figs-rquestion οὐχ οὗτός ἐστιν Ἰησοῦς ὁ υἱὸς Ἰωσήφ, οὗ ἡμεῖς οἴδαμεν τὸν πατέρα καὶ τὴν μητέρα 1 Is not this Jesus ... whose father and mother we know? యేసు ప్రత్యేకమైనవాడు కాదని యూదు నాయకులు నమ్ముతున్నారని నొక్కి చెప్పుటకు ఈ వాక్యం ప్రశ్న రూపంలో కనిపిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఈయన యోసేఫు కుమారుడైన యేసు, ఆయన తల్లి మరియు తండ్రి మనకు తెలుసు” అని చెప్పుచున్నారు! (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]])
JHN 6 42 i81r figs-rquestion πῶς νῦν λέγει, ὅτι ἐκ τοῦ οὐρανοῦ καταβέβηκα 1 How then does he now say, 'I have come down from heaven'? యేసు పరలోకమునుండి వచ్చాడని యూదు నాయకులు నమ్మడం లేదని నొక్కి చెప్పుటకు ఈ వాక్యం ప్రశ్న రూపంలో కనిపిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఆయన పరలోకం నుండి వచ్చానని చెప్పుచున్నప్పుడు ఆయన అబద్ధం చెప్పుచున్నాడు!” అని వారు అనుకుంటున్నారు (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]])
JHN 6 44 s6b5 figs-idiom ἀναστήσω αὐτὸν 1 raise him up ఇది ఒక భాషియమై యున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఒక వ్యక్తి తిరిగి జీవించడానికి యేసు కారణమైనాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-idiom]])
JHN 6 44 jb73 guidelines-sonofgodprinciples Πατὴρ 1 Father ఇది దేవునికి ముఖ్యమైన పేరైయున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
JHN 6 45 j1af figs-activepassive ἔστιν γεγραμμένον ἐν τοῖς προφήταις 1 It is written in the prophets ఈ నిష్క్రీయాత్మక ప్రకటనను క్రీయాశీల రూపంలో తర్జుమా చేయవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ప్రవక్తలు రాశారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])
JHN 6 45 rk3b πᾶς ὁ ἀκούσας παρὰ τοῦ Πατρὸς καὶ μαθὼν, ἔρχεται πρὸς ἐμέ 1 Everyone who has heard and learned from the Father comes to me యూదులు యేసును యోసేఫు కూమరుడు అని భావించారు, ([యోహాను సువార్త 6:42](../06/42.md)) అయితే ఆయన తండ్రి యోసేపు కాదు దేవుడు కాబట్టి ఆయన దేవుని కుమారుడు. తండ్రియైన దేవునినుండి నిజంగా నేర్చుకునేవారు యేసు దేవుని కుమారుడని నమ్ముతారు.
JHN 6 46 lcz8 0 Connecting Statement: యేసు ఇప్పుడు సమూహంతో మరియు ఇప్పుడు యూదు నాయకులతో మాట్లాడటం కొనసాగిస్తున్నాడు
JHN 6 46 i9mp guidelines-sonofgodprinciples Πατέρα 1 Father ఇది దేవునికి ముఖ్యమైన పేరైయున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
JHN 6 48 iih2 figs-metaphor ἐγώ εἰμι ὁ ἄρτος τῆς ζωῆς 1 I am the bread of life మన శారీరిక జీవమునకు ఆహారము ఏ విధంగా అవసరమవుతుందో, మన ఆధ్యాత్మిక జీవితానికి యేసు కూడా అంతే అవరసరం. [యోహాను సువార్త 6:35](../06/35. md)లో మీరు దీనిని ఎలా తర్జుమా చేసారో చూడండి. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మిమ్మల్ని శారీరికంగా సజీవంగా ఉంచే ఆహారం వలె, నేను మీకు శాశ్వతమైన ఆధ్యాత్మిక జీవితాన్ని ఇవ్వగలను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])
JHN 6 50 sa53 figs-metaphor οὗτός ἐστιν ὁ ἄρτος 1 This is the bread ఇక్కడ “ఆహారం” అనేది శారీరిక జీవమును నిలబెట్టినట్లే ఆధ్యాత్మిక జీవీతాన్ని ఇచ్చే యేసును సూచించే ఒక రూపకఅలంకారమైయున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నేను నిజమైన ఆహారంలాంటివాడను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])
JHN 6 51 nb41 figs-metonymy ὑπὲρ τῆς τοῦ κόσμου ζωῆς 1 for the life of the world ఇక్కడ “లోకం” అనేది లోకములోని ప్రజలందరి జీవితాల గురించి తెలియచేసే ఒక మారుపేరైయున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అది లోకములోని ప్రజలందరికి జీవాన్ని ఇస్తుంది” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])
JHN 6 52 fj5p figs-rquestion πῶς δύναται οὗτος ἡμῖν δοῦναι τὴν σάρκα φαγεῖν 1 How can this man give us his flesh to eat? యేసు తన “మాంసం” గురించి చెప్పినదానికి యూదు నాయకులు ప్రతికూలంగా స్పందిస్తున్నారని నొక్కి చెప్పుటకు ఈ వాక్యం ప్రశ్న రూపంలో కనిపిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఈ మనిషి తన మాంసాన్ని మనకు తినడానికి ఇచ్చే మార్గమే లేదు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]])
JHN 6 53 r7hh figs-metaphor φάγητε τὴν σάρκα τοῦ Υἱοῦ τοῦ Ἀνθρώπου, καὶ πίητε αὐτοῦ τὸ αἷμα 1 eat the flesh of the Son of Man and drink his blood ఇక్కడ “మాంసాన్ని తినడం” మరియు “అతని రక్తాన్ని త్రాగడం” అనే వాక్య భాగాలు మనుష్యకుమారుడైన యేసును విశ్వసించడం ఆధ్యాత్మిక ఆహారం మరియు పానీయాలను స్వీకరించడంలాంటిదని చూపించే ఒక రూపకఅలంకారమైయున్నది. అయితే యూదులకు ఇది అర్థం కాలేదు. ఈ రూపకఅలంకారము యొక్క అర్థాన్ని యేసుకంటే ఎక్కువ స్పష్టంగా చెప్పవద్దు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])
JHN 6 54 hc5d figs-metaphor ὁ τρώγων μου τὴν σάρκα, καὶ πίνων μου τὸ αἷμα, ἔχει ζωὴν αἰώνιον 1 Whoever eats my flesh and drinks my blood has everlasting life ఇక్కడ “మాంసాన్ని తినడం” మరియు “అతని రక్తాన్ని త్రాగడం” అనే వాక్య భాగాలు యేసును విశ్వసించడానికి ఒక రూపకఅలంకారములైయున్నవి. జీవించడానికి ఆహారం మరియు పానీయం ఎలా అవసరమో, ప్రజలు నిత్యజీవం పొందాలంటే యేసును విశ్వసించడం అంత అవసరమైయున్నది. ఈ రూపకఅలంకారము యొక్క అర్థాన్ని యేసుకంటే ఎక్కువ స్పష్టంగా చెప్పవద్దు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])
JHN 6 54 ym6w figs-idiom ἀναστήσω αὐτὸν 1 raise him up ఇక్కడ లేపడం అనేది మరణించిన వ్యక్తిని మళ్లి సజీవంగా మార్చడానికి ఒక భాషియమైయున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఒక వ్యక్తి తిరిగి జీవించడానికి యేసు కారణమైనాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-idiom]])
JHN 6 55 cik2 figs-metaphor ἡ…σάρξ μου ἀληθής ἐστι βρῶσις, καὶ τὸ αἷμά μου ἀληθής ἐστι πόσις 1 my flesh is true food ... my blood is true drink నిజమైన “ఆహారం” మరియు “నిజమైన పానియం” అనే వాక్య భాగాలు యేసు తనపై నమ్మకం ఉంచువారికి జీవితాన్ని ఇస్తాడని చెప్పుటకు ఒక రూపకఅలంకారమైయున్నది. అయితే యూదులకు ఇది అర్థం కాలేదు. ఈ రూపకాలంకారము యొక్క అర్థాన్ని యేసుకంటే ఎక్కువ స్పష్టంగా చెప్పవద్దు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])
JHN 6 57 dba2 καὶ ὁ τρώγων με 1 so he who eats me “నన్ను తినేటువంటిది” అనే మాట యేసును విశ్వసించడానికి ఒక రూపకఅలంకారముగా ఉన్నది. అయితే యూదులకు ఇది అర్థం కాలేదు. ఈ రూపకఅలంకారము యొక్క అర్థాన్ని యేసుకంటే ఎక్కువ స్పష్టంగా చెప్పవద్దు. (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor)
JHN 6 57 m1l5 guidelines-sonofgodprinciples Πατὴρ 1 Father ఇది దేవునికి ముఖ్యమైన పేరైయున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
JHN 6 58 m2nz οὗτός ἐστιν ὁ ἄρτος ὁ ἐξ οὐρανοῦ καταβάς 1 This is the bread that has come down from heaven యేసు తన గురించే చెప్పుచున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “పరలోకం నుండి దిగిన ఆహారం నేనే” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-123persons)
JHN 6 58 kv16 figs-metaphor οὗτός ἐστιν ὁ ἄρτος ὁ ἐξ οὐρανοῦ καταβάς 1 This is the bread that has come down from heaven ఆహారం అనేది జీవమును ఇచ్చుటకు ఒక రూపకఅలంకారమైయున్నది. అయితే యూదులకు ఇది అర్థం కాలేదు. ఈ రూపకఅలంకారము యొక్క అర్థాన్ని యేసుకంటే ఎక్కువ స్పష్టంగా చెప్పవద్దు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])
JHN 6 58 j2hx ὁ τρώγων τοῦτον τὸν ἄρτον 1 He who eats this bread యేసు తన గురించి “ఈ ఆహారం” అని మాట్లాడారు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నన్ను తినువాడు, అంటే ఆహారమును తినువాడు” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-123persons)
JHN 6 58 jv4c ὁ τρώγων τοῦτον τὸν ἄρτον 1 He who eats this bread ఇక్కడ ఈ ఆహారాన్ని తినేవారు” అనేది యేసు విశ్వసించడానికి ఒక రూపకాలంకారమైయున్నది. అయితే యూదులకు ఇది అర్థం కాలేదు. ఈ రూపకాలంకారము యొక్క అర్థాన్ని యేసుకంటే ఎక్కువ స్పష్టంగా చెప్పవద్దు. rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor)
JHN 6 59 ph39 writing-background ταῦτα εἶπεν ἐν συναγωγῇ, διδάσκων ἐν Καφαρναούμ 1 Jesus said these things in the synagogue ... in Capernaum ఈ సంగతి జరిగిన సమయం గురించి యోహాను సందర్భ సమాచారం ఇస్తాడు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-background]])
JHN 6 60 t1me 0 Connecting Statement: కొంతమంది శిష్యులు ఒక ప్రశ్న అడుగుతారు మరియు యేసు ప్రజలతో మాట్లాడటం కొనసాగిస్తున్నప్పుడు వారికి ప్రత్యుత్తరము ఇస్తారు,
JHN 6 60 cp3k figs-rquestion τίς δύναται αὐτοῦ ἀκούειν 1 who can accept it? యేసు చెప్పిన దానిని అర్థం చేసుకోవడం ఇబ్బందిగా ఉందని నొక్కి చెప్పుటకు ఈ వాక్య ప్రశ్న రూపంలో కనిపిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దీనిని ఎవరు అంగీకరిస్తారు!” లేక “దీనిని అర్థం చేసుకోవడం చాలా కష్టం!” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]])
JHN 6 62 r33r figs-rquestion ἐὰν οὖν θεωρῆτε τὸν Υἱὸν τοῦ Ἀνθρώπου, ἀναβαίνοντα ὅπου ἦν τὸ πρότερον 1 Then what if you should see the Son of Man going up to where he was before? యేసు ఈ వాక్యమును ప్రశ్న రూపంలో తన శిష్యులు అర్థం చేసుకోవడానికైనా కష్టతరమైన ఇతర విషయాలను చూస్తారని నొక్కి చెప్పారు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మనుష్యకుమారుడు పరలోకానికి ఆరోహణం కావడం మీరు చూచినప్పుడు ఏమి ఆలోచించాలో మీకు తెలియదు!” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]])
JHN 6 63 fy9p figs-metonymy ῥήματα 1 words సాధ్యమైయ్యే అర్థాలు 1) [యోహాను సువార్త 6:32-58](./32.md)లో యేసు మాటలు లేక 2) యేసు బోధిస్తున్న ప్రతి విషయం.(చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])
JHN 6 63 plw8 τὰ ῥήματα ἃ ἐγὼ λελάληκα ὑμῖν 1 The words that I have spoken to you నేను మీకు చెప్పినది
JHN 6 63 gb29 πνεῦμά ἐστιν καὶ ζωή ἐστιν 1 are spirit, and they are life సాధ్యమయ్యే అర్థాలు 1) “ఆత్మ మరియు జీవం గురించి” లేక 2) ఆత్మ నుండి మరియు శాశ్వత జీవమును ఇస్తాయి” లేక 3) ఆధ్యాత్మిక విషయాలు మరియు జీవం గురించి.”
JHN 6 64 ey1e writing-background ᾔδει γὰρ ἐξ ἀρχῆς ὁ Ἰησοῦς, τίνες εἰσὶν οἱ μὴ πιστεύοντες, καὶ τίς ἐστιν ὁ παραδώσων αὐτόν 1 For Jesus knew from the beginning who were the ones ... who it was who would betray him ఇక్కడ జరిగేదాని గురించి యేసుకు తెలుసు అనే దాని గురించి యోహాను సందర్భ సమాచారం ఇస్తాడు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-background]])
JHN 6 65 c3cl οὐδεὶς δύναται ἐλθεῖν πρός με, ἐὰν μὴ ᾖ δεδομένον αὐτῷ ἐκ τοῦ Πατρός 1 no one can come to me unless it is granted to him by the Father నమ్మాలనుకుంటున్నవారు దేవుని కుమారుని ద్వారా దేవుని యొద్దకు రావాలి. యేసు దగ్గరకు రావడానికి తండ్రియైన దేవుడు మాత్రమే అనుమతి ఇస్తాడు.
JHN 6 65 g4za guidelines-sonofgodprinciples Πατρός 1 Father ఇది దేవునికి ముఖ్యమైన పేరైయున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
JHN 6 66 h8j9 figs-metaphor οὐκέτι μετ’ αὐτοῦ περιεπάτουν 1 no longer walked with him యేసు ఒక ప్రదేశం నుండి మరొక ప్రదేశానికి నడచుకుంటూ వెళ్ళారు కాబట్టి ఆయన ఎక్కడ మరియు ఎప్పుడు నడిచాడో వారు ఆయనతో పాటు నడవలేదు అనేది అక్షరాల నిజం, చదవరి కూడా ఈ రూపకఅలంకారము వారికి ఇకపై వినడానికి ఇష్టపడలేదని సూచిస్తుందని చెప్పటానికి అర్థం చేసుకోవాలి. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])
JHN 6 67 bg2f figs-ellipsis τοῖς δώδεκα 1 the twelve ఇది “పన్నెండు మంది శిష్యులకు” ఒక అండాకారమైయున్నది, ఇది యేసు తన పరిచర్య కోసం అనుసరించిన పండ్రెండు మంది వ్యక్తుల యొక్క ముఖ్యమైన సమూహమైయున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమ: “పండ్రెండు మంది శిష్యులు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
JHN 6 68 g9l4 figs-rquestion Κύριε, πρὸς τίνα ἀπελευσόμεθα 1 Lord, to whom shall we go? సిమోను పేతురు యేసును మాత్రమే అనుసరించాలని కోరుకుంటాడని ఈ మాటను నొక్కి చెప్పుటకు ప్రశ్న రూపంలో అడుగుచున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మేము నిన్ను తప్ప మరెవరిని అనుసరించలేము!” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]])
JHN 6 70 m9ys figs-rquestion οὐκ ἐγὼ ὑμᾶς τοὺς δώδεκα ἐξελεξάμην, καὶ ἐξ ὑμῶν εἷς διάβολός ἐστιν 1 Did not I choose you, the twelve, and one of you is a devil? శిష్యులలో ఒకడు తనకు ద్రోహం చేస్తారనే విషయాన్ని దృష్టికి తీసుకు రావడానికి యేసు ఈ మాటను ప్రశ్న రూపంలో అడుగుచున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నేను మీ అందరిని ఎంపిక చేసుకున్నాను అయినను మీలో ఒకడు సాతాను సేవకుడు!” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]])
JHN 7 intro l712 0 # యోహాను సువార్త 07వ అధ్యాయంలోని సాధారణ గమనికలు<br><br>## నిర్మాణం మరియు క్రమపరచుట<br><br> ఈ అధ్యాయం మొత్తం యేసును మెస్సియగా విశ్వసించే భావనకు సంభందించినది. కొంతమంది ఇది నిజమని నమ్ముతారు, మరికొందరు దీనిని తిరస్కరిస్తారు. కొందరు ఆయన శక్తిని మరియు ఆయన ప్రవక్త అనే అవకాశం ఉందని గుర్తించడానికి సిద్దంగా ఉన్నారు. కాని చాలా మంది ఆయన మెస్సియ అని నమ్మడానికి ఇష్టపడలేదు. (చూడండి: [[rc://te/tw/dict/bible/kt/christ]] మరియు [[rc://te/tw/dict/bible/kt/prophet]])<br><br>7:53-8:11 వచనాలను తర్జుమా చేయకూడదని వారు ఎందుకు ఎంచుకున్నారో లేక ఎన్నుకున్నారో చదవరులకు వివరించడానికి అనువాదకులు 53వ వచనంలో ఒక గమనికను చేర్చాలని అనుకోవచ్చు.<br><br>## ఈ అధ్యాయములోని ప్రత్యేక అంశాలు<br><br>### “నా సమయము ఇంకను రాలేదు”<br>ఈ వాక్య భాగం మరియు “ఆయన సమయము ఇంకా రాలేదు” అనేది యేసు తన జీవితంలో జరుగుతున్న సంఘటనల నియంత్రణలో ఉన్నట్లు సూచిస్తుంది.<br><br>### “జీవ జలం”<br>ఇది క్రొత్తనిబంధనలో ఉపయోగించిన భావనయైయున్నది. ఇది ఒక రూపకఅలంకారమైయున్నది. ఈ రూపకఅలంకారము ఎడారి వాతావరణంలో ఇవ్వబడినందున యేసు జీవమునకు ఆహారం ఇవ్వగలడని ఇది నొక్కి చేపుతుంది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])<br><br>## ఈ అధ్యాయములోని ముఖ్యమైన భాషీయములు<br><br>### ప్రవచనము<br>యోహాను [7:33-34](./33.md).<br><br>### వ్యంగం<br>నీకొదేము వారి గురించి తీర్పు చెప్పే ముందు ఒక వ్యక్తి నుండి నేరుగా వినాలని ధర్మశాస్త్రం కోరుతుందని ఇతర పరిసయ్యులకు వివరిస్తున్నాడు. పరిసయ్యులు యేసుతో మాట్లాడకుండా యేసు గురించి తీర్పు ఇచ్చారు.<br><br>## ఈ అధ్యాయములో ఇతర తర్జుమా ఇబ్బందులు<br><br>### “ఆయనను నమ్మలేదు”<br>యేసు సహోదరులు యేసు మెస్సియ అని నమ్మలేదు. (చూడండి: [[rc://te/tw/dict/bible/kt/believe]])<br><br>### “యూదులు”<br>ఈ మాటను ఈ వాక్య భాగంలో రెండు రకాలుగా ఉపయోగిస్తారు. ఆయనను చంపడానికి ప్రయత్నిస్తున్న యూదు నాయకుల వ్యతిరేకతను తెలియచేయుటకు ఇది ప్రత్యేకంగా ఉపయోగించబడింది ([యోహ<E0B18B>
JHN 7 1 gg4v writing-background 0 General Information: యేసు గలిలయలో తన సహోదరులతో మాట్లాడుతున్నాడు. ఈ సంగతులు జరిగిన సమయాన్ని ఈ వచనాలు చెపుతాయి. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-background]])
JHN 7 1 b99m μετὰ ταῦτα 1 After these things ఈ మాటలు రచయిత క్రొత్త సంగతులను గురించి మాట్లాడటం ప్రారంభిస్తాడని చదవరికి చెపుతాయి. ఆయన శిశులతో మాట్లాడటం ముగించిన తరువాత” (([యోహాను సువార్త 6:66-71](../../06/66.md)) లేక “ కొంత సమయం తరువాత”
JHN 7 1 k5yv περιεπάτει 1 traveled యేసు బహుశా జంతువు లేక వాహనంలో ప్రయాణించడం కంటే నదుచుకుంటూ వెళ్ళాడని చదవరి అర్థం చేసుకొవాలి.
JHN 7 1 r94g figs-synecdoche ἐζήτουν αὐτὸν οἱ Ἰουδαῖοι ἀποκτεῖναι 1 the Jews were seeking to kill him ఇక్కడ “యూదులు” అనేది “యూద నాయకులకు” ఒక ఉపలక్షణముగా ఉన్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “యూదు నాయకులు ఆయనను చంపడానికి ఆలోచన చేస్తున్నారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
JHN 7 2 m4ch ἦν δὲ ἐγγὺς ἡ ἑορτὴ τῶν Ἰουδαίων ἡ σκηνοπηγία 1 Now the Jewish Festival of Shelters was near ఇంతలో యూదుల పండుగ సమీపించింది లేక “ఇప్పుడు యూదుల పర్ణశాలల పండుగకు దాదాపుగా సమయము వచ్చింది”
JHN 7 3 x8ce οἱ ἀδελφοὶ 1 brothers ఇది మరియ మరియు యోసేపుల కమారులైన యేసు యొక్క తమ్ముళ్ళను గురించి తెలిచేస్తుంది.
JHN 7 3 id2z σοῦ τὰ ἔργα ἃ ποιεῖς 1 the works that you do “కార్యాలు” అనే మాట యేసు చేసిన అద్భుతాలను గురించి తెలియచేస్తుంది.
JHN 7 4 by1h figs-rpronouns ζητεῖ αὐτὸς 1 he himself wants “స్వయంగా అనే మాట “ఆయన” అనే మాటను నొక్కి చెప్పే ఆత్మార్థక సర్వనామమై యున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rpronouns]])
JHN 7 4 f33j figs-metonymy τῷ κόσμῳ 1 the world ఇక్కడ “లోకం అనేది లోకములోని ప్రజలందరికి ఒక మారుపేరైయున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ప్రజలందరూ” లేక “అందరూ” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])
JHN 7 5 mz2b writing-background οὐδὲ γὰρ οἱ ἀδελφοὶ αὐτοῦ ἐπίστευον εἰς αὐτὸν 1 For even his brothers did not believe in him యేసు తమ్ముళ్ళ గురించి యోహాను కొన్ని సందర్భ సమాచారాన్ని చెబుతున్నందున ఈ వచనం ముఖ్యమైన కథనాంశం నుండి విరమించబడింది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-background]])
JHN 7 6 n5bj figs-metonymy ὁ καιρὸς ὁ ἐμὸς οὔπω πάρεστιν 1 My time has not yet come “సమయం” అనేది ఒక మారుపేరైయున్నది. తన పరిచర్యను ముగించాడానికి ఇది సరైన సమయము కాదని యేసు తెలియచేస్తున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నా కార్యమును ముగించుటకు ఇది సరైన సమయము కాదు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]] మరియు [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])
JHN 7 7 h7kv figs-metonymy οὐ δύναται ὁ κόσμος μισεῖν ὑμᾶς 1 The world cannot hate you ఇక్కడ “లోకం” అనేది లోకములోని ప్రజలందరికి ఒక మారుపేరై యున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “లోకంలోని ప్రజలందరూ మిమ్మల్ని ద్వేషించలేరు.” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])
JHN 7 7 e5hq ἐγὼ μαρτυρῶ περὶ αὐτοῦ, ὅτι τὰ ἔργα αὐτοῦ πονηρά ἐστιν 1 I testify about it that its works are evil వారు చేస్తున్న పనులన్నీ చెడ్డవని నేను వారికి చెప్తున్నాను
JHN 7 8 pt7f 0 Connecting Statement: యేసు తన సహోదరులతో మాట్లాడటం కొనసాగిస్తున్నాడు
JHN 7 8 evk6 figs-explicit ὁ ἐμὸς καιρὸς οὔπω πεπλήρωται 1 my time has not yet been fulfilled ఇక్కడ యేసు యెరూషలేముకు వెళ్ళితే, ఆయన తన పనిని ముగిస్తాడని తెలియచేస్తున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నేను యెరూషలేముకు వెళ్ళడానికి సరైన సమయము కాదు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])
JHN 7 10 rw5v figs-doublet οὐ φανερῶς, ἀλλὰ ὡς ἐν κρυπτῷ 1 not publicly but in secret ఈ రెండు వాక్యాలు ఒకే విషయమైయున్నవి. ఈ ఆలోచన ఇక్కడ నొక్కి చెప్పుటకు పునారావృతమవుతుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “చాల రహస్యంగా” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-doublet]])
JHN 7 11 i6cl figs-synecdoche οἱ…Ἰουδαῖοι ἐζήτουν αὐτὸν 1 The Jews were looking for him ఇక్కడ “యూదులు” అనే మాట “యూదు నాయకులకు” ఒక ఉపలక్షణముగా ఉన్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: ఆయన అనే పదం యేసు గురించి తెలియచేస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “యూదు నాయకులు యేసు కోసం వెతుకుతున్నారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
JHN 7 12 c27a figs-metaphor πλανᾷ τὸν ὄχλον 1 he leads the crowds astray ఇక్కడ “తప్పు త్రోవ ... పట్టించు” అనేది నిజం కాని దాన్ని నమ్మమని ఒప్పించుటకు ఒక రూపకఅలంకారమైయున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఆయన ప్రజలను మోసం చేస్తాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])
JHN 7 13 n8bb figs-synecdoche τῶν Ἰουδαίων 1 the Jews ఇక్కడ “యూదులు” అనే మాట యేసును వ్యతిరేకించిన “యూదు నాయకులకు” ఒక ఉపలక్షణముగా ఉన్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “యూదు నాయకులు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
JHN 7 15 e7ve figs-rquestion πῶς οὗτος γράμματα οἶδεν 1 How does this man know so much? యేసుకు చాలా పాండిత్యం ఉందని యూదు నాయకుల ఆశ్చర్యాన్ని నొక్కి చెప్పుటకు ఈ మాట ప్రశ్న రూపంలో కనిపిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఒకవేళ ఆయనకు లేఖనాల గురించి అంతగా తెలియక పోవచ్చు!” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]])
JHN 7 18 xf9j ὁ…δὲ ζητῶν τὴν δόξαν τοῦ πέμψαντος αὐτὸν, οὗτος ἀληθής ἐστιν, καὶ ἀδικία ἐν αὐτῷ οὐκ ἔστιν 1 but whoever seeks the glory of him who sent him, that person is true, and there is no unrighteousness in him ఒక వ్యక్తి తనను పంపిన వ్యక్తిని గౌరవించటానికి మాత్రమే ప్రయత్నించినప్పుడు , ఆ వ్యక్తి నిజం మాట్లాడుతున్నాడు, అబద్ధం చెప్పడు
JHN 7 19 c7xq figs-rquestion οὐ Μωϋσῆς δέδωκεν ὑμῖν τὸν νόμον 1 Did not Moses give you the law? ఈ వచనం నొక్కి చెప్పుటను జోడించుటకు ప్రశ్న రూపంలో కనిపిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ మోషే మీకు ధర్మశాస్తం ఇచ్చాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]])
JHN 7 19 bfd2 figs-rquestion τί με ζητεῖτε ἀποκτεῖναι 1 Why do you seek to kill me? మోషే ధర్మశాస్త్రాన్ని ఉల్లంఘించినందున తనను చంపాలనుకున్న యూదా నాయకుల ఉద్దేశాలను యేసు ప్రశ్నించారు. నాయకులు అదే ధర్మశాస్త్రాన్ని పాటించరని ఆయన తెలియచేస్తున్నారు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మీకు మీరే ధర్మశాస్త్రాన్ని అతిక్రమిస్తున్నారు మరియు ఇంకా మీరు నన్ను చంపాలనుకుంటున్నారు!” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]])
JHN 7 20 r9wi figs-rquestion τίς σε ζητεῖ ἀποκτεῖναι 1 Who seeks to kill you? ఈ వచనం నొక్కి చెప్పుటను జోడించుటకు ప్రశ్న రూపంలో కనిపిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నిన్ను చంపటానికి ఎవరూ ప్రయత్నించరు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]])
JHN 7 22 d8sw writing-background οὐχ ὅτι ἐκ τοῦ Μωϋσέως ἐστὶν, ἀλλ’ ἐκ τῶν πατέρων 1 not that it is from Moses, but from the ancestors ఇక్కడ యోహాను సున్నతి గురించి అధికమైన సమాచారాన్ని అందిస్తున్నాడు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-background]])
JHN 7 22 cs9z figs-explicit ἐν Σαββάτῳ περιτέμνετε ἄνθρωπον 1 on the Sabbath you circumcise a man సున్నతి చేసే కార్యములో కూడా పని ఉంటుందని యేసు సూచిస్తున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మీరు విశ్రాంతి దినాన మగ శిశువును సున్నతి చేస్తారు. అది కూడా ఒక పనియైయున్నది” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])
JHN 7 22 dl6z ἐν Σαββάτῳ 1 on the Sabbath యూదుల విశ్రాంతి దినాన
JHN 7 23 t21u εἰ περιτομὴν λαμβάνει ἄνθρωπος ἐν Σαββάτῳ, ἵνα μὴ λυθῇ ὁ νόμος Μωϋσέως 1 If a man receives circumcision on the Sabbath so that the law of Moses is not broken మీరు మోషే ధర్మశాస్త్రాన్ని అతీక్రమించకుండా విశ్రాంతి దినాన సున్నతి చేస్తే అని వ్రాయబడి ఉంది.
JHN 7 23 w9wn figs-rquestion ἐμοὶ χολᾶτε ὅτι ὅλον ἄνθρωπον ὑγιῆ ἐποίησα ἐν Σαββάτῳ 1 why are you angry with me because I made a man completely healthy on the Sabbath? ఈ వచనం నొక్కి చెప్పుటను జోడించుటకు ప్రశ్న రూపంలో కనిపిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నేను విశ్రాంతి దినాన ఒక వ్యకిని పూర్తిగా బాగు చేసాను కాబట్టి మీరు నామీద కోపం చూపవద్దు!” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]])
JHN 7 24 x4fl figs-explicit μὴ κρίνετε κατ’ ὄψιν, ἀλλὰ τὴν δικαίαν κρίσιν κρίνετε 1 Do not judge according to appearance, but judge righteously ప్రజలు చూడగలిగే దాని ఆధారంగా మాత్రమే సరైనది ఏమిటో ప్రజలు నిర్ణయించకూడదని యేసు సూచిస్తున్నాడు. ఈ చర్య వెనుక చూడలేని ఉద్దేశ్యం ఉంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మీరు చూసేదానికి అణుగుణంగా ప్రజలకు తీర్పు తీర్చడం మానేయండి! దేవుని ప్రకారం సరైన దానిపై ఎక్కువ శ్రద్ధ వహించండి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])
JHN 7 25 ts7d figs-rquestion οὐχ οὗτός ἐστιν ὃν ζητοῦσιν ἀποκτεῖναι 1 Is not this the one they seek to kill? ఈ వచనం నొక్కి చెప్పుటను జోడించుటకు ప్రశ్న రూపంలో కనిపిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “వారు చంపాలని ప్రయత్నిస్తున్న యేసు ఈయనే!” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]])
JHN 7 26 n5pi figs-explicit οὐδὲν αὐτῷ λέγουσιν 1 they say nothing to him యూదు నాయకులు యేసును వ్యతిరేకించడం లేదని ఇది తెలియచేస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఆయనను వ్యతిరేకించుటకు ఏమియు లేదని వారందురు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])
JHN 7 26 s2un figs-rquestion μήποτε ἀληθῶς ἔγνωσαν οἱ ἄρχοντες, ὅτι οὗτός ἐστιν ὁ Χριστός 1 It cannot be that the rulers indeed know that this is the Christ, can it? ఈ వచనం నొక్కి చెప్పుటను జోడించుటకు ప్రశ్న రూపంలో కనిపిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఆయన నిజంగా మెస్సియ అని వారు నిర్ణయించుకొని ఉండవచ్చు!” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]])
JHN 7 28 ah7u figs-explicit ἐν τῷ ἱερῷ 1 in the temple నిజానికి యేసు మరియు ప్రజలు దేవాలయపు ఆవరణంలో ఉన్నారు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవాలయపు ఆవరణంలో” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])
JHN 7 28 rq9t figs-irony κἀμὲ οἴδατε, καὶ οἴδατε πόθεν εἰμί 1 You both know me and know where I come from ఈ ప్రకటనలో యోహాను వ్యంగ్యాన్ని ఉపయోగిస్తాడు. యేసు నజరేతు అనే ఊరివాడు అని ప్రజలు నమ్ముతారు. దేవుడు ఆయనను పరలోకం నుండి పంపించాడని మరియు ఆయన బెత్లేహేములో జన్మించాడని వారికి తెలియదు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మీకు నేను తెలుసు మరియు నేను ఎక్కడ నుండి వచ్చానో మీకు తెలుసని మీరు అనుకుంటున్నారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-irony]])
JHN 7 28 w35k ἀπ’ ἐμαυτοῦ 1 of myself నా స్వంత అధికారం మీద. [యోహాను సువార్త 5:19](../05/19.md) లో మీరు “తనను తానూ” అనే మాటను ఎలా తర్జుమా చేసారో చూడండి.
JHN 7 28 a2h9 ἔστιν ἀληθινὸς ὁ πέμψας με 1 he who sent me is true నన్ను పంపినవాడు దేవుడు మరియు ఆయన సత్యవంతుడైయున్నాడు
JHN 7 30 pxr4 figs-metonymy οὔπω ἐληλύθει ἡ ὥρα αὐτοῦ 1 his hour had not yet come “సమయం” అనే మాట దేవుని ఆలోచన ప్రకారం ఆయనను పట్టుకోవడానికి సరైన సమయం గురించి తెలియచేసే మారుపేరైయున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఆయనను పట్టుకోవడానికి సరైన సమయం కాదు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])
JHN 7 31 y5m8 figs-rquestion ὁ Χριστὸς, ὅταν ἔλθῃ, μὴ πλείονα σημεῖα ποιήσει ὧν οὗτος ἐποίησεν 1 When the Christ comes, will he do more signs than what this one has done? ఈ వచనం నొక్కి చెప్పుటను జోడించుటకు ప్రశ్న రూపంలో కనిపిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “క్రీస్తు వచ్చినప్పుడు ఈ మనిషి చేసిన దానికంటే ఎక్కువ సూచక క్రీయలు చేయలేడు!” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]])
JHN 7 35 zn29 figs-synecdoche εἶπον οὖν οἱ Ἰουδαῖοι πρὸς ἑαυτούς 1 The Jews therefore said among themselves ఇక్కడ “యూదులు” అనే మాట యేసును వ్యతిరేకించిన “యూద నాయకులకు” ఒక ఉపలక్షనముగా ఉందని తెలియచేస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “యూదా నాయకులు తమలో తాము మాట్లాడారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
JHN 7 36 ib6p figs-metonymy τίς ἐστιν ὁ λόγος οὗτος ὃν εἶπε 1 What is this word that he said ఈ “మాట” అనేది మారుపేరైయుండి యేసు పంచుకున్న వాక్యసందేశం యొక్క అర్థాన్ని గురించి తెలియచేస్తుంది, ఇది యూదా నాయకులు అర్థం చేసుకోలేకపోయారు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఆయన మాట్లాడుతున్నప్పుడు ఆ మాటలకు అర్థం ఏమిటి” అని వ్రాయబడింది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])
JHN 7 37 iy9e figs-metaphor ἐάν τις διψᾷ 1 If anyone is thirsty ఇక్కడ “దాహం” అనే మాట ఒక రూపకఅలంకారమైయుండి నీటి కోసం ఒకరు “దాహంగొని” యున్నట్లు దేవుని విషయాల పట్ల ఒకరి గొప్ప కోరిక అని తెలుపబడింది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దాహం వేసిన మనిషి నీటిని కోరుకున్నట్లు దేవుని సంగతులను కోరుకునేవారు ఆ మనిషిలాగే ఉన్నారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])
JHN 7 37 ayn6 figs-metaphor ἐρχέσθω πρός με καὶ πινέτω 1 let him come to me and drink “పానీయం” అనే మాట యేసు అందించే ఆధ్యాత్మిక జీవితాన్ని స్వీకరించడానికి ఒక రూపకఅలంకారమై యున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అతడున్న దగ్గరకు వచ్చి తన ఆధ్యాత్మిక దాహమును తీర్చుకోనివ్వండి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])
JHN 7 38 u9cx ὁ πιστεύων εἰς ἐμὲ, καθὼς εἶπεν ἡ Γραφή 1 He who believes in me, just as the scripture says నన్ను విశ్వసించిన వారి గురించి లేఖనాలు చెప్పినట్లు
JHN 7 38 uw2q figs-metaphor ποταμοὶ…ῥεύσουσιν ὕδατος ζῶντος 1 rivers of living water will flow “జీవజల నదులు” అనేది ఆధ్యాత్మికంగా “దాహం” ఉన్నవారికి యేసు అందించే జీవమును సూచించే ఒక రూపకఅలంకారమైయున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఆధ్యాత్మిక జీవితం నీటి నదులవలె ప్రవహిస్తుంది” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])
JHN 7 38 yt75 figs-metaphor ὕδατος ζῶντος 1 living water సాధ్యమయ్యే అర్థాలు 1) “జీవమిచ్చే నీరు” లేక 2) “ప్రజలు జీవించడానికి కారణమయ్యే నీరు.” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])
JHN 7 38 cx1q figs-metonymy ἐκ τῆς κοιλίας αὐτοῦ 1 from his stomach ఇక్కడ కడుపు ఒక వ్యక్తి లోపలి భాగాన్ని, ప్రత్యేకంగా ఒక వ్యక్తి యొక్క శారీరికంగా కాని భాగాన్ని సూచిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అతని లోపల నుండి” లేక అతని గుండె నుండి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])
JHN 7 39 i8wx writing-background 0 General Information: ఈ వచనములో యేసు దేనిని గురించి మాట్లాడుతున్నాడనే దానిని స్పష్టం చేయడానికి రచయిత వర్తమానాన్ని ఇస్తాడు
JHN 7 39 syp9 δὲ εἶπεν 1 But he said ఇక్కడ “ఆయన” అనేది యేసు గురించి తెలియచేస్తుంది.
JHN 7 39 qbr1 figs-explicit οὔπω…ἦν Πνεῦμα 1 the Spirit had not yet been given యేసును విశ్వసించిన వారిలో జీవించడానికి ఆత్మ తరువాత వస్తుందని యోహాను తెలియపరుస్తాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “విశ్వాసులలో నివసించడానికి ఆత్మ ఇంకా రాలేదు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])
JHN 7 39 n599 ὅτι Ἰησοῦς οὐδέπω ἐδοξάσθη 1 because Jesus was not yet glorified ఇక్కడ “మహిమపరచబడిన” అనే మాటకు మరణం మరియు పునరుత్థానం తరువాత దేవుని కుమారుని ఘనపరచే సమయము గురించి తెలియచేస్తుంది.
JHN 7 40 shq8 figs-explicit οὗτός ἐστιν ἀληθῶς ὁ προφήτης 1 This is indeed the prophet ఈ మాట చెప్పడం ద్వారా, దేవుడు పంపిస్తానని వాగ్ధానం చేసిన మోషేలాంటి ప్రవక్త అని ప్రజలు నమ్ముతున్నారని వారు సూచిస్తున్నారు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మేము ఎదురుచూస్తున్న మోషేలాంటి ప్రవక్త ఈయనే” అన్నారు (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])
JHN 7 41 alq3 figs-rquestion ἐκ τῆς Γαλιλαίας ὁ Χριστὸς ἔρχεται 1 Does the Christ come from Galilee? ఈ వచనం నొక్కి చెప్పుటను జోడించుటకు ప్రశ్న రూపంలో కనిపిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “కీస్తు గలిలయ నుండి రాలేడు!” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]])
JHN 7 42 n8nb figs-rquestion οὐχ ἡ Γραφὴ εἶπεν, ὅτι ἐκ τοῦ σπέρματος Δαυεὶδ, καὶ ἀπὸ Βηθλέεμ, τῆς κώμης ὅπου ἦν Δαυεὶδ, ἔρχεται ὁ Χριστός 1 Have the scriptures not said that the Christ will come from the descendants of David and from Bethlehem, the village where David was? ఈ వచనం నొక్కి చెప్పుటను జోడించుటకు ప్రశ్న రూపంలో కనిపిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “క్రీస్తు దావీదు వంశం నుండి, దావీదు ఊరు బెత్లేహెం గ్రామం నుండి వస్తాడని లేఖనాలు బోధిస్తున్నాయి!” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]])
JHN 7 42 ep4z figs-personification οὐχ ἡ Γραφὴ εἶπεν 1 Have the scriptures not said ఒక వ్యక్తి మాట్లాడేటప్పుడు వారు నిజంగా మాట్లాడుతున్నట్లుగా లేఖనాల గురించి తెలియచేస్తాయి. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ప్రవక్తలు లేఖనాలలో రాశారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-personification]])
JHN 7 42 zjh5 ὅπου ἦν Δαυεὶδ 1 where David was దావీదు నివసించిన ఊరు
JHN 7 43 lf5r σχίσμα οὖν ἐγένετο ἐν τῷ ὄχλῳ δι’ αὐτόν 1 So there arose a division in the crowds because of him యేసు ఎవరో లేక ఆయన ఏమైయున్నాడనే దానిని జనసమూహం అంగీకరించలేదు.
JHN 7 44 rc64 figs-idiom ἀλλ’ οὐδεὶς ἐπέβαλεν ἐπ’ αὐτὸν τὰς χεῖρας 1 but no one laid hands on him ఒకరిపై చేయ్యి వేయడం అంటే అతనిని బంధించడం లేక అతనిని పట్టుకోవడం ఒక భాషీయమైయున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఆయనను బంధించడానికి ఎవరూ ఆయనను పట్టుకోలేదు” (చూడండి :[[rc://te/ta/man/translate/figs-idiom]])
JHN 7 46 qwv3 figs-explicit οὐδέποτε ἐλάλησεν οὕτως ἄνθρωπος 1 Never has anyone spoken like this యేసు చెప్పినదానితో ఆకట్టుకున్నారని చూపించడానికి అధికారులు గొప్పగా చెప్పుచున్నారు. అన్ని సమయాలలో మరియు ప్రాంతాలలో ప్రతి వ్యక్తి చెప్పిన అన్ని సంగతులను ఆ అధికారి తెలుసుకోలేదని మీరు స్పష్టంగా చెప్పాల్సిన అవసరం ఉంది. “ఈ మనిషి మాటాడిన అద్భుతమైన సంగతులను గురించి ఎవరైనా చెప్పడం మేము ఎప్పుడు వినలేదు!” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]] మరియు [[rc://te/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
JHN 7 47 z95z figs-rquestion καὶ ὑμεῖς πεπλάνησθε 1 Have you also been deceived? వచనం నొక్కి చెప్పుటను జోడించుటకు ప్రశ్న రూపంలో కనిపిస్తుంది. అధికారుల స్పందన చూసి పరిసయ్యులు ఆశ్చర్య పోతున్నారు. ప్రత్యమ్నాయ తర్జుమా: “మీరు కూడా మోసపోయారా!” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]])
JHN 7 48 e8vu figs-rquestion τις ἐκ τῶν ἀρχόντων ἐπίστευσεν εἰς αὐτὸν, ἢ ἐκ τῶν Φαρισαίων 1 Have any of the rulers believed in him, or any of the Pharisees? ఈ వచనం నొక్కి చెప్పుటను జోడించుటకు ప్రశ్న రూపంలో కనిపిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అదికారులలో లేక పరిసయ్యులలో ఎవరు ఆయనను నమ్మలేదు!” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]])
JHN 7 49 e5td τὸν νόμον 1 the law ఇది పరిసయ్యుల ధర్మశాస్త్రం గురించి తెలియచేస్తుంది మోషే ధర్మశాస్తం గురించి కాదు
JHN 7 49 fe7d ἀλλὰ ὁ ὄχλος οὗτος, ὁ μὴ γινώσκων τὸν νόμον, ἐπάρατοί εἰσιν 1 But this crowd that does not know the law, they are cursed ధర్మశాస్త్రం తెలియని ఈ జనసమూహం విషయానికొస్తే, దేవుడు వారిని నశింప చేస్తాడు
JHN 7 50 u5ha writing-background ὁ ἐλθὼν πρὸς αὐτὸν πρότερον, εἷς ὢν ἐξ αὐτῶν 1 one of the Pharisees, who came to him earlier నీకొదేము ఎవరో అని మనకు గుర్తు చేయడానికి యోహాను ఈ వర్తమానాన్ని అందిస్తున్నాడు. సందర్భ సమాచారాన్ని గుర్తించుటకు మీ భాషకు ప్రత్యేక మార్గం ఉండవచ్చు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-background]])
JHN 7 51 ia3j figs-rquestion μὴ ὁ νόμος ἡμῶν κρίνει τὸν ἄνθρωπον, ἐὰν μὴ ἀκούσῃ πρῶτον παρ’ αὐτοῦ, καὶ γνῷ τί ποιεῖ 1 Does our law judge a man ... what he does? ఈ వచనం నొక్కి చెప్పుటను జోడించుటకు ప్రశ్న రూపంలో కనిపిస్తుంది. దీనిని ఒక ప్రకటనగా తర్జుమా చేయవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఒక మనిసి ఏమి చేస్తాడని తెలుసుకోకుండా మన ధర్మశాస్త్రం తీర్పు తీర్చడానికి అనుమతించదు!” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]])
JHN 7 51 y8df figs-personification ὁ νόμος ἡμῶν κρίνει τὸν ἄνθρωπον 1 Does our law judge a man ఇక్కడ ధర్మశాస్త్రం ఒక వ్యక్తిలాగా మాట్లాడుతుందని నీకొదేము చెప్పుచున్నాడు. ఇది మీ భాషలో సహజంగా లేకపోతే మీరు దానిని వ్యక్తిగత విషయంతో తర్జుమా చేయవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మనం ఒక మనిషికి తీర్పు తీర్చాలా” లేక “మనం ఒక మనిషికి తీర్పు తీర్చము” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-personification]])
JHN 7 52 pt91 figs-rquestion καὶ σὺ ἐκ τῆς Γαλιλαίας εἶ 1 Are you also from Galilee? నీకొదేము గలిలయ ప్రాంతానికి చెందినవాడు కాదని యూదా నాయకులకు తెలుసు. వారు అతనిని పరిహాసము చేసే విధంగా ఈ ప్రశ్నను అడుగుతారు ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నువ్వు కూడా గలిలయనుండి వచ్చిన హీనమైన ఒకరివలె అయియుండాలి!” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]] మరియు [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])
JHN 7 52 k6pg figs-ellipsis ἐραύνησον καὶ ἴδε 1 Search and see ఇది ఒక అండాకారమైయున్నది. మీరు కనిపించని వర్తమానమును చేర్చుకొనవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “జాగ్రత్తగా శోధించండి మరియు లేఖనాలలో వ్రాసిన వాటిని చదవండి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
JHN 7 52 jm59 προφήτης ἐκ τῆς Γαλιλαίας οὐκ ἐγείρεται 1 no prophet comes from Galilee ఇది యేసు ఒకవేళ గలిలయలో జన్మించాడనే నమ్మకాన్ని గురించి తెలియచేస్తుంది
JHN 7 53 s5fi translate-textvariants 0 General Information: ఉత్తమ ప్రారంభ పుస్తకాలలో 7:53-8:11 లేదు. యోహాను వాటిని తన అసలు వచనంలో చేర్చలేదని చూపించడానికి యు.ఎల్.టి(md) వాటిని చదరపు బ్రాకెట్లలో ([]) విడిగా ఉంచింది. తర్జుమా చేయువారు వాటిని తర్జుమా చేయుటకు, చదరపు బ్రాకెట్లలో విడిగా చేయుటకు మరియు [యోహాను 7:53](..07/53.md)లో వ్రాసినట్లుగా పుస్తకం క్రింది భాగంలో వాటిని చేర్చమని ప్రోత్సహిస్తారు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-textvariants]])
JHN 8 intro e667 0 # యోహాను సువార్త 08వ అధ్యాయంలోని సాధారణ గమనికలు<br><br>## నిర్మాణం మరియు క్రమపరచుట<br><br>8:1-11 వచనాలను తర్జుమా చేయుటకు ఎందుకు ఎంచుకున్నారో లేక తర్జుమా చేయకూడదని చదవరులకు వివరించడానికి తర్జుమా చేయువారు 1వ వచనంలో ఒక గమనికను చేర్చాలనుకోవచ్చు.<br><br>## ఈ అధ్యాయములోని ప్రత్యేక అంశాలు<br><br>### పరిశుద్ద గ్రంథము తరచుగా దేవునికి నచ్చినది చేయని వ్యక్తుల గురించి, వారు చీకటిలోనే తిరుగుతున్నట్లు అని అవినీతిమంతులైనవారి గురించి చెప్పుచున్నది. ఆ పాపపు ప్రజలను నీతిమంతులుగా మార్చడానికి, వారు ఏమి తప్పు చేస్తున్నారో అర్థం చేసుకోవడానికి మరియు దేవునికి విధేయత చూపడం ప్రారంభించినట్లుగా ఇది వెలుగు గురించి చెప్పుచున్నది. ఇక్కడ ఇది అన్యజనులందరిని గురించి వ్రాయబడింది (చూడండి: [[rc://te/tw/dict/bible/kt/righteous]])<br><br>### నేను<br><br>యేసు ఈ మాటలను ఈ పుస్తకములో నాలుగుసార్లు, ఈ అధ్యాయములో మూడు సార్లు చెప్పినట్లు యోహాను లిఖించాడు. అవి సంపూర్ణ వాక్యంగా ఉన్నాయి మరియు అవి “నేను ఉన్న వాడను” అనే హెబ్రీ మాటను అక్షరాల అనువదిస్తాయి. దీని ద్వారా యెహోవా తనను తానూ మోషేకు నిరూపించాడు. ఈ కారణాలవలన యేసు ఈ మాటలు చెప్పినప్పుడు ఆయన యెహోవా అని చెప్పుకుంటున్నాడని చాలా మంది నమ్ముతారు. (చూడండి: [[rc://te/tw/dict/bible/kt/yahweh]]).<br><br>### రచయితలు మరియు పరిసయ్యుల ఉచ్చు<br><br>రచయితలు మరియు పరిసయ్యులు యేసును మోసగించాలని కోరుకున్నారు. వారు వ్యభిచారం చేస్తూ పట్టుబడ్డ స్త్రీని చంపడం ద్వారా మోషే ధర్మశాస్త్రాన్ని పాటించాలి లేక వారు మోషే ధర్మశాస్త్రానికి అవిధేయత చూపి ఆమె పాపాలను క్షమించమని ఆయన చెప్పాలని వారు కోరుకున్నారు. వారు తనను మోసగించుటకు ప్రయత్నిస్తున్నారని మరియు మోషే ధర్మశాస్త్రాన్ని వారు నిజంగా ఇష్టపడరని యేసుకు తెలుసు. స్త్రీ మరియు పురుషులు ఇద్దరు చనిపోవాలని ధర్మశాస్త్రం చెప్పినందున ఆయనకు ఇది తెలుసు కాని వా<E0B0B5><E0B0BE>
JHN 8 12 m4ma writing-background 0 General Information: [యోహాను 7:1-52](..07/01.md)లేక [యోహాను 7:53-8:11](../07/53.md) సంగతుల తరువాత దేవాలయంలోని బొక్కసం దగ్గర ఉన్న జనసమూహంతో మాట్లాడుతున్నాడు. రచయిత ఈ సంగతికి సందర్భమును ఇవ్వలేదు మరియు క్రొత్త సంగతిని పరిశీలించలేదు. చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-background]] మరియు [[rc://te/ta/man/translate/writing-newevent]])
JHN 8 12 k5ib figs-metaphor ἐγώ εἰμι τὸ φῶς τοῦ κόσμου 1 I am the light of the world ఇక్కడ “వెలుగు” అనేది దేవుని నుండి వచ్చిన ప్రకటనకు ఒక రూపకఅలంకారమైయున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నేను లోకానికి వెలుగైయున్నాను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])
JHN 8 12 yc5p figs-metonymy τοῦ κόσμου 1 the world ఇది ప్రజలకు ఒక మారుపేరైయున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా : “లోకములోని ప్రజలు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])
JHN 8 12 zf41 figs-idiom ὁ ἀκολουθῶν ἐμοὶ 1 he who follows me ఇది ఒక భాషీయమై యున్నది అంటే “నేను నేర్పించే ప్రతీ ఒక్కరూ” లేక నాకు విధేయత చూపే ప్రతి ఒక్కరూ” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-idiom]])
JHN 8 12 tse3 figs-metaphor οὐ μὴ περιπατήσῃ ἐν τῇ σκοτίᾳ 1 will not walk in the darkness “చీకటిలో నడవడం” అనేది పాపపు జీవితాన్ని జీవించడానికి ఒక రూపకఅలంకారమైయున్నది. ప్రత్యమ్నాయ తర్జుమా: “అతను పాపమనే చీకటిలో జీవించినట్లుగా జీవించడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])
JHN 8 12 vw7r figs-metaphor φῶς τῆς ζωῆς 1 light of life “జీవపు వెలుగు అనేది” దేవుని నుండి వచ్చిన అధ్యాత్మిక జీవితాన్నిచ్చే సత్యానికి ఒక మారుపేరైయున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నిత్యజీవమును తెచ్చే సత్యం” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])
JHN 8 13 mrj6 figs-explicit ἡ μαρτυρία σου οὐκ ἔστιν ἀληθής 1 your witness is not true పరిసయ్యులు ఒక వ్యక్తి యొక్క సాక్ష్యం నిజం కాదని తెలియచేస్తున్నారు. ఎందుకంటే అది నిరూపించబడలేదు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మీరు మీ స్వంత సాక్షులుగా ఉండలేరు” లేక “మీ గురించి మీరు చెప్పేది నిజం కాకపోవచ్చు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])
JHN 8 14 x9rf κἂν ἐγὼ μαρτυρῶ περὶ ἐμαυτοῦ 1 Even if I bear witness about myself నా గురించి ఈ సంగతులు చెప్పినా
JHN 8 15 k92s τὴν σάρκα 1 the flesh మానవ నియమాలు మరియు పురుషుల ధర్మశాస్త్రము
JHN 8 15 j79i ἐγὼ οὐ κρίνω οὐδένα 1 I judge no one సాధ్యమయ్యే అర్థాలు 1) “నేను ఇంకా ఎవరికి తీర్పు తీర్చలేదు” లేక 2) “నేను ఇప్పుడు ఎవరికీ తీర్పు తీర్చడం లేదు.”
JHN 8 16 xnn5 ἐὰν κρίνω…ἐγώ 1 if I judge సాధ్యమయ్యే అర్థాలు 1) “నేను ప్రజలకు తీర్పు తీర్చినట్లయితే” లేక 2) “నేను ప్రజలకు తీర్పు తీర్చినప్పుడేల్లా”
JHN 8 16 jb2f ἡ κρίσις ἡ ἐμὴ ἀληθινή ἐστιν 1 my judgment is true సాధ్యమయ్యే అర్థాలు 1) “నా తీర్పు సత్యమైనదిగా ఉంటుంది” లేక 2) “నా తీర్పు సత్యమైనది.”
JHN 8 16 emx1 guidelines-sonofgodprinciples μόνος οὐκ εἰμί, ἀλλ’ ἐγὼ καὶ ὁ πέμψας με Πατήρ 1 I am not alone, but I am with the Father who sent me దేవుని కుమారుడైన యేసుకు, తన తండ్రితో ప్రత్యేక సంబంధం ఉండుట వలన ఆయనకు అధికారం ఉంది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
JHN 8 16 ev1r figs-explicit μόνος οὐκ εἰμί 1 I am not alone తన తీర్పులో యేసు ఒంటరిగా లేడని సూచించిన వర్తమానము. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నేను ఎలా ఒంటరిగా తీర్పు ఇవ్వగలను” లేక “నేను ఒంటరిగా తీర్పు తీర్చను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])
JHN 8 16 f6nu ἐγὼ καὶ ὁ…Πατήρ 1 I am with the Father తండ్రి మరియు కుమారుడు కలిసి తీర్పు తీరుస్తారు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “తండ్రి కూడా నాతో తీర్పు తీరుస్తారు” లేక “నేను తీర్చినట్లుగా తీర్పు తీరుస్తాడు”
JHN 8 16 r7dx guidelines-sonofgodprinciples ὁ…Πατήρ 1 the Father ఇది దేవునికి ముఖ్యమైన పేరైయున్నది. మీ భాషలో ఈయన ఎవరి తండ్రి అని చెప్పాలంటే, యేసు ఈ క్రింది వచనాలలో మారినందున మీరు “నా తండ్రి” అని చెప్పవచ్చు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
JHN 8 17 r2r8 figs-activepassive γέγραπται 1 it is written ఇది క్రీయశూన్యమైన వాక్యమైయున్నది. మీరు దీనిని వ్యక్తిగత విషయముతో క్రీయాశీల రూపంలో అనువదించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మోషే వ్రాసాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])
JHN 8 17 l6ln figs-explicit δύο ἀνθρώπων ἡ μαρτυρία ἀληθής ἐστιν 1 the testimony of two men is true ఒక వ్యక్తి మరొకరి మాటలను నిరూపించగలడని ఇక్కడ సూచించిన తర్కమైయున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఇద్దరు వ్యక్తులు ఒకే మాట చెబితే అది సత్యమవుతుందని ప్రజలకు తెలుసు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])
JHN 8 18 ff2p ἐγώ εἰμι ὁ μαρτυρῶν περὶ ἐμαυτοῦ 1 I am he who bears witness about myself యేసు తన గురించి సాక్ష్యం ఇస్తాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నా గురించి నేను మీకు సాక్ష్యం ఇస్తున్నాను”
JHN 8 18 gfd3 figs-explicit μαρτυρεῖ περὶ ἐμοῦ ὁ πέμψας με Πατήρ 1 the Father who sent me bears witness about me తండ్రి కూడా యేసు గురించి సాక్ష్యం ఇస్తున్నాడు. దీని అర్థం యేసు సాక్ష్యం నిజమని మీరు స్పష్టంగా చెప్పవచ్చు. ప్రత్యమ్నాయ తర్జుమా: “నన్ను పంపిన నా తండ్రి కూడా నా గరించి సాక్ష్యం ఇస్తాడు. కాబట్టి మేము మీకు చెప్పేది నిజమని మీరు నమ్మాలి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])
JHN 8 18 ycc8 guidelines-sonofgodprinciples ὁ…Πατήρ 1 the Father ఇది దేవునికి ముఖ్యమైన పేరైయున్నది. మీ భాషలో ఈయన ఎవరి తండ్రి అని చెప్పాలంటే, యేసు ఈ క్రింది వచనాలలో మారినందున మీరు “నా తండ్రి” అని చెప్పవచ్చు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
JHN 8 19 s37n writing-background 0 General Information: 20వ వచనంలో యేసు మాట్లాడేటపుడు కొంత విరామం కలిగింది. యేసు ఎక్కడ బోధించాడనే దాని గురించి సందర్భ సమాచారాన్ని అక్కడ రచయిత ఇస్తాడు. కొన్ని భాషలకు కథ యొక్క ఈ ప్రారంభ భాగంలో [యోహాను 8:12](../08/12.md) లో పరిస్థితి గురించిన వర్తమానము అవసరమైయున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-background]])
JHN 8 19 d3b9 guidelines-sonofgodprinciples οὔτε ἐμὲ οἴδατε, οὔτε τὸν Πατέρα μου. εἰ ἐμὲ ᾔδειτε, καὶ τὸν Πατέρα μου ἂν ᾔδειτε 1 You know neither me nor my Father; if you had known me, you would have known my Father also యేసు తనను తెలుసుకోవడం అంటే తండ్రిని కూడా తెలుసుకోవడమే అని తెలియచేస్తున్నారు. తండ్రి మరియు కుమారులు ఇద్దరు దేవుళ్ళే. “తండ్రి” అనేది దేవునికి ముఖ్యమైన పేరైయున్నది (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
JHN 8 19 b26z guidelines-sonofgodprinciples τὸν Πατέρα μου 1 my Father ఇది దేవునికి ముఖ్యమైన పేరైయున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
JHN 8 20 b11j figs-metonymy οὔπω ἐληλύθει ἡ ὥρα αὐτοῦ 1 his hour had not yet come “సమయం” అనే మాట యేసు చనిపోయే సమయానికి ఒక మారుపేరైయున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “యేసు చనిపోవడానికి ఇది ఇంకా సరియైన సమయం కాదు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])
JHN 8 21 gg46 ἐν τῇ ἁμαρτίᾳ ὑμῶν ἀποθανεῖσθε 1 die in your sin ఇక్కడ “మరణించు” అనే మాట ఆధ్యాత్మిక మరణం గురించి తెలియచేస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మీరు పాపంలో ఉన్నప్పుడు మరణిస్తారు” లేక “మీరు పాపం చేస్తున్నప్పుడు మరణిస్తారు”
JHN 8 21 e83m ὑμεῖς οὐ δύνασθε ἐλθεῖν 1 you cannot come మీరు రాలేరు
JHN 8 22 a4p4 figs-synecdoche ἔλεγον…οἱ Ἰουδαῖοι 1 The Jews said ఇక్కడ “యూదులు” అనేది “యూదా నాయకులకు” ఒక ఉపలక్షణంగా ఉన్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “యూదా నాయకులు చెప్పారు” లేక యూదా అధికారులు చెప్పారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
JHN 8 23 zug9 ὑμεῖς ἐκ τῶν κάτω ἐστέ 1 You are from below మీరు ఈ లోకములో జన్మించారు
JHN 8 23 a7ny ἐγὼ ἐκ τῶν ἄνω εἰμί 1 I am from above నేను పరలోకము నుండి వచ్చాను
JHN 8 23 svn1 ὑμεῖς ἐκ τούτου τοῦ κόσμου ἐστέ 1 You are of this world మీరు ఈ లోకానికి సంబంధించినవారైయున్నారు
JHN 8 23 w9jl ἐγὼ οὐκ εἰμὶ ἐκ τοῦ κόσμου τούτου 1 I am not of this world నేను ఈ లోకానికి సంబంధించినవాడిని కాదు
JHN 8 24 jgw4 ἀποθανεῖσθε ἐν ταῖς ἁμαρτίαις ὑμῶν 1 you will die in your sins దేవుడు మీ పాపాలను క్షమించకుండానే మీరు మరణిస్తారు
JHN 8 24 he1k ὅτι ἐγώ εἰμι 1 that I AM సాధ్యమయ్యే అర్థాలు 1) మోషేకు తనను తానూ “నేను ఉన్నవాడను” అని నిరూపించినవాడిగా యేసు తనను తానూ యెహోవాగా నిరూపిస్తున్నాడు, 2) “నేను పైనుండి వచ్చాను” అని తన గురించి తానూ చెప్పినదానిని తెలియచేస్తున్నాడని ప్రజలు అర్థం చేసుకోవాలని యేసు ఆశిస్తున్నాడు.
JHN 8 25 t7tv ἔλεγον 1 They said “వారు” అనే మాట యూదా నాయకులను గురించి తెలియచేస్తుంది (యోహాను సువార్త [8:22](../08/22.md)).
JHN 8 26 lsc7 figs-metonymy ταῦτα λαλῶ εἰς τὸν κόσμον 1 these things I say to the world ఇక్కడ “లోకం” అనేది లోకములోని ప్రజలందరికి ఒక మారుపేరై యున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఈ విషయాలు నేను ప్రజలందరికి చెప్పుదును” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])
JHN 8 27 hh1s guidelines-sonofgodprinciples τὸν Πατέρα 1 the Father ఇది దేవునికి ప్రత్యేకమైన పేరైయున్నది. కొన్ని భాషలకు నామవాచకానికి ముందు సంబందార్థకమును ఉపయోగించడం అవసరం కావచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఆయన తండ్రి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
JHN 8 28 x6ca ὅταν ὑψώσητε 1 When you have lifted up యేసును సిలువకెక్కించి చంపడమును ఇది తెలియచేస్తుంది
JHN 8 28 er3s Υἱὸν τοῦ Ἀνθρώπου 1 Son of Man యేసు తనను తానూ తెలియపరచుటకు “మనుష్యకుమారుడు” అనే పేరును ఉపయోగించాడు.
JHN 8 28 tcs5 ἐγώ εἰμι 1 I AM సాధ్యమైయ్యే అర్థాలు 1) మోషెకు తనను తానూ “నేను ఉన్నవాడను” అని నిరూపించినవాడిగా యేసు తనను తానూ యెహోవాగా నిరూపిస్తున్నాడు, లేక 2) “నేను నేనే అని యేసు స్వామ్యాధికారం” తో చెప్పుకుంటున్నాడు
JHN 8 28 vq9k guidelines-sonofgodprinciples καθὼς ἐδίδαξέν με ὁ Πατὴρ, ταῦτα λαλῶ 1 As the Father taught me, I speak these things నా తండ్రి చెప్పినదానిని మాత్రమే చెప్పుచున్నాను. “తండ్రి” అనేది దేవునికి ముఖ్యమైన పేరైయున్నది (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
JHN 8 31 g752 figs-idiom μείνητε ἐν τῷ λόγῳ τῷ ἐμῷ 1 remain in my word ఇది ఒక భాషీయమైయున్నది అంటే “యేసుకు విధేయత చూపడం అని అర్థం” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-idiom]])
JHN 8 32 esz8 figs-personification ἡ ἀλήθεια ἐλευθερώσει ὑμᾶς 1 the truth will set you free ఇది వ్యక్తిత్వమై యున్నది. యేసు సత్యము గురించి చెప్పుచు అది ఒక వ్యక్తిలా ఉందని మాట్లాడుతున్నారు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మీరు సత్యాన్ని పాటిస్తే దేవుడు మిమ్మల్ని విడిపిస్తాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-personification]])
JHN 8 32 xf9m τὴν ἀλήθειαν 1 the truth ఇది దేవుని గురించి యేసు వేల్లడిపరచిన వాటి గురించి తెలియచేస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుని గురించిన సత్యం ఏది”
JHN 8 33 n34n figs-rquestion πῶς σὺ λέγεις, ὅτι ἐλεύθεροι γενήσεσθε 1 how can you say, 'You will be set free'? ఈ వాక్యము యేసు చెప్పినదానికి యూదా నాయకుల ఆశ్చర్యమును వ్యక్తపరచే ప్రశ్న రూపంలో కనిపిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మేము విడుదల పొందవలసిన అవసరం లేదు!” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]])
JHN 8 34 jg3z figs-metaphor δοῦλός ἐστιν τῆς ἁμαρτίας 1 is the slave of sin ఇక్కడ “బానిస” అనే మాట ఒక రూపకఅలంకారమైయున్నది. “పాపం” అనేది పాపం చేయువారికి యజమానుడిలాగా ఉంటుందని ఇది తెలియచేస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “పాపానికి బానిస లాంటివాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])
JHN 8 35 sg4a figs-metonymy ἐν τῇ οἰκίᾳ 1 in the house ఇక్కడ “గృహము” అనేది “కుటుంబం” యొక్క మరోపేరైయున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఒక కుటుంబం యొక్క శాశ్వత సభ్యుడిగా” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])
JHN 8 35 j73t figs-ellipsis ὁ Υἱὸς μένει εἰς τὸν αἰῶνα 1 the son remains forever ఇది ఒక అండాకారమైయున్నది. మీరు సూచించిన మాటలను చేర్చడం ద్వారా దీనిని తర్జుమా చేయవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “కుమారుడు ఎప్పుడూ కుటుంబ సభ్యుడే” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
JHN 8 36 n6fp figs-explicit ἐὰν…ὁ Υἱὸς ὑμᾶς ἐλευθερώσῃ, ὄντως ἐλεύθεροι ἔσεσθε 1 if the Son sets you free, you will be truly free యేసు పాపం నుండి స్వేచ్చ గురించి మాట్లాడుతూ, ఇది పాపం చేయలేకపోవడానికి ఒక రూపకఅలంకారమైయున్నదని సూచిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “కుమారుడు మిమ్మును విడుదల చేస్తే మీరు నిజంగా పాపానికి దూరంగా ఉంటారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]] మరియు [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])
JHN 8 36 w3q1 guidelines-sonofgodprinciples ἐὰν…ὁ Υἱὸς ὑμᾶς ἐλευθερώσῃ 1 if the Son sets you free దేవుని కుమారుడైన యేసుకు కుమారుడు అనేది ఒక ముఖ్యమైన పేరైయున్నది. యేసు తనను గురించి తానూ మాట్లాడుతున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “కుమారుడైన నేను నిన్ను విడిపించకుంటే” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]] మరియు [[rc://te/ta/man/translate/figs-123person]])
JHN 8 37 ph1q figs-metonymy ὁ λόγος ὁ ἐμὸς οὐ χωρεῖ ἐν ὑμῖν 1 my word has no place in you ఇక్కడ “వాక్కు” అనేది యేసు యొక్క బోధలు మరియు “వాక్యసందేశం” కు మారుపేరైయున్నది. దీనిని యూదా నాయకులు అంగీకరించరు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మీరు నా బోధలను అంగీకరించరు” లేక “మీరు మీ జీవితాన్ని మార్చడానికి నా వాక్య సందేశమును అంగీకరించరు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])
JHN 8 38 m62y ἃ ἐγὼ ἑώρακα παρὰ τῷ Πατρὶ, λαλῶ 1 I say what I have seen with my Father నేను నా తండ్రితో ఉన్నప్పుడు నేను చూసిన సంగతుల గురించి మీకు చెప్పుచున్నాను
JHN 8 38 f9yu καὶ ὑμεῖς…ἃ ἠκούσατε παρὰ τοῦ πατρὸς, ποιεῖτε 1 you also do what you heard from your father “మీ తండ్రి” అని యేసు సాతాను గురించి చెప్పుచున్నాడని యూదా నాయకులకు అర్థం కాలేదు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మీరు మీ తండ్రి చెప్పినట్లు చేస్తూ కొనసాగుతున్నారు”
JHN 8 39 qp2r ὁ πατὴρ 1 father పితరుడైన
JHN 8 40 s615 τοῦτο Ἀβραὰμ οὐκ ἐποίησεν 1 Abraham did not do this దేవుని నుండి నిజమైన ప్రకటన చెప్పిన వారిని చంపడానికి అబ్రహాము ఎప్పుడూ ప్రయత్నించలేదు
JHN 8 41 i87r figs-explicit ὑμεῖς ποιεῖτε τὰ ἔργα τοῦ πατρὸς ὑμῶν 1 You do the works of your father వారి తండ్రి సాతాను అని యేసు తెలియ చేస్తున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “లేదు! మీరు మీ నిజమైన తండ్రి చేయు పనులనే చేయుచున్నారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])
JHN 8 41 y82e figs-explicit ἡμεῖς ἐκ πορνείας οὐ γεγεννήμεθα 1 We were not born in sexual immorality యేసుకు తన నిజమైన తండ్రి ఎవరని తెలియదని ఇక్కడ యూదా నాయకులు తెలియచేస్తున్నారు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మీ గురించి మాకు తెలియదు, కాని మేము వ్యభిచారం వల్ల పుట్టిన పిల్లలు కాదు” లేక “మేమంతా సరైన వివాహాల నుండి పుట్టాము” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])
JHN 8 41 iz3h guidelines-sonofgodprinciples ἕνα Πατέρα ἔχομεν, τὸν Θεόν 1 we have one Father: God ఇక్కడ యూదా నాయకులు దేవునిని తమ ఆధ్యాత్మిక తండ్రిగా స్వామ్యాధీకారంతో చెప్పుకుంటున్నారు. ఇది దేవునికి ముఖ్యమైన పేరైయున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
JHN 8 42 nh4m ἠγαπᾶτε 1 love ఇది దేవునినుండి వచ్చిన ప్రేమ మరియు అది తనకు ప్రయోజనము కలిగించకపోయిన ఇతరుల (మన శత్రువులతో సహా) మంచిపై దృష్టిని కేంద్రీకరిస్తుంది.
JHN 8 43 ig11 figs-rquestion διὰ τί τὴν λαλιὰν τὴν ἐμὴν οὐ γινώσκετε 1 Why do you not understand my words? యేసు ఈ ప్రశ్నను ముఖ్యంగా యూదా నాయకులను తన మాట విననందుకు గద్దించుటకు ఉపయోగిస్తున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నేను చెప్పేది మీకు ఎందుకు అర్థం కాలేదో నేను మీకు చెప్తాను!” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]])
JHN 8 43 cf8v figs-metonymy ὅτι οὐ δύνασθε ἀκούειν τὸν λόγον τὸν ἐμόν 1 It is because you cannot hear my words ఇక్కడ “మాటలు” అనేది యేసు యొక్క “బోధనలకు” మారుపేరైయున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మీరు నా బోధను అంగీకరించరు కాబట్టి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])
JHN 8 44 k1qu figs-metaphor ὁ πατὴρ αὐτοῦ 1 the father of lies ఇక్కడ “తండ్రి” అనేది సమస్త అబద్ధాలను పుట్టించేవానికి ఒక రూపకఅలంకారమైయున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అతను మొదట్లో అబద్దాలన్నిటిని కలుగచేసాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])
JHN 8 46 y3gz figs-rquestion τίς ἐξ ὑμῶν ἐλέγχει με περὶ ἁμαρτίας 1 Which one of you convicts me of sin? ఆయన ఎప్పుడూ పాపం చేయలేదని నొక్కి చేప్పుటకు యేసు ఈ ప్రశ్నను ఉపయోగిస్తాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నాలో పాపముందని మీలో ఎవరు నిరూపించలేరు!” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]])
JHN 8 46 ibp1 figs-rquestion διὰ τί ὑμεῖς οὐ πιστεύετέ μοι 1 why do you not believe me? యేసు యూదా నాయకులను వారి అవిశ్వాసం కోసం గద్దించుటకు ఈ ప్రశ్నను ఉపయోగిస్తున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నన్ను నమ్మకపోవడానికి మీకు కారణం లేదు!” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]])
JHN 8 47 l7gy figs-metonymy τὰ ῥήματα τοῦ Θεοῦ 1 the words of God ఇక్కడ “మాటలు” అనేది దేవుని “వాక్యసందేశం” కు ఒక మారు పేరైయున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుని వాక్యసందేశం” లేక “దేవుని నుండి వచ్చిన సత్యం” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])
JHN 8 48 vu1h figs-synecdoche οἱ Ἰουδαῖοι 1 The Jews ఇక్కడ “యూదులు” అనే మాట యేసును వ్యతిరేకించిన “యూదా నాయకులకు” ఒక ఉపలక్షణముగా ఉన్నదని తెలియచేస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “యూదా నాయకులు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
JHN 8 48 cic5 figs-rquestion οὐ καλῶς λέγομεν ἡμεῖς ὅτι Σαμαρείτης εἶ σὺ, καὶ δαιμόνιον ἔχεις 1 Do we not truly say that you are a Samaritan and have a demon? యూదా నాయకులు యేసును నిందించుటకు మరియు ఆయనను అవమానపరచుటకు ఈ ప్రశ్నను ఉపయోగిస్తారు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నువ్వు సమరయుడవని మరియు నీలో దయ్యం నివశిస్తుందని మేము చెప్పడంలో నమ్మకముగా ఉన్నాము!” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]])
JHN 8 51 m46r figs-metonymy τὸν ἐμὸν λόγον τηρήσῃ 1 keeps my word ఇక్కడ “వాక్కు” అనేది యేసు యొక్క బోధనలకు మారుపేరైయున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నా బోధలను పాటిస్తారు” లేక “నేను చెప్పినట్లు చేస్తారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])
JHN 8 51 gx7l figs-idiom θάνατον…θεωρήσῃ 1 see death మరణాన్ని అనుభవించడం అనేది ఒక భాషీయమైయున్నది. ఇక్కడ యేసు ఆధ్యాత్మిక మరణం గురించి తెలియచేస్తున్నారు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అధ్యాత్మికంగా చనిపోండి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-idiom]])
JHN 8 52 e9xz figs-synecdoche Ἰουδαῖοι 1 Jews ఇక్కడ “యూదులు” అనేది యేసును వ్యతిరేకించిన యూదా నాయకులకు ఒక మారుపేరైయున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “యూదా నాయకులు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
JHN 8 52 a1ls figs-idiom γεύσηται θανάτου 1 taste death మరణాన్ని అనుభవించడం అనేది ఒక భాషీయమైయున్నది. యేసు శారీరిక మరణం గురించి మాత్రమే మాట్లాడుతున్నాడని యూదు నాయకులు తప్పుగా అనుకుంటారు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మరణించు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-idiom]])
JHN 8 53 shp3 figs-rquestion μὴ σὺ μείζων εἶ τοῦ πατρὸς ἡμῶν Ἀβραάμ, ὅστις ἀπέθανεν 1 You are not greater than our father Abraham who died, are you? యేసు అబ్రాహాము కంటే గొప్పవాడు కాదని నొక్కి చెప్పుటకు యూదు నాయకులు ఈ ప్రశ్నను ఉపయోగిస్తున్నారు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నువ్వు నిజంగా మరణించిన మా తండ్రి అబ్రాహాము కంటే గొప్పవాడివి కాదు!” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]])
JHN 8 53 cei7 figs-rquestion τίνα σεαυτὸν ποιεῖς 1 Who do you make yourself out to be? అబ్రాహాము కంటే యేసు ముఖ్యమైనవాడు అని భావించినందుకు ఆయనపై కోపగించుటకు ఈ ప్రశ్నను ఉపయోగిస్తున్నారు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నువ్వు చాలా ముఖ్యమైన వాడవని నువ్వు అనుకోకూడదు!” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]])
JHN 8 54 ab13 guidelines-sonofgodprinciples ἔστιν ὁ Πατήρ μου ὁ δοξάζων με, ὃν ὑμεῖς λέγετε, ὅτι Θεὸς ἡμῶν ἐστιν 1 it is my Father who glorifies me—about whom you say that he is your God “తండ్రి” అనేది దేవునికి ముఖ్యమైన పేరైయున్నది. దేవుని కుమారుడైన యేసులాంటి తండ్రియైన దేవుని గురించి ఎవరికీ తెలియదు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నన్ను గౌరవించేది నా తండ్రి, మరియు ఆయన మీ దేవుడని మీరు అంటున్నారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
JHN 8 55 c3bm figs-metonymy τὸν λόγον αὐτοῦ τηρῶ 1 keep his word ఇక్కడ “మాట” అనేది దేవుడు చెప్పేదానికి ఒక మారుపేరైయున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఆయన చెప్పే దానిని నేను పాటిస్తాను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])
JHN 8 56 tyu5 figs-metonymy τὴν ἡμέραν τὴν ἐμήν 1 my day యేసు తన జీవితంలో ఏమి నేరవేర్చాడనే దానికి ఒక మారుపేరైయున్నది. ప్రత్యమ్నాయ తర్జుమా: “నా జీవితంలో నేను ఏమి చేస్తాను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])
JHN 8 57 yzf9 figs-synecdoche εἶπον…οἱ Ἰουδαῖοι πρὸς αὐτόν 1 The Jews said to him ఇక్కడ “యూదులు” అనే మాట యేసును వ్యతిరేకించిన “యూద నాయకులకు” ఒక ఉపలక్షణముగా ఉన్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “యూదా నాయకులు ఆయనతో చెప్పారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
JHN 8 57 r1ek figs-rquestion πεντήκοντα ἔτη οὔπω ἔχεις, καὶ Ἀβραὰμ ἑώρακας 1 You are not yet fifty years old, and you have seen Abraham? యేసు అబ్రాహామును చూసినట్లు చెప్పినప్పుడు యూదా నాయకులు తమ ఆశ్చర్యాన్ని వ్యక్తపరచుటకు ఈ ప్రశ్నను ఉపయోగిస్తున్నారు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నీకింక యాభై సంవత్సరాలైనా లేవు నువ్వు అబ్రాహామును చూసి ఉండవు!” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]])
JHN 8 58 rnw4 ἀμὴν, ἀμὴν 1 Truly, truly [యోహాను సువార్త 1:51](../01/51/.md)లో మీరు దీనిని ఎలా తర్జుమా చేసారో చూడండి.
JHN 8 58 k4tp ἐγὼ εἰμί 1 I AM సాధ్యమైయ్యే అర్థాలు 1) మోషేకు తనను తానూ “నేను ఉన్నవాడను” అని నిరూపించినవాడిగా యేసు తనను తానూ యెహోవాగా నిరూపిస్తున్నాడు, లేక 2) అబ్రాహాము ఉండక ముందు నేను ఉన్నాను.”
JHN 8 59 bxs5 figs-explicit ἦραν οὖν λίθους, ἵνα βάλωσιν ἐπ’ αὐτόν 1 Then they picked up stones to throw at him యేసు చెప్పినదానికి యూదా నాయకులు ఆగ్రహం వ్యక్తం చేస్తున్నారు. ఆయన దేవునికి సమానంగా చేసుకున్నాడని ఆయనను చంపాలని వారు కోరుకుంటున్నారని ఇక్కడ సూచించబడింది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఆయన దేవునితో సమానమని చెప్పుకున్నందున వారు ఆయనను చంపడానికి రాళ్లు తీశారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])
JHN 9 intro hq31 0 # యోహాను సువార్త 09వ అధ్యాయంలోని సాధారణ గమనికలు<br><br>## ఈ అధ్యాయములోని ప్రత్యేక అంశాలు<br><br>### “ఎవరు పాపం చేసారు?<br><br>యేసు కాలంలోని యూదులలో చాలామంది ఒక వ్యక్తి లేక అతని తలిదండ్రులు లేక అతని కుటుంబంలో ఎవరైనా పాపం చేసారని వారు గ్రుడ్డివాడు లేక చెవిటివాడు లేక వికలాంగుడైయ్యాడని నమ్ముతారు. ఇది మోషే యొక్క ధర్మశాస్త్ర బోధ కాదు. (చూడండి: [[rc://te/tw/dict/bible/kt/sin]] మరియు [[rc://te/tw/dict/bible/kt/lawofmoses]])<br><br>### “ఆయన సబ్బాత్ దినమును పాటించాడు”<br><br>పరిసయ్యులు యేసు పని చేస్తున్నాడని, బురద చేయడం ద్వారా సబ్బాత్ దినమును విచ్చిన్నం చేసారని భావించారు. (చూడండి: [[rc://te/tw/dict/bible/kt/sabbath]])<br><br>## అధ్యాయములోని ముఖ్యమైన రూపకఅలంకారములు<br><br>### వెలుగు మరియు చీకటి పరిశుద్ద గ్రంథము తరచుగా దేవునికి నచ్చినది చేయని వ్యక్తుల గురించి, వారు చీకటిలోనే తిరుగుతున్నట్లు అని అవినీతిమంతులైనవారి గురించి చెప్పుచున్నది. ఆ పాపపు ప్రజలను నీతిమంతులుగా మార్చడానికి, వారు ఏమి తప్పు చేస్తున్నారో అర్థం చేసుకోవడానికి మరియు దేవునికి విధేయత చూపడం ప్రారంభించినట్లుగా ఇది వెలుగు గురించి చెప్పుచున్నది. (చూడండి: [[rc://te/tw/dict/bible/kt/righteous]])<br><br>### చూడడము మరియు గ్రుడ్డిగా ఉండడం<br><br> యేసు పరిసయ్యులను గ్రుడ్డివారని పిలుస్తారు ఎందుకంటే యేసు గ్రుడ్డివారిని స్వస్థపరచగలడని వారు చూస్తారు కాని దేవుడు ఆయనను పంపించాడని వారు ఇప్పటికీ నమ్మరు ([యోహాను సువార్త9:39-40](./39.ఎం.డి)). (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])<br><br> ఈ అధ్యాయములో ఇతర తర్జుమా ఇబ్బందులు<br><br>### “మనుష్య కుమారుడు”<br><br> ఈ అధ్యాయములో యేసు తనను తానూ “మనుష్యకుమారుడు” అని తెలియచేస్తున్నాడు ([యోహాను సువార్త 9:35](../../jhn/09/35.md)). మీ భాష వారు వేరొకరి గురించి మాట్లాడుతున్నట్లుగా తమను తాము మాట్లాడటానికి అనుమతించకపోవచ్చు. (చూడండి: [[rc://te/tw/dict/bible/kt/sonofman]] మరియు [[rc://te/ta/man/translate/figs-123person]])
JHN 9 1 un4h writing-newevent καὶ 1 Now ఈ మాట యొక్క రచయిత సంగతిని వివరించబోతున్నట్లు చూపిస్తుంది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-newevent]])
JHN 9 1 z5sx figs-synecdoche παράγων 1 as Jesus passed by ఇక్కడ “యేసు” అనే మాట యేసుకు మరియు శిష్యులకు ఉపలక్షణముగా ఉంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “యేసు మరియు ఆయన శిష్యులు వెళ్తూ ఉన్నప్పుడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
JHN 9 2 w44c figs-explicit τίς ἥμαρτεν, οὗτος ἢ οἱ γονεῖς αὐτοῦ, ἵνα τυφλὸς γεννηθῇ 1 who sinned, this man or his parents ... blind? ఈ ప్రశ్న పాపం అన్ని అనారోగ్యాలకు మరియు ఇతర వైకల్యాలకు కారణమైందనే పురాతన యూదుల నమ్మకాన్ని ప్రతిబింబిస్తుంది. గర్భంలో ఉన్నప్పుడు శిశువు పాపం చేయడం సాధ్యమేనని యూదా బోధకులు బోధించారు. ప్రత్యమ్నాయ తర్జుమా: “బోధకుడా, పాపం ఒక వ్యక్తిని గ్రుడ్డివానిగా మారుస్తుందని మాకు తెలుసు. వీడు గ్రుడ్డివాడిగా పుట్టడానికి కారణం వీడు చేసిన పాపమా? లేక వీని తలిదండ్రులు పాపం చేసారా?” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])
JHN 9 4 h231 figs-inclusive ἡμᾶς 1 We “మనం” అనే మాటలో యేసు మరియు ఆయన మాట్లాడుతున్న శిష్యులు చేరియున్నారు (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-inclusive]])
JHN 9 4 g92d figs-metaphor ἡμέρα…νὺξ 1 day ... Night ఇక్కడ “పగలు” మరియు “రాత్రి” అనేవి రూపకఅలంకారములైయున్నవి. దేవుని పనిని ప్రజలు సాధారణంగా పనిచేసే సమయాన్ని పగటివేళతో మరియు వారు దేవుని పనిని చేయలేని సమయాన్ని రాత్రితో యేసు పోల్చారు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])
JHN 9 5 f2xu figs-metonymy ἐν τῷ κόσμῳ 1 in the world ఇక్కడ “లోకం” అనేది లోకములోని ప్రజలందరికి ఒక మారుపేరై యున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఈ లోకంలో ప్రజల మధ్య నివసిస్తున్నారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])
JHN 9 5 dd8k figs-metaphor φῶς…τοῦ κόσμου 1 light of the world ఇక్కడ “వెలుగు” అనేది యేసులో దేవుని బహిరంగపరచుటకు ఒక రూపకఅలంకారమైయున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “చీకటిలో ఉన్నదానిని చూడడానికి వెలుగు సెలవిచ్చినట్లే సత్యమును చూపించేవాడు.” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])
JHN 9 6 y3s4 figs-explicit ἐποίησεν πηλὸν ἐκ τοῦ πτύσματος 1 made mud with the saliva మట్టి మరియు ఉమ్మును కలపడానికి యేసు తన వేళ్లను ఉపయోగించాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మట్టిని మరియు ఉమ్మును కలిపి బురదాగే చేయుటకు తన వేళ్లను ఉపయోగించాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])
JHN 9 7 ily8 νίψαι…ἐνίψατο 1 wash ... washed ఆ వ్యక్తి కోనేటిలో తన కంటి బురదను కడుగుకోవాలని యేసు కోరుకున్నారు అనే దానిని మీరు స్పష్టంగా చెప్పాల్సిన అవసరం ఉంది. మరియు ఆ వ్యక్తి ఆలాగే చేసాడు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])
JHN 9 7 ri9h writing-background ὃ ἑρμηνεύεται, ἀπεσταλμένος 1 which is translated ""Sent కథాంశంలో ఇక్కడ క్లుప్త విరామం సంభవిస్తుంది, కాబట్టి ఇక్కడ యోహాను తన చదవరులకు “సిలోయం” అంటే ఏమిటో వివరించగలడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దీని అర్థం ‘వేరొకరు పంపినవాడు’” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-background]])
JHN 9 8 r79x figs-rquestion οὐχ οὗτός ἐστιν ὁ καθήμενος καὶ προσαιτῶν 1 Is not this the man that used to sit and beg? ఈ వాక్యం ప్రజల ఆశ్చర్యాన్ని వ్యక్తపరచుటకు ప్రశ్న రూపంలో కనిపిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఈ మనిషి కూర్చుని అడుక్కునేవాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]])
JHN 9 10 p7vj 0 Connecting Statement: గ్రుడ్డివాడైన వ్యక్తి యొక్క పొరుగువారు అతనితో మాట్లాడటం కొనసాగిస్తారు.
JHN 9 10 m97n πῶς ἠνεῴχθησάν σου οἱ ὀφθαλμοί 1 Then how were your eyes opened? నువ్వు చూడగలుగుటకు కారణం ఏమిటి? లేక “నీవు ఇప్పుడు ఎలా చూస్తున్నావు?”
JHN 9 11 a42y ἐπέχρισέν μου τοὺς ὀφθαλμοὺς 1 smeared it on my eyes నా కళ్ళను బురదతో కప్పడానికి తన వేళ్లను ఉపయోగించాడు. [యోహాను సువార్త 9:6](../09/06.md)లో మీరు ఇలాంటి వాక్యాన్ని ఎలా తర్జుమా చేసారో చూడండి.
JHN 9 13 dl48 writing-background 0 General Information: యేసు ఆ వ్యక్తిని స్వస్థపరచినప్పుడు 14వ వచనం సందర్భంయొక్క సమాచారాన్ని చెబుతుంది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-background]])
JHN 9 13 cu14 ἄγουσιν αὐτὸν πρὸς τοὺς Φαρισαίους, τόν ποτε τυφλόν 1 They brought the man who used to be blind to the Pharisees ఆ మనిషి పరిసయ్యుల యొద్దకు వెళ్ళాలని ప్రజలు నొక్కి చెప్పారు. వారు అతనిని శారీరికంగా బలవంతం చేయలేదు.
JHN 9 14 qxy9 Σάββατον ἐν ᾗ ἡμέρᾳ 1 Sabbath day యూదుల విశ్రాంతి దినం
JHN 9 15 d6xd πάλιν οὖν ἠρώτων αὐτὸν…οἱ Φαρισαῖοι 1 Then again the Pharisees asked him కాబట్టి పరిసయ్యులు కూడా ఆయనను అడిగారు
JHN 9 16 y3wn writing-background 0 General Information: యూదుల అవిశ్వాసం గురించి యోహాను సందర్భంయొక్క సమాచారాన్ని అందించినందున, 18వ వచనంలో ముఖ్యమైన కథాంశం నుండి విరమించబడింది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-background]])
JHN 9 16 k4sy figs-rquestion πῶς δύναται ἄνθρωπος ἁμαρτωλὸς τοιαῦτα σημεῖα ποιεῖν 1 How can a man who is a sinner do such signs? యేసు అద్భుతాలు ఆయన పాపి కాదని రుజువు చేస్తాయని నొక్కి చెప్పుటకు ఈ వాక్యం ప్రశ్న రూపంలో కనిపిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఒక పాపి అలాంటి అద్భుతాలు చేయలేడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]])
JHN 9 16 qn73 σημεῖα 1 signs అద్భుతాలకు ఇది మరొక పేరైయున్నది. “అద్భుతాలు” దేవుడి విశ్వం పై పూర్తి అధికారం కలిగియున్న శక్తిమంతుడని సాక్ష్యాన్ని ఇస్తాయి.
JHN 9 17 lcb3 προφήτης ἐστίν 1 He is a prophet ఆయన ప్రవక్త అని నేను అనుకుంటున్నాను
JHN 9 18 awp6 figs-synecdoche οὐκ ἐπίστευσαν οὖν οἱ Ἰουδαῖοι 1 Now the Jews still did not believe ఇక్కడ “యూదులు” అనే మాట యేసును వ్యతిరేకించిన “యూదా నాయకులకు” ఒక ఉపలక్షణముగా ఉన్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: ఇప్పటికి యూదా నాయకులు నమ్మలేదు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
JHN 9 22 yq73 writing-background 0 General Information: ఆ వ్యక్తి తలిదండ్రులు యూదులకు భయపడటం గురించి యోహాను సందర్భ సమాచారాన్ని అందిచాడు కాబట్టి 22వ వచనంలో ముఖ్యమైన కథాంశం నుండి విరామం ఉంది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-background]])
JHN 9 22 k2iw figs-synecdoche ἐφοβοῦντο τοὺς Ἰουδαίους 1 they were afraid of the Jews ఇక్కడ “యూదులు” అనే మాట యేసును వ్యతిరేకించిన “యూదా నాయకులకు” ఒక ఉపలక్షణముగా ఉన్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “యూదా నాయకులు తమకు హాని చేస్తారని వారు భయపడ్డారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
JHN 9 22 yjv9 figs-metaphor ἀποσυνάγωγος 1 he would be thrown out of the synagogue ఇక్కడ “సమాజ మందిరం నుండి బహిష్కరించడం అనేది ఒక రూపకఅలంకారమైయుండి ఇకపై యూదుల సమాజ మందిరం లోకి వెళ్ళడానికి అనుమతించబడదు మరియు ఇకపై యూదుల సేవలను అనుసరించే వ్యక్తుల సమూహానికి చెందినవారు కాదు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అతనిని యూదుల సమాజ మందిరములోనికి వెళ్ళడానికి అనుమతించరు” లేక “అతను ఇకపై సమాజ మందిరానికి చెందినవాడు కాదు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])
JHN 9 23 f9zl ἡλικίαν ἔχει 1 He is an adult అతను పెద్దవాడైయ్యాడు లేక “అతడు ఇకపై చిన్నవాడు కాదు” [యోహాను సువార్త 9:21](../09/21.md)లో మీరు దిన్ని ఎలా తర్జుమా చేసారో చూడండి.
JHN 9 24 h1tl ἐφώνησαν…τὸν ἄνθρωπον 1 they called the man ఇక్కడ “వారు” అనేది యూదుల గురించి తెలియచేస్తుంది. ([యోహాను సువార్త 9:18](../09/18.md))
JHN 9 24 bkx6 figs-idiom δὸς δόξαν τῷ Θεῷ 1 Give glory to God ఇది ప్రజలు ప్రమాణం చేసేటప్పుడు ఉపయోగించిన భాషీయమైయున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుని సన్నిధిలో నిజం చెప్పు” లేక “దేవుని ఎదుట సత్యం మాట్లాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-idiom]])
JHN 9 27 cf2d figs-rquestion τί πάλιν θέλετε ἀκούειν 1 Why do you want to hear it again? ఏమి జరిగిందో మళ్ళీ చెప్పమని యూదా నాయకులు కోరిన వ్యక్తి యొక్క ఆశ్చర్యాన్ని వ్యక్తపరచుటకు ఈ మాట ప్రశ్న రూపంలో కనిపిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నాకు ఏమి జరిగిందని మీరు మళ్ళీ వినాలనుకుంటున్నారని నాకు ఆశ్చర్యమవుతున్నది!” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]])
JHN 9 27 kpt6 figs-rquestion μὴ καὶ ὑμεῖς θέλετε αὐτοῦ μαθηταὶ γενέσθαι 1 You do not want to become his disciples too, do you? ఈ మాట మనిషి యొక్క ప్రకటనను వ్యంగ్యమును కలుపుటకు ప్రశ్న రూపంలో కనిపిస్తుంది. యూదా నాయకులు యేసును అనుసరించడానికి ఇష్టపడరని ఆయనకు తెలుసు. ఇక్కడ అతను వారిని ఎగతాళి చేస్తాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఇది మీరు కూడా ఆయన శిష్యులు కావాలనుకుంటున్నారా వంటి ధ్వనులు!” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]])
JHN 9 28 z2tn figs-exclusive ἡμεῖς δὲ τοῦ Μωϋσέως ἐσμὲν μαθηταί 1 but we are disciples of Moses “మేము” అనే సర్వనామం ప్రత్యేకమైనది. యూదా నాయకులు తమ గురించి మాత్రమే మాట్లాడుతున్నారు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “కాని మేము మోషేను అనుసరిస్తున్నాము” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-exclusive]])
JHN 9 29 vv43 figs-explicit τοῦτον…οὐκ οἴδαμεν πόθεν ἐστίν 1 we do not know where this one is from ఇక్కడ యూదా నాయకులు యేసును గురించి తెలియచేస్తుంది. శిష్యులను పిలవడానికి ఆయనకు అధికారం లేదని వారు తెలియ చేస్తున్నారు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అతను ఎక్కడ నుండి వచ్చాడో లేక ఆయన అధికారాన్ని ఎక్కడ పొందాడో మాకు తెలియదు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])
JHN 9 30 i3gm figs-explicit ὅτι ὑμεῖς οὐκ οἴδατε πόθεν ἐστίν 1 that you do not know where he is from స్వస్థ పరచే శక్తి ఆయనకు ఉందని యూదా నాయకులు యేసు అధికారాన్ని ప్రశ్నించడం ఆ వ్యక్తిని ఆశ్చర్యానికి గురిచేస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఆయన తన అధికారమును ఎక్కడ నుండి పొందుతాడో మీకు తెలియదు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])
JHN 9 31 e7ec ἁμαρτωλῶν…οὐκ ἀκούει…τούτου ἀκούει 1 does not listen to sinners ... listens to him పాపులకు సమాధానం ఇవ్వడు ... దేవుడు తన ప్రార్థనకు సమాధానం ఇస్తాడు.
JHN 9 32 b2xt figs-activepassive οὐκ ἠκούσθη, ὅτι ἠνέῳξέν τις 1 it has never been heard that anyone opened ఈ నిష్క్రీయాత్మక ప్రకటనను మీరు క్రీయాశీల రూపంలో తర్జుమా చేయవచ్చు. ప్రత్యమ్నాయ తర్జుమా: “గ్రుడ్డివాడిగా పుట్టిన వ్యక్తిని స్వస్థపరచిన వారి గురించి ఎవ్వరూ వినలేదు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])
JHN 9 33 tt5e figs-doublenegatives εἰ μὴ ἦν οὗτος παρὰ Θεοῦ, οὐκ ἠδύνατο ποιεῖν οὐδέν 1 If this man were not from God, he could do nothing ఈ వాక్యం రెట్టింపు వ్యతిరేక మాదిరిని ఉపయోగిస్తుంది. “దేవుని దగ్గర నుండి వచ్చిన మనిషి మాత్రమే ఇలాంటివి చేయగలడు!” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-doublenegatives]])
JHN 9 34 da3z figs-rquestion ἐν ἁμαρτίαις σὺ ἐγεννήθης ὅλος, καὶ σὺ διδάσκεις ἡμᾶς 1 You were completely born in sins, and you are teaching us? ఈ వచనం నొక్కి చెప్పుటను జోడించుటకు ప్రశ్న రూపంలో కనిపిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “తల్లిదండ్రుల పాపాల వలన మనిషి గ్రుడ్డివాడిగా జన్మించాడని కూడా ఇది తెలియచేస్తుంది. మాకు బోధించుటకు నీకు యోగ్యత లేదు!” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]])
JHN 9 34 kl2x ἐξέβαλον αὐτὸν ἔξω 1 they threw him out సమాజ మందిరము నుండి అతనిని బహిష్కరించారు
JHN 9 35 z6r9 0 General Information: యేసు తాను స్వస్తపరచిన వ్యక్తిని కనుగొంటాడు ([యోహాను సువార్త 9:1-7](./01.md)) అతనితో మరియు జనసమూహముతో మాట్లాడటం ప్రారంభిస్తాడు
JHN 9 35 rpb5 πιστεύεις εἰς 1 believe in దీని అర్థం “యేసును విశ్వసించడం,” ఆయన దేవుని కుమారుడని నమ్మడం, ఆయనను రక్షకుడిగా విశ్వసించడం, మరియు ఆయనను గౌరవించే విధంగా జీవించడమైయున్నది.
JHN 9 35 tw58 τὸν Υἱὸν τοῦ Ἀνθρώπου 1 the Son of Man ఇక్కడ యేసు “మనుష్యకుమారుడు” అంటే మరొక వ్యక్తి అని చెప్పుచున్నాడని చదువరులు అర్థం చేసుకువాలి. యేసు “మనుష్యకుమారుడు” అని చెప్పినప్పుడు ఆయన తన గురించే మాట్లాడుతున్నాడని గ్రుడ్డిగా జన్మించిన వ్యక్తి గ్రహించలేదు. 37వ వచనం వరకు యేసు “మనుష్యకుమారుడని” ఆ మనిషి నేర్చుకోడు అని మీరు అనువదించాలి.
JHN 9 39 azp3 figs-metonymy εἰς τὸν κόσμον τοῦτον ἦλθον 1 came into this world “లోకం” అనేది లోకములో నివసిస్తున్న ప్రజలందరికి ఒక మారుపేరైయున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఈ లోకములో ఉన్న ప్రజల మధ్య నివసించడానికి వచ్చారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])
JHN 9 39 te5y figs-metaphor ἵνα οἱ μὴ βλέποντες, βλέπωσιν; καὶ οἱ βλέποντες, τυφλοὶ γένωνται 1 so that those who do not see may see and so that those who see may become blind ఇక్కడ “చూడడం” మరియు “గ్రుడ్డితనం” ఒక రూపకఅలంకారములై ఉన్నవి. యేసు ఆధ్యాత్మికంగా గ్రుడ్డివారిని మరియు శారీరనుసారముగా గ్రుడ్డివారి మధ్య ఉన్న వ్యత్యాసాన్ని తెలియచేసారు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “తద్వారా ఆధ్యాత్మికంగా గ్రుడ్డివారైయుండి దేవుని చూడాలనికునేవారు ఆయనను చూడగలరు మరియు దేవునిని చూడగలమని ఇప్పటికే తప్పుగా భావించేవారు వారి గ్రుడ్డితనంలో ఉంటారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])
JHN 9 41 rh3l figs-metaphor εἰ τυφλοὶ ἦτε, οὐκ ἂν εἴχετε ἁμαρτίαν 1 If you were blind, you would have no sin ఇక్కడ “గ్రుడ్డితనం” అనేది దేవుని సత్యాన్ని తెలియక పోవడానికి ఒక రూపకఅలంకారమైయున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మీరు దేవుని సత్యాన్ని తెలుసుకోవాలంటే మీరు మీ చూపును పొందగలరు.” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])
JHN 9 41 jmq7 figs-metaphor νῦν δὲ λέγετε, ὅτι βλέπομεν, ἡ ἁμαρτία ὑμῶν μένει 1 but now you say, 'We see,' so your sin remains ఇక్కడ చూడడం అనేది దేవుని సత్యాన్ని తెలుసుకోవడానికి ఒక రూపకాలంకారమైయున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మీరు ఇప్పటికే దేవుని సత్యాన్ని తెలుసుకున్నారని మీరు తప్పుగా అనుకుంటారు కాబట్టి మీరు గ్రుడ్డివారిగా ఉన్నారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])
JHN 10 intro e8mb 0 # యోహాను సువార్త 10వ అధ్యాయంలోని సాధారణ గమనికలు<br><br>## ఈ అధ్యాయములోని ప్రత్యేక అంశాలు<br><br>### దైవదూషణ<br><br>ఒక వ్యక్తి తాను దేవుడనని లేక దేవుడు మాట్లాడమని చెప్పనప్పుడు తాను దేవుడు మాట్లాడమని చెప్పాడు అని చెప్పడాన్ని దైవదూషణ అంటారు. దైవదూషణ చేయువారిని రాళ్ళతో కొట్టి చంపమని మోషే ధర్మశాస్త్రం ఇశ్రాయేలీయులకు ఆజ్ఞాపించింది. “నేను మరియు తండ్రి ఒక్కటే” అని యేసు చెప్పినప్పుడు యూదులు అయన దైవదూషణ చేస్తున్నాడని భావించారు, కాబట్టి వారు ఆయనను చంపడానికి రాళ్లు తీసుకున్నారు. (చూడండి: [[rc://te/tw/dict/bible/kt/blasphemy]] మరియు [[rc://te/tw/dict/bible/kt/lawofmoses]])<br><br>## అధ్యాయములోని ముఖ్యమైన రూపకఅలంకారములు<br><br>### గొర్రె<br><br>యేసు ప్రజలను గొర్రెలతో పోల్చి మాట్లాడాడు ఎందుకంటే గొర్రెలు మంచిగా కనిపించవు, అవి మంచిగా లోచించవు, అవి తరచుగా వాటిని చూసుకునే వారినుండి దూరంగా నడుస్తాయి మరియు ఇతర ఆజంతువులు దాడి చేసినప్పుడు అవి తమను తాము రక్షించుకోలేవు. దేవుని ప్రజలు కూడా దేవుని పై తీరుగుబాటు చేస్తారు మరియు వారు ఎప్పుడు తప్పు చేస్తున్నారో వారికి తెలియదు.<br><br>### గొర్రెల దొడ్డి<br><br>గొర్రెల దొడ్డి అనగా ఒక స్థలం, దాని చుట్టూ రాతి గోడ ఉంటుంది అందులో గొర్రెల కాపరులు తమ గొర్రెలను ఉంచుతారు. ఒక్కసారి అవి గొర్రెల దొడ్డి లోపల ఉన్నప్పుడు, గొర్రెలు పారిపోలేవు, జంతువులు మరియు దొంగలు వాటిని చంపడానికి లేక దొంగాలిచడానికి సులభంగా లోపలికి రాలేరు.<br><br>### అవి పడుకుని జీవం తీసుకుంటాయి<br><br>యేసు తన జీవమును గురించి నేలమీద పడుకోగల సహజమైన వస్తువు మరణించుటకు ఒక రూపకఅలంకారము లేక మళ్ళీ ఎత్తగలడు అనేది సజీవంగా మారడానికి ఒక రూపకఅలంకారమైయున్నది.
JHN 10 1 gzd8 figs-parables 0 General Information: యేసు ఉపమానాలతో మాట్లాడటం ప్రారంభిస్తాడు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-parables]])
JHN 10 1 ab9x 0 Connecting Statement: యేసు పరిసయ్యులతో మాట్లాడడం కొనసాగిస్తున్నాడు. ఇది [యోహాను సువార్త 9:35](../09/35.md)లో ప్రారంభమైన కథలోని అదే భాగమై యున్నది.
JHN 10 1 i3tj ἀμὴν, ἀμὴν 1 Truly, truly [యోహాను సువార్త 1:51](../01/51/.md)లో మీరు దీనిని ఎలా తర్జుమా చేసారో చూడండి.
JHN 10 1 xq1f αὐλὴν τῶν προβάτων 1 sheep pen ఇది గొర్రెల కాపరి తన గొర్రెలను ఉంచే కంచేగల ప్రాంతం.
JHN 10 1 zz7x figs-doublet κλέπτης…καὶ λῃστής 1 a thief and a robber ఇది ప్రాముఖ్యతను చేర్చుటకు రెండు సమానమైన అర్థాలుగల మాటల ఉపయోగమై ఉన్నది
JHN 10 3 uy2v τούτῳ ὁ θυρωρὸς ἀνοίγει 1 The gatekeeper opens for him కాపలావాడు గొర్రెల కాపరికి ద్వారం తెరచును
JHN 10 3 iac4 ὁ θυρωρὸς 1 The gatekeeper గొర్రెల కాపరి లేనప్పుడు గొర్రెల దొడ్డి యొక్క ద్వారమును చూసుకునే, జీతానికి పనిచేసే వ్యక్తియైయున్నాడు
JHN 10 3 db3c τὰ πρόβατα τῆς φωνῆς αὐτοῦ ἀκούει 1 The sheep hear his voice గొర్రెలు కాపరి యొక్క స్వరము వింటాయి
JHN 10 4 n1ta ἔμπροσθεν αὐτῶν πορεύεται 1 he goes ahead of them అతను వాటి ముందు నడుస్తాడు
JHN 10 4 z8dm ὅτι οἴδασιν τὴν φωνὴν αὐτοῦ 1 for they know his voice ఎందుకంటే అవి ఆయన స్వరమును గుర్తిస్తాయి
JHN 10 6 x5yl ἐκεῖνοι…οὐκ ἔγνωσαν 1 they did not understand సాధ్యమయ్యే అర్థాలు 1) “శిష్యులకు అర్థం కాలేదు” లేక 2) “జన సమూహానికి అర్థం కాలేదు”
JHN 10 6 u3nw figs-metaphor ταύτην τὴν παροιμίαν 1 this parable ఇది రూపకఅలంకారమును ఉపయోగించి గొర్రెల కాపరుల పని గురించిన ఒక ఉపమానమైయున్నది. “గొర్రెల కాపరి” అనేది యేసుకు ఒక రూపకఅలంకారమైయున్నది. “గొర్రెలు” యేసును అనుసరించేవారిని గురించి తెలియచేస్తుంది, మరియు ప్రజలను మోసగించడానికి ప్రయత్నించే పరిసయ్యులతో సహా యూదా నాయకులు “అపరిచితులై” ఉన్నారు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])
JHN 10 7 nj4k figs-metaphor ἐγώ εἰμι ἡ θύρα τῶν προβάτων 1 I am the gate of the sheep ఇక్కడ “ప్రవేశ ద్వారం” అనేది ఒక రూపకఅలంకారమైయున్నది అంటే దీని అర్థం దేవుని ప్రజలు ఆయన సన్నిదిలో నివసించే గొర్రెల దొడ్డిలోకి ప్రవేశం కల్పిస్తాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నేను గొర్రెలు దొడ్డిలో ప్రవేశించడానికి ఉపయోగించే ప్రవేశ ద్వారమై యున్నాను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])
JHN 10 8 k4z6 figs-explicit πάντες ὅσοι ἦλθον πρὸ ἐμοῦ 1 Everyone who came before me ఇది పరిసయ్యులు మరియు ఇతర యూదా నాయకులతో సహా ప్రజలకు బోధించిన ఇతర బోధకులను గురించి తెలియచేస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నా అధికారం లేకుండా వచ్చిన బోధకులందరూ” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])
JHN 10 8 hqq3 figs-metaphor κλέπται…καὶ λῃσταί 1 a thief and a robber ఈ మాటలు రూపకఅలంకారములైయున్నవి. యేసు ఆ బోధకులను “దొంగ మరియు దోపిడిగాళ్ళని” పిలుస్తాడు ఎందుకంటే వారి బోధలు తప్పుడు బోధలు మరియు వారు సత్యాన్ని అర్థం చేసుకోకుండా దేవుని ప్రజలను నడిపించడానికి ప్రయత్నిస్తున్నారు. దీని ఫలితంగా, వారు ప్రజలను మోసం చేసారు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])
JHN 10 9 yp3g figs-metaphor ἐγώ εἰμι ἡ θύρα 1 I am the gate ఇక్కడ “ప్రవేశ ద్వారం” అనేది ఒక రూపకఅలంకారమైయున్నది. తనను తానూ “ప్రవేశ ద్వారం” అని తెలియచేయడం ద్వారా నిజమైన మార్గాన్ని అందిస్తున్నట్లు చూపిస్తున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నేను ఆ ప్రవేశ ద్వారం లాంటివాడను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])
JHN 10 10 h2gf figs-doublenegatives οὐκ ἔρχεται εἰ μὴ ἵνα κλέψῃ 1 does not come if he would not steal ఇది రెట్టింపు వ్యతిరేకమైనది. కొన్ని భాషలలో సానుకూల వాక్యాలను ఉపయోగించడం సహజం. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దొంగ దొంగతనం చేయడానికి మాత్రమే వస్తాడు: (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-doublenegatives]])
JHN 10 10 h56c figs-explicit κλέψῃ, καὶ θύσῃ, καὶ ἀπολέσῃ 1 steal and kill and destroy ఇక్కడ సూచించబడిన రూపకఅ లంకారం, ఇది దేవుని ప్రజలని తెలియచేసే “గొర్రెలు” అనే మాటను గురించి తెలియచేస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “గొర్రెలను దొంగలించండి మరియు వాటిని నాశనం చేయండి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]] మరియు [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])
JHN 10 10 j2k6 ἵνα ζωὴν ἔχωσιν 1 so that they will have life “అవి” అనే మాట గొర్రెలను గురించి తెలియచేస్తుంది. “జీవం” అనేది నిత్యజీవం గురించి తెలియచేస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “తద్వారా వారు ఏ కొరత లేకుండా నిజంగా జీవిస్తారు”
JHN 10 11 x196 0 Connecting Statement: యేసు మ౦చి కాపరి గురి౦చి తన ఉపమానము కొనసాగిస్తున్నాడు.
JHN 10 11 xs4m figs-metaphor ἐγώ εἰμι ὁ ποιμὴν ὁ καλός 1 I am the good shepherd ఇక్కడ “మంచి గొర్రెల కాపరి” యేసును గురించి తెలియచేసే ఒక రూపకఅలంకారమైయున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నేను గొర్రెలకు మంచి కాపరిని” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])
JHN 10 11 llr4 figs-euphemism τὴν ψυχὴν αὐτοῦ τίθησιν 1 lays down his life దేనినైనా వదలుకోవడం అంటే దానిపైన నియంత్రణను వదలుకోవడం. మరణించుటను తెలియచేయుటకు ఇది ఒక తేలికైన మర్గామైయున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మరణిస్తాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-euphemism]])
JHN 10 12 ym8w figs-metaphor ὁ μισθωτὸς 1 The hired servant “జీతానికి పనిచేసే సేవకుడు” అనేది యూదా నాయకులను మరియు బోధకులను గురించి తెలియచేసే ఒక రూపకఅలంకారమైయున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “జీతం కోసం పనిచేసే సేవకుడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])
JHN 10 12 ue4m figs-metaphor ἀφίησιν τὰ πρόβατα 1 abandons the sheep ఇక్కడ గొర్రెలు అనే మాట దేవుని ప్రజలను గురించి తెలియచేసే ఒక రూపకాలంకారమైయున్నది. గొర్రెలను విడచి పెట్టిన జీతానికి పనిచేసే సేవకుడిలాగే యూదు నాయకులు మరియు బోధకులు దేవుని ప్రజలను పట్టించుకోరని యేసు చెప్పాడు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])
JHN 10 13 szr8 figs-metaphor οὐ μέλει…περὶ τῶν προβάτων 1 does not care for the sheep ఇక్కడ గొర్రెలు అనే మాట దేవుని ప్రజలను గురించి తెలియచేసే ఒక రూపకఅలంకారమైయున్నది. గొర్రెలను విడచి పెట్టిన జీతానికి పనిచేసే సేవకుడిలాగే యూదా నాయకులు మరియు బోధకులు దేవుని ప్రజలను పట్టించుకోరని యేసు చెప్పాడు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])
JHN 10 14 fg93 figs-metaphor ἐγώ εἰμι ὁ ποιμὴν ὁ καλός 1 I am the good shepherd ఇక్కడ “మంచి గొర్రెల కాపరి” అనేది యేసుకు ఒక రూపకఅలంకారమైయున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నేను గొర్రెలకు మంచి కాపరిని” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])
JHN 10 15 qr9g guidelines-sonofgodprinciples γινώσκει με ὁ Πατὴρ, κἀγὼ γινώσκω τὸν Πατέρα 1 The Father knows me, and I know the Father మరెవరికైనా తెలియనంతగా తండ్రియైన దేవునికి మరియు దేవుని కుమారునికి ఒకరి గురించి ఒకరికి తెలుసు. “తండ్రి” అనేది దేవునికి ముఖ్యమైన పేరైయున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
JHN 10 15 pn9w figs-euphemism τὴν ψυχήν μου τίθημι ὑπὲρ τῶν προβάτων 1 I lay down my life for the sheep తన గొర్రెలను రక్షించడానికి యేసు మరణించునని చెప్పడానికి ఇది ఒక తేలికైన మార్గమైయున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నేను గొర్రెల కోసం ప్రాణం పెడతాను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-euphemism]])
JHN 10 16 y3g7 figs-metaphor ἄλλα πρόβατα ἔχω 1 I have other sheep ఇక్కడ “ఇతర గొర్రెలు” అనేది యూదులు కాని యేసు శిష్యులకు ఒక రూపకఅలంకారమైయున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])
JHN 10 16 w86n figs-metaphor μία ποίμνη, εἷς ποιμήν 1 one flock and one shepherd ఇక్కడ “మంద” మరియు “గొర్రెల కాపరి” అనేవి ఒక రూపకఅలంకారములై యున్నవి. యేసు శిష్యులు, యూదులు మరియు యూదులు కానివారు అందరూ ఒకే మందాలో ఉంటారు. ఆయన వారందరినీ సంరక్షించే గొర్రెల కాపరిలాగా ఉంటాడు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])
JHN 10 17 i59j διὰ τοῦτό, με ὁ Πατὴρ ἀγαπᾷ, ὅτι ἐγὼ τίθημι τὴν ψυχήν μου 1 This is why the Father loves me: I lay down my life మనుజాళి యొక్క పాపమును తీర్చటానికి దేవుని కుమారుడు తన ప్రాణమును ఇచ్చుట దేవుని నిత్య ప్రనాళికయై యున్నది. సిలువపై యేసు మరణం కుమారునికి తండ్రి పట్ల మరియు తండ్రికి కుమారుని పట్ల ఉన్న అధికమైన ప్రేమను బయలుపరుస్తుంది
JHN 10 17 kpr5 guidelines-sonofgodprinciples Πατὴρ 1 Father ఇది దేవునికి ముఖ్యమైన పేరైయున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
JHN 10 17 px17 ἀγαπᾷ 1 loves ఈ విధమైన ప్రేమ దేవుని నుండి వస్తుంది మరియు అది తనకు ప్రయోజనం కలిగించకపోయిన ఇతరుల మంచిపై దృష్టిని ఉంచుతుంది. ఈ విధమైన ప్రేమ ఇతరులు ఏమి చేసిన సరే వారిని పట్టించుకుంటుంది.
JHN 10 17 wc4l figs-euphemism ἐγὼ τίθημι τὴν ψυχήν μου, ἵνα πάλιν λάβω αὐτήν 1 I lay down my life so that I may take it again యేసు మరణించునని మరియు మళ్ళీ తిరిగి జీవిస్తానని చెప్పుటకు ఇది ఒక తేలికైన మార్గమైయున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నేను తిరిగి జీవమును పొందడానికే నా ప్రాణమును పెడుతున్నాను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-euphemism]])
JHN 10 18 j945 figs-rpronouns ἐγὼ τίθημι αὐτὴν ἀπ’ ἐμαυτοῦ 1 I lay it down of myself “నేనే” అన్న ఆత్మార్థక సర్వనామం యేసు తన ప్రాణాన్ని అర్పించాడని నొక్కి చెప్పుటకు ఉపయోగించబడింది. ఆయన నుండి దానిని ఎవ్వరు తీసుకోలేరు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నేను స్వయంగా దీనిని పెడతున్నాను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rpronouns]])
JHN 10 18 s13n guidelines-sonofgodprinciples ταύτην τὴν ἐντολὴν ἔλαβον παρὰ τοῦ Πατρός μου 1 I have received this command from my Father ఇదే చేయమని నా తండ్రి నాకు ఆజ్ఞాపించారు. “తండ్రి” అనే మాట దేవునికి ముఖ్యమైన పేరైయున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
JHN 10 20 gm3r figs-rquestion τί αὐτοῦ ἀκούετε 1 Why do you listen to him? ప్రజలు యేసు మాట వినకూడదనే విషయాన్ని నొక్కి చెప్పడానికి ఈ వాక్యము ప్రశ్న రూపంలో కనిపిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఇతని మాటలు వినవద్దు!” (చూడండి:[[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]])
JHN 10 21 mj2b figs-rquestion δαιμόνιον δύναται τυφλῶν ὀφθαλμοὺς ἀνοῖξαι 1 Can a demon open the eyes of the blind? ఈ వచనం నొక్కి చెప్పుటను జోడించుటకు ప్రశ్న రూపంలో కనిపిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఒక దయ్యం ఖచ్చితంగా గ్రుడ్డివారు చూడటానికి కారణం అవదు” లేక “ ఖచ్చితంగా ఒక దయ్యం గ్రుడ్డివారికి చూపు ఇవ్వదు!” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]])
JHN 10 22 f9cm writing-background 0 General Information: ప్రతిష్ట పండగ సందర్భంగా, కొంతమంది యూదులు యేసును ప్రశ్నిచడం ప్రారంభించారు. 22 మరియు 23వ వచనాలు కథనం యొక్క సందర్భం గురించి సందర్భం యొక్క సమాచారాన్ని ఇస్తాయి. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-background]])
JHN 10 22 w25f ἐνκαίνια 1 Festival of the Dedication ఇది ఎనిమిది రోజుల, చలికాలపు సెలవుదినం దేవుడు కొద్దిగా ముట్టించిన నూనేను దీప స్తంభంలో ఎనిమిది రోజులు వెలిగించిన అధ్బుతాన్ని యూదులు గుర్తుచేసుకుంటారు. యూదుల దేవాలయాన్ని దేవునికి ప్రతిష్ట చేయుటకు వారు దీపస్థంభంలో దీపమును వెలిగించారు. దేనినైన ప్రతిష్ట చేయడం అంటే ప్రత్యేక ప్రయోజనం కోసం ఉపయోగిస్తామని వాగ్దానం చేయటం అని అర్థం.
JHN 10 23 v6wn figs-explicit περιεπάτει ὁ Ἰησοῦς ἐν τῷ ἱερῷ 1 Jesus was walking in the temple యేసు వాస్తవానికి దేవాలయపు భవనం వెలుపల ఉన్న ప్రాంగణం లో నడుస్తున్నారు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “యేసు దేవాలయపు ప్రాంగణంలో నడుస్తున్నాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])
JHN 10 24 m8ja figs-synecdoche ἐκύκλωσαν οὖν αὐτὸν οἱ Ἰουδαῖοι 1 Then the Jews surrounded him ఇక్కడ “యూదులు” అనే మాట యేసును వ్యతిరేకించిన “యూదా నాయకులకు” ఒక ఉపలక్షణముగా ఉన్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “యూదా నాయకులు ఆయన చుట్టూ చేరారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
JHN 10 24 nk9t figs-idiom τὴν ψυχὴν ἡμῶν αἴρεις 1 hold us doubting ఇది ఒక భాషియమై యున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మమ్మల్ని ఆశ్చర్య పరుస్తూ ఉంటావు” లేక “మమ్మల్ని ఖచ్చితంగా సందేహం లో ఉంచుతావా?” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-idiom]])
JHN 10 25 e7zh figs-metonymy ἐν τῷ ὀνόματι τοῦ Πατρός μου 1 in the name of my Father ఇక్కడ “నామం” అనేది దేవుని శక్తికి ఒక మారుపేరైయున్నది. ఇక్కడ తండ్రి” అనేది దేవునికి ముఖ్యమైన పేరైయున్నది. యేసు తన తండ్రి శక్తి మరియు అధికారం ద్వారా అధ్బుతాలు చేసాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నా తండ్రి శక్తి ద్వారా” లేక నా తండ్రి శక్తితో” (చూడండి : [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]] మరియు [[rc://te/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
JHN 10 25 n34x figs-personification ταῦτα μαρτυρεῖ περὶ ἐμοῦ 1 these testify concerning me ఒక సాక్ష్యమిచ్చే వ్యక్తి న్యాయస్థానంలో సాక్ష్యం ఇచ్చే విధంగా ఆయన చేసే అద్భుతాలు ఆయనను గురించి సాక్ష్యాన్ని అందిస్తాయి. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నా గురించి సాక్ష్యం ఇవ్వండి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-personification]])
JHN 10 26 als6 figs-metaphor οὐκ…ἐκ τῶν προβάτων τῶν ἐμῶν 1 not my sheep “గొర్రెలు” అనే మాట యేసు అనుచరులకు ఒక రూపకఅలంకారమైయున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నా అనుచరులు కాదు” లేక “నా శిష్యులు కాదు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])
JHN 10 27 rdw7 figs-metaphor τὰ πρόβατα τὰ ἐμὰ τῆς φωνῆς μου ἀκούουσιν 1 My sheep hear my voice “గొర్రెలు” అనే మాట యేసు అనుచరులకు ఒక రూపకఅలంకారమైయున్నది. “గొర్రెల కాపరి”గా యేసు రూపకఅలంకారము కూడా సూచించబడింది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “గొర్రెలు వాటి నిజమైన గొర్రెల కాపరి యొక్క స్వరమును పాటిస్తున్న విధంగా నా అనుచరులు నా స్వరమును వింటారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])
JHN 10 28 bpx3 figs-metonymy οὐχ ἁρπάσει…αὐτὰ ἐκ τῆς χειρός μου 1 no one will snatch them out of my hand ఇక్కడ “చేయ్యి” అనే మాట యేసు యొక్క సంరక్షించే కోరికని గురించి తెలియచేసే ఒక మారుపేరైయున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఎవరూ వాటిని నా నుండి దొంగతనముగా లాగేసుకోలేరు” లేక “వారు నా సంరక్షణలో ఎప్పటకీ సురక్షితముగా ఉంటారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])
JHN 10 29 g82a guidelines-sonofgodprinciples ὁ Πατήρ μου ὃς δέδωκέν μοι 1 My Father, who has given them to me తండ్రి” అనేది దేవునికి ముఖ్యమైన పేరైయున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
JHN 10 29 k1ya figs-metonymy τῆς χειρὸς τοῦ Πατρός 1 the hand of the Father “చేయ్యి” అనే మాట దేవుని స్వాధీనాన్ని మరియు సంరక్షించే కోరికని గురించి తెలియచేసే ఒక మారుపేరైయున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నా తండ్రి నుండి ఎవరూ వాటిని దొంగతనంగా లాగేసుకోలేరు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])
JHN 10 30 rs4j guidelines-sonofgodprinciples ἐγὼ καὶ ὁ Πατὴρ ἕν ἐσμεν 1 I and the Father are one యేసు, దేవుని కుమారుడు, మరియు తండ్రియైన దేవుడు ఒక్కరే. “తండ్రి” అనేది దేవునికి ముఖ్యమైన పేరైయున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
JHN 10 31 fl8i figs-synecdoche ἐβάστασαν πάλιν λίθους οἱ Ἰουδαῖοι 1 Then the Jews took up stones “యూదులు” అనే మాట యేసును వ్యతిరేకించిన “యూదా నాయకులకు” ఒక ఉపలక్షణముగా ఉన్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అప్పుడు యూదా నాయకులు రాళ్ళు పట్టుకోవడం ప్రారంభించారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
JHN 10 32 t5q8 guidelines-sonofgodprinciples ἀπεκρίθη αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς, πολλὰ ἔργα καλὰ ἔδειξα ὑμῖν ἐκ τοῦ Πατρός 1 Jesus answered them, ""I have shown you many good works from the Father యేసు దేవుని శక్తితో అద్భుతాలు చేసారు. “తండ్రి” అనేది దేవునికి ముఖ్యమైన పేరైయున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
JHN 10 32 tx8h figs-irony διὰ ποῖον αὐτῶν ἔργον, ἐμὲ λιθάζετε 1 For which of those works are you stoning me? ఈ ప్రశ్న వ్యంగ్యాన్ని ఉపయోగిస్తుంది. యేసు మంచి పనులు చేసినందున యూదా నాయకులు రాళ్ళతో కొట్టడం ఆయనకు ఇష్టం లేదని తెలుసు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-irony]])
JHN 10 33 bq1l figs-synecdoche ἀπεκρίθησαν αὐτῷ οἱ Ἰουδαῖοι 1 The Jews answered him ఇక్కడ “యూదులు” అనే మాట యేసును వ్యతిరేకించిన “యూదా నాయకులకు” ఒక ఉపలక్షణముగా ఉందని తెలియచేస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “యూదా వ్యతిరేకులు సమాధానం ఇచ్చారు” లేక “యూదా నాయకులు ప్రత్యుత్తరమిచ్చారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
JHN 10 34 qi82 figs-rquestion οὐκ ἔστιν γεγραμμένον ἐν τῷ νόμῳ ὑμῶν, ὅτι ἐγὼ εἶπα, θεοί ἐστε? 1 Is it not written ... gods""'? ఈ వచనం నొక్కి చెప్పుటను జోడించుటకు ప్రశ్న రూపంలో కనిపిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “’మీరు దేవుళ్ళని’ నేను చెప్పినట్లు మీ ధర్మశాస్త్రం లో వ్రాయబడిందని మీరు ఇప్పటికే తెలుసుకోవాలి” అని చెప్పబడింది (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]])
JHN 10 34 b3gp θεοί ἐστε 1 You are gods ఇక్కడ దేవుడు తన శిష్యులను “దేవుళ్ళు” అని పిలచే ఒక లేఖనమును ఉల్లేఖించాడు ఒకవేళ భూమిపై తన గురించి తెలియచేయుటకు ఆయన వారి గురించి ఎన్నుకున్నాడు.
JHN 10 35 m8ji figs-metaphor ὁ λόγος τοῦ Θεοῦ ἐγένετο 1 the word of God came యేసు దేవుని వాక్కును గురించి అది విన్నవారి వైపుకు వెళ్ళిన వ్యక్తి అని మాట్లాడుతున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుడు తన వాక్య సందేశాన్ని చెప్పారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])
JHN 10 36 dvp5 figs-rquestion ὃν ὁ Πατὴρ ἡγίασεν καὶ ἀπέστειλεν εἰς τὸν κόσμον, ὑμεῖς λέγετε, ὅτι βλασφημεῖς, ὅτι εἶπον, Υἱὸς τοῦ Θεοῦ εἰμι 1 do you say to him whom the Father set apart and sent into the world, 'You are blaspheming,' because I said, 'I am the Son of God'? యేసు తనను తానూ “దేవుని కుమారుడని” చెప్పినప్పుడు తానూ దేవదూషణ చేస్తున్నానని చెప్పినందుకు ఆయన తన వ్యతిరేకులను మందలించడానికి ఈ ప్రశ్నను ఉపయోగించాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నేను దేవుని కుమారుడని చెప్పినప్పుడు ‘నీవు దేవదూషణ చేస్తున్నావు’ అని లోకమునకు పంపించుటకు తండ్రి వేరుగా ఉంచిన వారితో మీరు చెప్పకూడదు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]])
JHN 10 36 fj9f βλασφημεῖς 1 You are blaspheming మీరు దేవునిని అవమానిస్తున్నారు. ఆయన దేవుని కుమారుడని చెప్పినప్పుడు, ఆయన దేవునితో సమానమని సూచించుచున్నాడని యేసు వ్యతిరేకులు అర్థం చేసుకున్నారు
JHN 10 36 rax1 guidelines-sonofgodprinciples Πατὴρ…Υἱὸς τοῦ Θεοῦ 1 Father ... Son of God ఇవి దేవుడు మరియు యేసు మధ్య ఉన్న సంబంధాన్ని వివరించే ముఖ్యమైన నామములైయున్నవి (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
JHN 10 37 us7v guidelines-sonofgodprinciples Πατρός 1 Father ఇది దేవునికి ముఖ్యమైన పేరైయున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
JHN 10 38 t8uf figs-idiom ἐν ἐμοὶ ὁ Πατὴρ, κἀγὼ ἐν τῷ Πατρί 1 the Father is in me and that I am in the Father ఇవి దేవునికి మరియు యేసుకు మధ్య ఉన్న వ్యక్తిగత సంబంధాన్ని వ్యక్తపరచే భాషీయములైయున్నవి. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నా తండ్రి మరియు నేను సంపూర్ణముగా కలసి ఉన్నాము” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-idiom]])
JHN 10 39 eqh1 figs-metonymy ἐξῆλθεν ἐκ τῆς χειρὸς αὐτῶν 1 went away out of their hand “చెయ్యి” అనే మాట యూదా నాయకుల అధీనం లేక స్వాధీనమును గురించి తెలియచేయుచున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మళ్ళీ వారి నుండి దూరమైయ్యాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])
JHN 10 40 b41s figs-explicit πέραν τοῦ Ἰορδάνου 1 beyond the Jordan యేసు యోర్దాను నదికి పడమటి వైపున ఉన్నారు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “యోర్దాను నదికి తూర్పు వైపున” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])
JHN 10 40 f5dx figs-explicit ἔμεινεν ἐκεῖ 1 he stayed there యేసు కొంతకాలం యోర్దాను తూర్పు వైపున ఉన్నారు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “యేసు కొన్ని రోజులు అక్కడే ఉన్నారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])
JHN 10 41 m1pl Ἰωάννης μὲν σημεῖον ἐποίησεν οὐδέν; πάντα δὲ ὅσα εἶπεν Ἰωάννης περὶ τούτου ἀληθῆ ἦν 1 John indeed did no signs, but all the things that John has said about this man are true యోహాను సూచక క్రియలు చేయలేదన్నది నిజం కాని సూచక క్రియలు చేసే ఈ మనిషి గురించి అతను ఖచ్చితంగా నిజమే చెప్పాడు.
JHN 10 41 lw9n σημεῖον 1 signs ఇవి ఏదో నిజమని లేక ఎవరికైనా విశ్వాసనీయతను ఇస్తాయి అని నిరూపించే అద్భుతాలైయున్నవి
JHN 10 42 ieh5 ἐπίστευσαν εἰς 1 believed in ఇక్కడ “నమ్మకం” అంటే యేసు చెప్పినది నిజమని అంగీకరించడం లేక విశ్వసించడమైయున్నది
JHN 11 intro tks5 0 # యోహాను 11 సాధారణ గమనికలు<br><br>## ఈ అధ్యాయము నందు గల ప్రత్యేకమైన ఉద్దేశములు<br><br>### వెలుగు మరియు చీకటి <br><br> బైబిలు తరచుగా అనీతిమంతులైన ప్రజలను గురించి చెప్పుచున్నది , ఎవరైతే దేవునికి ఇష్టకరముగా ఉండరో, వారు చీకటిలో సంచరించువారు. అయితే వెలుగు ప్రజలను వారు చేస్తున్నది తప్పు అని అర్థం చేసుకోవడానికి మరియు వారు దేవునికి విధేయులుగా ఉండడానికి ,వారి పాపము నుండి విడిపించి నీతిమంతులుగా మార్చడానికి అవకాశం కల్పిస్తుంది. (చూడండి : [[rc://te/tw/dict/bible/kt/righteous]]) <br><br>### పస్కా పండుగ<br><br> యేసుక్రీస్తు వారు చనిపోయిన లాజరును మరల బ్రతికింపచేసినందుకు యూదుల పెద్దలు ఆయనను చంపడానికి ప్రయత్నిస్తున్నారు, అందుకు ఆయన ఒక చోటునుండి మరొక చోటికి రహస్యముగా ప్రయాణము చేశాడు . ఇప్పుడు పరిసయ్యులు యేసుక్రీస్తు వారు బహుశ యెరూషలేముకు రావచ్చుఅని గ్రహించి , ఆయనను పట్టుకుని చంపడానికి ప్రణాళిక వేశారు ఎందుకంటే దేవుడు యూదులు యెరూషలేములో పస్కా పండుగ ఆచరించాలని ఆజ్ఞాపించియుండెను . (చూడండి: [[rc://te/tw/dict/bible/kt/passover]])<br><br>### ఈ అధ్యాయము నందుగల ప్రాముఖ్యమైన ప్రసంగ గణాంకాలు<br><br>### ”ప్రజలందరి కొరకు ఒక మనిషి చనిపోయెను”<br><br>మోషే ధర్మశాస్త్రం ప్రకారము యాజకులు జంతువులను చంపాలని అపుడు దేవుడు ప్రజల పాపములను క్షమిస్తాడని ఆజ్ఞాపించెను. ప్రధాన యజకుడైన కయప ఈలాగు చెప్పెను, “ ఈ మొత్తం దేశము నశించుటకంటే ఈ ప్రజలందరికొరకు ఒక మనిషి చనిపోవుట మేలు”([యోహాను 10:50])(../ ../jhn/10/50.md)). యేసుక్రీస్తు ఈలాగున చెప్పెను ఎందుకంటే ఆయన “ఆ ప్రాంతమును” మరియు “దేశమును” ప్రేమించెను ([యోహాను 10:48]) (../ ../jhn/10/48.md)) ఆయన లాజరును మరల బ్రతికింపచేసిన దేవునిని అంతకంటే అధికముగా ప్రేమించెను. దేవుడు రోమన్లు దేవాలయమును మరియు యెరూష లేమును నాశనము చేయకూడదని యేసుక్రీస్తును చంపుటకు కోరుకొనెను, అయితే దేవుడు తన ప్రజల పాపములను క్షమించడానికి యేసుక్రీస్తు మ<><E0B0AE>
JHN 11 1 fsf7 writing-participants 0 General Information: ఈ వచనాలు లాజరు యొక్క కథను మరియు అతని గురించి మరియు అతని అక్క అయిన మరియను గురించిన సమాచారమును గురించి పరిచయం చేస్తాయి. ( చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-participants]] మరియు [[rc://te/ta/man/translate/writing-background]])
JHN 11 2 c6r9 writing-background ἦν δὲ Μαρία ἡ ἀλείψασα τὸν Κύριον μύρῳ, καὶ ἐκμάξασα τοὺς πόδας αὐτοῦ ταῖς θριξὶν αὐτῆς 1 It was Mary who anointed the Lord ... her hair యోహాను మార్త సహోదరియైన మరియను గురించి పరిచయం చేస్తున్నప్పుడు, అతను ఇంకా ఆ కథలో సంభవించిన సమాచారాన్ని కూడా పంచుకున్నాడు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-background]])
JHN 11 4 nk3g figs-explicit αὕτη ἡ ἀσθένεια οὐκ ἔστιν πρὸς θάνατον 1 This sickness is not to death లాజరుకు ఏమి జరుగుతుందో మరియు లాజరు యొక్క అనారోగ్యతను గురించి ఆయనకు ముందుగానే తెలుసు అని యేసుక్రీస్తు సూచిస్తున్నారు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ చావు అనేది అనారోగ్యతకు చివరి ఫలితం కాదు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])
JHN 11 4 q343 figs-explicit ἀλλ’ ὑπὲρ τῆς δόξης τοῦ Θεοῦ, ἵνα δοξασθῇ ὁ Υἱὸς τοῦ Θεοῦ δι’ αὐτῆς 1 instead it is for the glory of God so that the Son of God may be glorified by it యేసుక్రీస్తు జరగబోవుదాని ఫలితం తనకి ముందుగానే తెలుసని సూచించారు. ప్రత్యామ్యాయ తర్జుమా: “అయితే ఉధ్యేశము ఏమనగా దేవుడు చాలా గొప్పవాడు ఎందుకంటే ఆయన శక్తి నాలో ఎంతగా పని చేసింది అనేది ప్రజలు చూడవచ్చు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])
JHN 11 4 ad99 guidelines-sonofgodprinciples Υἱὸς τοῦ Θεοῦ 1 Son of God ఇది యేసుకు ఇవ్వబడిన ప్రాముఖ్యమైన పేరైయున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
JHN 11 5 j6r4 writing-background ἠγάπα δὲ ὁ Ἰησοῦς τὴν Μάρθαν, καὶ τὴν ἀδελφὴν αὐτῆς, καὶ τὸν Λάζαρον 1 Now Jesus loved Martha and her sister and Lazarus ఇది సమగ్ర సమాచారము. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-background]])
JHN 11 8 y4jm figs-rquestion Ῥαββεί, νῦν ἐζήτουν σε λιθάσαι οἱ Ἰουδαῖοι, καὶ πάλιν ὑπάγεις ἐκεῖ 1 Rabbi, right now the Jews are trying to stone you, and you are going back there again? శిష్యులు యేసుక్రీస్తు యెరూషలేముకు వెళ్ళడానికి ఇష్టపడలేదు అనే విషయాన్ని నొక్కి చెప్పడానికి ఈ వ్యాఖ్య ప్రశ్న రూపములో కనబడుచున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “భోదకుడా, నీవు ఖచ్చితంగా అక్కడికి వెళ్ళకూడదు! యూదులు నీవు గతంలో అక్కడ వున్నపుడు నిన్ను రాళ్ళతో కొట్టడానికి ప్రయత్నించారు!” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]])
JHN 11 8 p4x9 figs-synecdoche οἱ Ἰουδαῖοι 1 the Jews ఇది యేసుకు వ్యతిరేకంగా ఉన్న యూదా అధికారులకు ఉపలక్షణంగా చెప్పబడింది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “యూదుల అధికారులు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
JHN 11 9 uv34 figs-rquestion οὐχὶ δώδεκα ὧραί εἰσιν τῆς ἡμέρας 1 Are there not twelve hours of light in a day? నొక్కి చెప్పడానికి ఈ వ్యాఖ్య ప్రశ్న రూపంలో కనబడుచున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “పన్నెండు గంటల వెలుగు సమయం ఒక రోజని మీకు తెలుసు!” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]])
JHN 11 9 ln4r figs-metaphor ἐάν τις περιπατῇ ἐν τῇ ἡμέρᾳ, οὐ προσκόπτει, ὅτι τὸ φῶς τοῦ κόσμου τούτου βλέπει 1 If someone walks in the daytime, he will not stumble, because he sees by the light of this world ఎవరైతే పగలు కాంతిలో నడుస్తారో వారు చక్కగా చూడగలుగుతారు మరియు ఏ మాత్రం తడబడరు. “వెలుగు” అనేది “సత్యము”నకు రూపక అలంకారముగా చెప్పబడింది.
JHN 11 10 hel4 0 Connecting Statement: యేసు తన శిష్యులతో మాట్లాడడాన్ని కొనసాగించెను.
JHN 11 10 vm6h figs-metaphor ἐὰν…τις περιπατῇ ἐν τῇ νυκτί 1 if he walks at night ఇక్కడ “రాత్రి” అనునది దేవుని వెలుగులో నడవని వారి గురించి సూచించు రూపకఅలంకారంగా చెప్పబడుచున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])
JHN 11 11 bev5 figs-idiom Λάζαρος ὁ φίλος ἡμῶν κεκοίμηται 1 Our friend Lazarus has fallen asleep ఇక్కడ “నిద్రలోకి జారుకొనుట” అనేది లాజరు చనిపోయెను అనే అర్థానికి జాతీయంగా చెప్పవచ్చు. మీ భాషలో దీనిని చెప్పాలనుకుంటే దీనిని మీరు ఇక్కడ ఉపయోగించవచ్చు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-idiom]])
JHN 11 11 ze1z figs-idiom ἀλλὰ πορεύομαι ἵνα ἐξυπνίσω αὐτόν 1 but I am going so that I may wake him out of sleep “అతన్ని నిద్రనుండి లేపండి” అనే పదాలు జాతీయంగా ఏర్పడింది. యేసుక్రీస్తు లాజరును తిరిగి జీవింపజేయాలి అనే తన ప్రణాళికను వెల్లడిపరుస్తున్నాడు. మీరు మీ భాషలో కావాలి అనుకుంటే, దీనిని ఉపయోగించవచ్చు. (చూడండి; [[rc://te/ta/man/translate/figs-idiom]])
JHN 11 12 e5k2 writing-background 0 General Information: 13వ వచనంలో చూచినట్లయితే లాజరు నిద్రపోతున్నాడు అని చెప్పినపుడు శిష్యులు దానిని అపార్థం చేసుకున్నారు అని చెప్పడాన్ని గురించి యోహాను ఈ కథాంశంలో కొంత నిడివిని ఇచ్చాడు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-background]])
JHN 11 12 hn2j εἰ κεκοίμηται 1 if he has fallen asleep యేసుక్రీస్తు విశ్రాంతి తీసుకుంటున్నాడు మరియు అతను మరల కోలుకుంటాడు అని చెప్పినప్పుడు శిష్యులు యేసుప్రభువును అపార్థం చేసుకున్నారు.
JHN 11 14 azy3 τότε…εἶπεν αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς παρρησίᾳ 1 Then Jesus said to them plainly అందుకు యేసు వారికి అర్థమయ్యేలా మాటల్లో వివరించాడు.
JHN 11 15 c2wh 0 Connecting Statement: యేసు తన శిష్యులతో మాట్లాడడం కొనసాగించాడు.
JHN 11 15 c4wj δι’ ὑμᾶς 1 for your sakes మీ లాభం కోసం
JHN 11 15 ar2j ἵνα πιστεύσητε, ὅτι οὐκ ἤμην ἐκεῖ 1 that I was not there so that you may believe అపుడు అక్కడ నేను లేను. దీనిని బట్టి నీవు నా మీద అధికముగా నమ్మకం ఉంచుటకు నేర్చుకుంటావు.
JHN 11 16 dzc3 figs-activepassive ὁ λεγόμενος Δίδυμος 1 who was called Didymus దీనిని మీరు క్రియాశీల రూపములో తర్జుమా చేయవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దిదుమ అని ఎవరిని పిలుస్తారు.” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])
JHN 11 16 ymy6 translate-names Δίδυμος 1 Didymus ఇది ఒక పురుషుని పేరు “కవలలు ” అని దీని అర్థము. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-names]])
JHN 11 17 p5ya writing-background 0 General Information: యేసు ఇప్పుడు బేతనియలో ఉన్నాడు. ఈ వచనాలు సమకూర్పును మరియు యేసుక్రీస్తు అక్కడికి రాకమునుపు జరిగిన సంగతులను గురించిన నేపథ్య సమాచారాన్ని ఇస్తున్నాయి.
JHN 11 17 we1k figs-activepassive εὗρεν αὐτὸν, τέσσαρας ἤδη ἡμέρας ἔχοντα ἐν τῷ μνημείῳ 1 he found that Lazarus had already been in the tomb for four days దీనిని మీరు క్రియాశీల రూపంగా అనువదించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “వారు లాజరును నాలుగు రోజులకు ముందుగానే సమాధి చేసారని ఆయన తెలుసుకున్నాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])
JHN 11 18 d35v translate-bdistance ἀπὸ σταδίων δεκαπέντε 1 fifteen stadia away సుమారు మూడు కిలోమీటర్లు దూరము ఉండవచ్చు. “స్టేడియము” సుమారు 185 మీటర్లు ఉండవచ్చును. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-bdistance]])
JHN 11 19 m26v figs-explicit περὶ τοῦ ἀδελφοῦ 1 about their brother లాజరు వారి తమ్ముడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “వారి తమ్ముడిని గురించి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])
JHN 11 21 ef5h figs-explicit οὐκ ἂν ἀπέθανεν ὁ ἀδελφός μου 1 my brother would not have died లాజరు తమ్ముడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ మా తమ్ముడు బ్రతికే ఉన్నాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])
JHN 11 23 j8p2 figs-explicit ἀναστήσεται ὁ ἀδελφός σου 1 Your brother will rise again లాజరు తమ్ముడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మీ సహోదరుడు మరలా బ్రతుకుతాడు ” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])
JHN 11 24 z7el ἀναστήσεται 1 he will rise again అతడు మరలా బ్రతుకుతాడు
JHN 11 25 chs2 κἂν ἀποθάνῃ 1 even if he dies ఇక్కడ “చనిపోవుట” అనేది శారీరక మరణాన్ని సూచిస్తుంది.
JHN 11 25 ef7a ζήσεται 1 will live ఇక్కడ “జీవించుట ” అనేది ఆత్మీయ జీవితాన్ని సూచిస్తుంది.
JHN 11 26 a6gs πᾶς ὁ ζῶν καὶ πιστεύων εἰς ἐμὲ, οὐ μὴ ἀποθάνῃ εἰς τὸν αἰῶνα 1 whoever lives and believes in me will never die ఎవరైతే నా యందు జీవించి మరియు నా యందు విశ్వాసం ఉంచుతారో వారు శాశ్వతంగా దేవుని నుండి దూరం చేయబడరు లేదా “ఎవరైతే నా యందు జీవించి మరియు నా యందు విశ్వాసం ఉంచుతారో వారు ఆత్మీయంగా ఎప్పటికినీ సజీవంగా వుంటారు. ”
JHN 11 26 fue3 οὐ μὴ ἀποθάνῃ εἰς τὸν αἰῶνα 1 will never die ఇక్కడ “చనిపోవుట ” అనేది ఆత్మీయ మరణమును సూచిస్తుంది.
JHN 11 27 mk4e λέγει αὐτῷ 1 She said to him మార్త యేసుతో ఈలాగు చెప్పెను
JHN 11 27 zd3n ναί, Κύριε; ἐγὼ πεπίστευκα ὅτι σὺ εἶ ὁ Χριστὸς, ὁ Υἱὸς τοῦ Θεοῦ, ὁ εἰς τὸν κόσμον ἐρχόμενος 1 Yes, Lord, I believe that you are the Christ, the Son of God ... coming into the world మార్త యేసే దేవుడని , క్రీస్తని (మెస్సయ్య), దేవుని కుమారుడని నమ్మింది.
JHN 11 27 y83q guidelines-sonofgodprinciples Υἱὸς τοῦ Θεοῦ 1 Son of God ఇది యేసుకు ఇవ్వబడిన ప్రాముఖ్యమైన పేరైయున్నది.
JHN 11 28 yd61 figs-explicit ἀπῆλθεν, καὶ ἐφώνησεν Μαριὰμ, τὴν ἀδελφὴν αὐτῆς 1 she went away and called her sister Mary మరియ మార్త యొక్క సహోదరి . ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఆమె వెళ్ళింది మరియు తన సహోదరియైన మరియను పిలిచింది” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])
JHN 11 30 k5hy writing-background οὔπω δὲ ἐληλύθει ὁ Ἰησοῦς εἰς τὴν κώμην 1 Now Jesus had not yet come into the village ఇక్కడ యోహాను యేసువున్న ప్రదేశం గురించి నేపథ్య సమాచారం ఇవ్వడానికి యోహాను కథలో కొంత విరామాన్ని ఇచ్చాడు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-background]])
JHN 11 32 j2wr figs-explicit οὐκ ἄν μου ἀπέθανεν ὁ ἀδελφός 1 my brother would not have died లాజరు మరియ తమ్ముడు. దీనిని ఏవిధంగా అనువదించాలో చూడండి [యోహాను 11:21] (../11/21.md). ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నా తమ్ముడు బ్రతికి ఉండేవాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])
JHN 11 33 qef6 figs-doublet ἐνεβριμήσατο τῷ πνεύματι καὶ ἐτάραξεν ἑαυτόν 1 he was deeply moved in his spirit and was troubled యేసు వ్యక్తపరచిన మానసిక ఒత్తిడిని మరియు చిరుకోపం ఈ రెండు ఒకే అర్థాన్ని తెలియజేస్తాయని చెప్పడానికి యోహాను ఈ మాటలను కలిపాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఆయన చాలా తీవ్రంగా కృంగిపోయాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-doublet]])
JHN 11 34 xl9p figs-euphemism ποῦ τεθείκατε αὐτόν 1 Where have you laid him ఇది అడుగుటకు సులువైన మార్గం, “అతన్ని ఎక్కడ పాతిపెట్టారు?” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-euphemism]])
JHN 11 37 b3at figs-rquestion οὐκ ἐδύνατο οὗτος, ὁ ἀνοίξας τοὺς ὀφθαλμοὺς τοῦ τυφλοῦ, ποιῆσαι ἵνα καὶ οὗτος μὴ ἀποθάνῃ 1 Could not this man, who opened the eyes of a blind man, also have made this man not die? యేసు లాజరును బాగుచేయలేదు అని యూదులు ఆశ్చర్యపోవడాన్ని వ్యక్తపరచుటకు ఈ వాఖ్య ప్రశ్న రూపకంలో కనబడుచున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఆయన గ్రుడ్డివారిని స్వస్థపరచగలడు, కనుక ఈ వ్యక్తిని కూడా స్వస్థపరచగలడు కాబట్టి అతను చనిపోయి ఉండేవాడు కాదు!” లేదా “ఈయన ఆ మనుష్యుని మరణమునుండి తప్పించలేదు కాబట్టి, బహుశ వారు చెప్పిన ప్రకారం ఆ పుట్టుగుడ్డివాని కన్నులు కూడా నిజముగా బాగుచేయలేదు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]])
JHN 11 37 a76u figs-idiom ὁ ἀνοίξας τοὺς ὀφθαλμοὺς 1 opened the eyes ఇది ఒక జాతీయం. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “కన్నులకు స్వస్థత కలిగెను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-idiom]])
JHN 11 38 xu7k writing-background ἦν δὲ σπήλαιον, καὶ λίθος ἐπέκειτο ἐπ’ αὐτῷ 1 Now it was a cave, and a stone lay against it ప్రజలు లాజరును పాతిపెట్టిన సమాధిని గురించి తెలియజేయడానికి యోహాను కథను క్లుప్తంగా ఆపివేశాడు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-background]])
JHN 11 39 l2pd figs-explicit ἡ ἀδελφὴ τοῦ τετελευτηκότος Μάρθα 1 Martha, the sister of Lazarus మార్త మరియు మరియలు లాజరు యొక్క సహొదరీలు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మార్త, లాజరు యొక్క అక్క” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])
JHN 11 40 q5mw figs-rquestion οὐκ εἶπόν σοι, ὅτι ἐὰν πιστεύσῃς, ὄψῃ τὴν δόξαν τοῦ Θεοῦ 1 Did I not say to you that, if you believed, you would see the glory of God? దేవుడు ఏదైనా అద్భుతము చేయబోవుచున్నాడనే దానిని గూర్చి నొక్కి చెప్పుటకు ఇది ప్రశ్న రూపములో కనిపిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మీరు నాయందు నమ్మికయుంచినయెడల, దేవుడు చేయబోవు కార్యమును మీరు చూస్తారు!” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]])
JHN 11 41 lj5j figs-idiom Ἰησοῦς ἦρεν τοὺς ὀφθαλμοὺς ἄνω 1 Jesus lifted up his eyes పైకి చూచుట అనేది ఇది ఒక నానుడికి సంబంధించింది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “యేసు పరలోకమువైపు చూశాడు.” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-idiom]])
JHN 11 41 s2dh Πάτερ, εὐχαριστῶ σοι ὅτι ἤκουσάς μου 1 Father, I thank you that you listened to me చుట్టూ వున్నవారు అతని ప్రార్థనను వినేటట్లుగా యేసు తండ్రికి నేరుగా ప్రార్థన చేసెను. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “తండ్రీ, నన్ను అంగీకరించినందుకు నీకు కృతజ్ఞతలు”లేదా “తండ్రీ, నా ప్రార్థన ఆలకించినందుకు నీకు కృతజ్ఞతలు”
JHN 11 41 j54b guidelines-sonofgodprinciples Πάτερ 1 Father ఇది దేవునికి ఇవ్వబడిన ప్రాముఖ్యమైన పేరు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
JHN 11 42 bj2b ἵνα πιστεύσωσιν ὅτι σύ με ἀπέστειλας 1 so that they may believe that you have sent me నీవు నన్ను పంపియున్నావని వారు నమ్మవలెనని నేను కోరుచున్నాను
JHN 11 43 ev4z ταῦτα εἰπὼν 1 After he had said this తరువాత ఆయన ప్రార్థించెను
JHN 11 43 cz9f φωνῇ μεγάλῃ ἐκραύγασεν 1 he cried out with a loud voice ఆయన పెద్ద స్వరముతో అరిచెను
JHN 11 44 x4cb figs-activepassive δεδεμένος τοὺς πόδας καὶ τὰς χεῖρας κειρίαις, καὶ ἡ ὄψις αὐτοῦ σουδαρίῳ περιεδέδετο 1 his feet and hands were bound with cloths, and his face was bound about with a cloth ఈ కాలంలో చనిపోయన శవాన్ని పొడవాటి నారబట్టతో చుట్టడం వారు భూస్థాపన చేసే ఆచారం. దీనిని క్రియాశీల రూపంలో వివరించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “కొందరు అతని చేతులు మరియు పాదాలను బట్టతో చుట్టారు. వారు అతని ముఖాన్ని కూడా బట్టతో కట్టారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])
JHN 11 45 rlf4 writing-background 0 General Information: ఈ వచనాలు యేసు లాజరును మరణమునుండి లేపిన తరువాత ఏమి జరిగిందో తెలియజేస్తుంది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-background]])
JHN 11 47 ib61 0 General Information: చాలామంది ప్రజలు లాజరు మరలా బ్రతికాడని చెప్పినందున ముఖ్యమైన ప్రధాన యాజకులు మరియు పరిసయ్యులు యూదుల మహాసభను సమావేశపరచారు.
JHN 11 47 nhw4 οὖν οἱ ἀρχιερεῖς 1 Then the chief priests అపుడు పెద్దలు యాజకుల మధ్య వున్నారు
JHN 11 47 gz8c οὖν 1 Then ఈ వచనంలో ప్రారంభమయ్యే సంగతులు, ఆ సంగతుల ఫలితం అని చదువరికి తెలియజేయడానికి రచయిత ఈ పదాన్ని ఉపయోగించాడు[యోహాను11:45-46] (./45.md).
JHN 11 47 z5e9 figs-explicit τί ποιοῦμεν 1 What will we do? ఇక్కడ సంఘ సభ్యులు యేసును గురించి మాట్లాడుతున్నారు అని మనకు తెలియజేస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “యేసును మనం ఏమి చేయబోతున్నాం?” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])
JHN 11 48 kq4z figs-explicit πάντες πιστεύσουσιν εἰς αὐτὸν 1 all will believe in him ప్రజలు ఏసుక్రీస్తును వారికి రాజుగా చేసుకోవాలని ప్రయత్నిస్తున్నారని తెలుసుకొని యూదుల పెద్దలు భయపడ్డారు . ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ప్రతివారు ఆయనను నమ్ముతారు మరియు రోమీయులకు వ్యతిరేకంగా తిరుగుబాటు చేస్తారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])
JHN 11 48 hr3p figs-synecdoche ἐλεύσονται οἱ Ῥωμαῖοι 1 the Romans will come ఇది రోమా సైన్యానికి ఉపలక్షణంగా ఉంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “రోమా సైన్యము వస్తుంది” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
JHN 11 49 efq8 writing-participants εἷς…τις ἐξ αὐτῶν 1 a certain man among them ఇది కథకు ఒక క్రొత్త పాత్రను పరిచయం చేయడానికి ఒక మార్గమైయున్నది. మీరు దీనిని మీ భాషలో చేయడానికి మార్గం ఉంటే, దీనిని మీరు ఇక్కడ ఉపయోగించవచ్చు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-participants]])
JHN 11 49 lj6b figs-hyperbole ὑμεῖς οὐκ οἴδατε οὐδέν 1 You know nothing కయప తన శ్రోతలను అవమానపరచుటకు ఉపయోగిస్తున్నట్లుగా ఈ మాట ఉన్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఏమి జరుగుచున్నదో మీరు అర్థం చేసుకోలేకున్నారు” లేదా “మీకు ఏమి తెలియనప్పటికీ మీరు మాట్లాడుతున్నారు.” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
JHN 11 50 zh9n figs-explicit καὶ μὴ ὅλον τὸ ἔθνος ἀπόληται 1 than that the whole nation perishes యేసు బ్రతికించడానికి అనుమతించినట్లయితే మరియు తిరస్కారమునకు కారణము అయినట్లయితే రోమా సైన్యము యూదా దేశపు ప్రజలందరిని చంపివేసియుండేవారని కయప చెప్పుచున్నాడు. “దేశము” అనే పదము ఇక్కడ యూదా ప్రజలందరిని సూచించే పర్యాయ పదమైయున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “రోమీయులు మన దేశ ప్రజలందరినీ చంపివేయుటకంటెను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]] మరియు [[rc://te/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
JHN 11 51 qww5 writing-background 0 General Information: 51 మరియు 52 వచనాలలో యోహాను ఈ విధంగా వివరించాడు, కయప అతను ఆ సమయంలో ఏమి ఎరుగనివాడు అయినప్పటికీ దానిని గురించి ప్రవచించాడు. ఇది నేపథ్య సమాచారం. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-background]])
JHN 11 51 eh17 figs-synecdoche ἀποθνῄσκειν ὑπὲρ τοῦ ἔθνους 1 die for the nation ఇక్కడ “దేశము” అనే పదం ఇశ్రాయేలు ప్రజల యొక్క దేశమునకు సూచనగా మరియు దానికి ఉపలక్షణంగా చెప్పబడింది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
JHN 11 52 d85p figs-ellipsis συναγάγῃ εἰς ἕν 1 would be gathered together into one “ప్రజలు” అనే పదం సందర్బాన్ని బట్టి తెలియజేయబడుతుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఒక జనంగా సమకూర్చబడతారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
JHN 11 52 mle1 τέκνα τοῦ Θεοῦ 1 children of God ఇది ఎవరైతే యేసుక్రీస్తునందు విశ్వాసం ఉంచుతారో వారు దేవునికి చెందినవారు మరియు వారు దేవునికి ఆత్మీయ పిల్లలుగా ఉంటారు.
JHN 11 54 gp4h 0 General Information: యేసు బేతనియను విడిచిపెడతాడు మరియు ఎఫ్రాయిముకు వెళ్ళాడు. 55 వచనంలో చూచినట్లయితే ఈ కథ చాలామంది యూదులు పస్కాపండుగ దగ్గరికి వచ్చినపుడు ఏమి చేస్తారో ఆది చెప్పుటకు మార్చబడింది.
JHN 11 54 bnd8 figs-synecdoche παρρησίᾳ περιεπάτει ἐν τοῖς Ἰουδαίοις 1 walk openly among the Jews ఇక్కడ “యూదులు” అనేమాట యూదుల పెద్దలకు ఉపలక్షణం మరియు “బహిరంగంగా నడచుట” అనేది” అతన్ని అందరు చూచునట్లుగా అక్కడ అతను జీవించుట ” దీనికి రూపకఅలంకారంగా చెప్పబడతాయి. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “యూదులందరూ చూచునట్లు జీవించుట ” లేదా “అతనికి వ్యతిరేకంగా ఉన్న యూదుల అధికారుల మధ్య ఆయన బహిరంగంగా నడుచుట” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-synecdoche]] మరియు [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])
JHN 11 54 h5jk figs-explicit κἀκεῖ ἔμεινεν μετὰ τῶν μαθητῶν 1 There he stayed with the disciples యేసు మరియు ఆయన శిష్యులు కొంతకాలం ఎఫ్రాయిములో నివశించారు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అక్కడ ఆయన తన శిష్యులతో కొంతకాలంపాటు నివశించాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])
JHN 11 55 qd5y ἀνέβησαν…εἰς Ἱεροσόλυμα 1 went up to Jerusalem ఈ పదం “వెళ్ళిపోయెను” అను మాట ఉపయోగించబడింది. ఎందుకంటే యెరూషలేము ఆ పరిసర ప్రాంతాలకంటే ఎత్తైన స్థలము.
JHN 11 56 a5kt figs-events 0 General Information: 57వ వచనములోనున్న విషయము 56వ వచనానికి ముందే కనిపిస్తుంది. ఈ వాక్యముల క్రమము మీ చదువరులను తికమక పరచినట్లయితే, మీరు ఈ వచనములను కలిపివేయవచ్చును మరియు 57వ వచనములోని వాక్యమును 56వ వచనముకు ముందే పెట్టవచ్చును. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-events]])
JHN 11 56 p2wz figs-rquestion τί δοκεῖ ὑμῖν? ὅτι οὐ μὴ ἔλθῃ εἰς τὴν ἑορτήν 1 What do you think? That he will not come to the festival? ఇవన్ని యేసు పస్కా పండుగకు వస్తాడనే బలమైన సందేహమును వ్యక్తపరిచే వ్యంగ్య ప్రశ్నలు. “మీరు ఏమంటారు?” అనే రెండవ ప్రశ్న తరువాత పదలోపము కలిగియుంటుంది. యేసు బంధించబడే అపాయము ఉంది గనుక ఆయన పస్కా పండుగకు వస్తాడా లేదా అని మాట్లాడుకునేవారు ఆశ్చర్యపోవుచున్నారు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “యేసు బహుశః పండుగకు రాకపోవచ్చును. ఆయన బంధించబడతాడనే భయము అతనికి ఉండవచ్చు!” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]] మరియు [[rc://te/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
JHN 11 57 glb6 writing-background δὲ οἱ ἀρχιερεῖς 1 Now the chief priests యేసు పండుగకు వస్తాడో లేదోనని ఆరాధికులైన యూదులందరూ ఎందుకు ఆశ్చర్యపోవుచున్నారనేందుకుగల నేపథ్య సమాచారమును ఇక్కడ మనము చూడగలము. నేపథ్య సమాచారమును చెప్పే విధానము మీ భాషలో ఉన్నట్లయితే, దానిని ఇక్కడ ఉపయోగించండి. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-background]])
JHN 12 intro qzv4 0 # యోహాను 12 సాధారణ వ్యాఖ్యలు<br><br>## నిర్మాణము మరియు ఆకృతీకరణ<br><br>చదవడానికి సుళువుగా ఉండడానికి కొన్ని అనువాదాలలో కవిత్వంయొక్క ప్రతి పంక్తిని కుడివైపుకు పదాలను కూర్చుతారు. యుఎల్.టి(ULT) అనేది 12:38 మరియు 40లలో గల పాతనిబంధనలోని వచనాలను ఆ విధంగా చేసింది.<br><br>16వ వచనం ఈ సందర్భాలకు వ్యాఖ్యానంగా ఉంది. కథ యొక్క కథాంశంనుండి పదాలను వేరుచేయడానికి ఈ పద్యం క్రమపరచడంలో సాధ్యం అవుతుంది.<br><br>## ఈ అధ్యయంలోని ప్రధాన అంశం<br><br>### మరియ యేసు పాదాలను అభిషేకించడం<br><br>యూదులు ఒక వ్యక్తిని స్వాగతించడానికి లేదా ఆదరించడానికి గుర్తుగా వారి తలపైన నూనెను పూస్తారు.వారు ఆ నూనెను వ్యక్తి చనిపోయిన తరువాత సమాధిచేయబడకమునుపు కూడా వారి దేహానికి పూస్తారు.అయితే వారు ఎప్పుడూ వ్యక్తియొక్క పాదాలకు పూయాలని తలంచరు ఎందుకంటే వారు వారి పాదాలు మురికిగా వుంటాయి అని భావిస్తారు.<br><br>### గాడిద మరియు గాడిదపిల్ల<br><br>యేసు ఒక జంతువుపైన యెరూషలేము అంతా సంచరించాడు.ఆయన యుద్ధమును జయించిన రాజు పట్టణమునకు తిరిగివచ్చినట్లుగా ఉన్నాడు.పాతనిబంధన కాలంలోని ఇశ్రాయేలు రాజులు కూడా గాడిదలమీద సంచరించారు.మిగిలిన రాజులు గుర్రాలపైన సంచరించారు.యేసు కూడా ఇక్కడ తానుకూడా ఇశ్రాయేలు రాజుననీ, ఇతర రాజులవలె కానని చూపించాడు.<br><br>మత్తయి, మార్కు, లూకా మరియు యోహాను అందరు కూడా ఈ సంఘటనను గురించి రాశారు.మత్తయి మరియు మార్కు యేసు శిష్యులు ఆయనకొరకు గాడిద తెచ్చినట్టుగా రాశారు.యోహాను యేసే గాడిదను కనుగొన్నట్టుగా రాశాడు. లూకా అతనికొరకు వారు గాడిదపిల్లను తెచ్చినట్టుగా రాశాడు. మత్తయి మాత్రమే అక్కడ గాడిద మరియు గాడిదపిల్ల రెండు ఉన్నట్టుగా రాశాడు.అయితే యేసు గాడిదపైన ఎక్కాడో గాడిదపిల్ల పైన ఎక్కాడో ఎవరికీ స్పష్టంగా తెలియదు. యుఎల్.టి(ULT)లో వారు సరిగ్గా ఏమి జరిగిందో చెప్పేప్రయత్నం లేకుండా చూపించిన విధంగా మనము కూడా
JHN 12 1 s1v2 writing-newevent πρὸ ἓξ ἡμερῶν τοῦ Πάσχα 1 Six days before the Passover రచయిత ఈ పదాలను ఒక క్రొత్త సంఘటన ఆరంభానికి గుర్తుగా ఉపయోగించారు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-newevent]])
JHN 12 1 z1jp figs-idiom ἤγειρεν ἐκ νεκρῶν 1 had raised from the dead ఇది ఒక జాతీయం. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఆయన మరలా జీవింపజేయబడ్డాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-idiom]])
JHN 12 3 c8kf translate-bweight λίτραν μύρου 1 a litra of perfume దీనిని ఆధునిక ప్రమాణాలలో కూడా మార్చవచ్చు. “సేరున్నర” అనేది కిలోగ్రాములో మూడవవంతు ఉంటుంది. లేదా ఆ మొతాన్ని కలిగివుండే పాత్రగా చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “కిలోగ్రాము సెంటులో మూడవవంతు” లేదా “ఒక బుడ్డి అంత పరిమళ ద్రవ్యం” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-bweight]])
JHN 12 3 b3sa translate-unknown νάρδου 1 nard ఇది నేపాల్, చైనా మరియు భారతదేశాలలోని పర్వతాలలో దొరికే పింక్, బెల్ ఆకారపు పువ్వులతో చేయబడిన సుగంధద్రవ్యము. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-unknown]])
JHN 12 3 pq7c figs-activepassive ἡ…οἰκία ἐπληρώθη ἐκ τῆς ὀσμῆς τοῦ μύρου 1 The house was filled with the fragrance of the perfume దీనిని క్రియాశీల రూపంలో అనువదించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఆమె సుగంధద్రవ్యం యొక్క పరిమళంతో ఆ ఇల్లు అంతా నిండింది”
JHN 12 4 e1xj ὁ μέλλων αὐτὸν παραδιδόναι 1 the one who would betray him తరువాత యేసును పట్టుకోవడానికి శత్రువులకు వీలు కల్పించినవాడు
JHN 12 5 e8d7 figs-rquestion διὰ τί τοῦτο τὸ μύρον οὐκ ἐπράθη τριακοσίων δηναρίων, καὶ ἐδόθη πτωχοῖς 1 Why was this perfume not sold for three hundred denarii and given to the poor? ఇది ఒక అలంకారికమైన ప్రశ్న. దీనిని ఒక దృఢమైన ప్రకటనగా చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఈ సుగంధ ద్రవ్యాన్ని మూడువందల దేనారములకు అమ్మి ఉండవచ్చు మరియు ఆ డబ్బును పేదవారికి ఇచ్చిఉండవచ్చు!” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]])
JHN 12 5 p838 translate-numbers τριακοσίων δηναρίων 1 three hundred denarii దీనిని సంఖ్యారూపకంగా అనువదించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “౩౦౦ దేనారములు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-numbers]])
JHN 12 5 dx9e translate-bmoney δηναρίων 1 denarii దేనారము అనగా ఒక సాధారణ కూలి ఒక రోజు పనిలో సంపాదించగల వెండి నాణెము. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-bmoney]])
JHN 12 6 ri5l writing-background εἶπεν δὲ τοῦτο, οὐχ ὅτι περὶ τῶν πτωχῶν ἔμελεν αὐτῷ, ἀλλ’ ὅτι κλέπτης ἦν, καὶ τὸ γλωσσόκομον ἔχων τὰ βαλλόμενα ἐβάσταζεν 1 Now he said this ... would steal from what was put in it యోహాను ఎందుకు యూదులు పేదల గురించి ప్రశ్నించారో వివరించాడు. మీ భాష ఈ నేపథ్య సమాచారమును సుచిస్తున్నట్లయితే, మీరు దీనిని ఇక్కడ ఉపయోగించవచ్చు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-background]])
JHN 12 6 sl8u εἶπεν…τοῦτο, οὐχ ὅτι περὶ τῶν πτωχῶν ἔμελεν αὐτῷ, ἀλλ’ ὅτι κλέπτης ἦν 1 he said this, not because he cared about the poor, but because he was a thief అతను దీనిని చెప్పాడు ఎందుకంటే అతను ఒక దొంగ. అతనికి పేదలను గురించిన అక్కర లేదు
JHN 12 7 dcn3 figs-explicit ἄφες αὐτήν, ἵνα εἰς τὴν ἡμέραν τοῦ ἐνταφιασμοῦ μου, τηρήσῃ αὐτό 1 Allow her to keep what she has for the day of my burial యేసు ఆమె చేసిన కార్యమును చూచినప్పుడు అతని మరణమును మరియు భూస్థాపితమును గూర్చి ఆమె ముందుగానే గ్రహించినట్టుగా భావించాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఆమె నన్ను ఎంతగా ఘనపరుస్తుందో చూపించనివ్వండి! ఆమె ఈ రూపంలో నా శరీరాన్ని భుస్థాపన కొరకు సిద్ధపరచింది” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])
JHN 12 8 r82p figs-explicit τοὺς πτωχοὺς…πάντοτε ἔχετε μεθ’ ἑαυτῶν 1 You will always have the poor with you పేదలకు సహాయం చేయడానికి అక్కడ ఎల్లపుడు అవకాశాలు ఉంటాయని భావించాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “పేదలు ఎప్పుడూ మీతోనే వుంటారు, మరియు మీరు వారికి ఎప్పుడు సహాయం చేయాలి అనుకున్న చేయవచ్చు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])
JHN 12 8 kn28 figs-explicit ἐμὲ δὲ οὐ πάντοτε ἔχετε 1 But you will not always have me ఈ విధంగా, యేసు తను చనిపోతాను అని అర్థం చేసుకున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అయితే నేను ఎల్లప్పుడూ మీతో కూడా ఉండను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])
JHN 12 9 qm36 writing-background οὖν 1 Now ఈ ప్రధాన కథాంశంలో ఒక విరామం ఇచ్చుటకు ఈ పదాన్ని ఇక్కడ ఉపయోగించారు. ఇక్కడ యోహాను యెరూషలేము నుండి బేతనియకు వచ్చిన కొంతమంది ప్రజలను గురించి చెప్తున్నాడు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-background]])
JHN 12 11 f6mg figs-explicit ἐπίστευον εἰς τὸν Ἰησοῦν 1 believed in Jesus ఇది చాలామంది యూదులు యేసు దేవుని కుమారుడని నమ్మి ఆయనపై నమ్మకం ఉంచినారనడానికి సూచనగా ఉంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “వారు యేసుపై నమ్మకం ఉంచారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])
JHN 12 12 w1c2 writing-newevent τῇ ἐπαύριον 1 On the next day ఒక క్రొత్త సంఘటన ఆరంభానికి గుర్తుగా రచయిత ఈ పదాలను ఉపయోగించాడు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-newevent]])
JHN 12 13 w7ty figs-metonymy ὁ ἐρχόμενος ἐν ὀνόματι Κυρίου 1 comes in the name of the Lord ఇక్కడ “పేరు” అనే మాట ఒక వ్యక్తి యొక్క అధికారానికి లేదా పలుకుబడికి పర్యాయపదంగా ఉంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుని ప్రతినిధిగా వస్తుంది” లేదా “దేవుని శక్తిగా వస్తుంది” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])
JHN 12 14 dbc5 writing-background εὑρὼν…ὁ Ἰησοῦς ὀνάριον, ἐκάθισεν ἐπ’ αὐτό 1 Jesus found a young donkey and sat on it ఇక్కడ యేసు గాడిదను రక్షించెను అనే నేపథ్య సారాంశాన్ని యోహాను ఇచ్చాడు. యేసు యెరూషలేములో గాడిదపైన సవారీ చేస్తాడని భావించాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అతడు ఒక చిన్న గాడిదను కనుగొని, దానిపైన కూర్చున్నాడు, పట్టణం గుండా సవారీ చేశాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-background]] మరియు [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])
JHN 12 14 h6xz figs-activepassive καθώς ἐστιν γεγραμμένον 1 as it was written దీనిని క్రియాశీల రూపకంగా అనువదించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ప్రవక్తలు గ్రంథాలలో వ్రాసినవిధంగా” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])
JHN 12 15 vra1 figs-metonymy θυγάτηρ Σιών 1 daughter of Zion సీయోను కుమార్తె అనేది ఇక్కడ యెరూషలేము ప్రజలను సూచించు పర్యాయపదంగా ఉంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “యెరూషలేము ప్రజలైన మీరు” (చూడండి” [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])
JHN 12 16 a74d writing-background 0 General Information: రచయిత అయిన యోహాను శిశ్యులు తరువాత ఏమి అర్థంచేసుకున్నారో దాని గురించి కొంత నేపథ్య సమాచారం ఇచ్చుటలో చదువరులకు ఆటంకం ఇచ్చారు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-background]])
JHN 12 16 rq52 ταῦτα οὐκ ἔγνωσαν αὐτοῦ οἱ μαθηταὶ 1 His disciples did not understand these things ఇక్కడ “ఈ విషయాలు” అనే పదాలు ప్రవక్త యేసుని గూర్చి వ్రాసిన దానికి సూచనగా ఉన్నాయి.
JHN 12 16 xdm7 figs-activepassive ὅτε ἐδοξάσθη Ἰησοῦς 1 when Jesus was glorified దీనిని క్రియాశీల రూపంలో అనువదించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుడు యేసుని మహిమ పరచినప్పుడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])
JHN 12 16 lvz1 ταῦτα ἐποίησαν αὐτῷ 1 they had done these things to him “ఈ విషయాలు” అనే పదాలు యేసుక్రీస్తు గాడిదపైన యెరూషలేము లో సంచరిస్తున్నపుడు ప్రజలు చేసినదానిని సూచిస్తుంది. (దేవుని స్తుతించారు మరియు ఖర్జూర మట్టలు ఊపుతూ ఉన్నారు).
JHN 12 17 i6ag writing-background οὖν 1 Now ఈ పదం ప్రధాన కథనాంశంలో ఒక విరామానికి గుర్తుగా ఉపయోగించబడింది. ఇక్కడ యేసును కలవడానికి చాలామంది ప్రజలు వచ్చారు ఎందుకంటే వారు చనిపోయిన లాజరును ఆయన బ్రతికించాడని వేరే వారు చెప్పగా విన్నారు అని యోహాను వివరించారు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-background]])
JHN 12 18 eel6 ἤκουσαν τοῦτο αὐτὸν πεποιηκέναι τὸ σημεῖον 1 they heard that he had done this sign వారుఆయన ఈ సూచక క్రియను చేసినట్లు వేరేవారు చెప్పగా విన్నారు
JHN 12 18 v2nx τοῦτο…τὸ σημεῖον 1 this sign “సూచక క్రియ” అనేది ఒక సంఘటన లేదా సంభవాన్ని నిజమని నిరూపించడం. ఒకవేళ, ఈ “సూచక క్రియ” లాజరు లేపబడడంలో యేసే మెస్సయ్యగా నిరూపించబడి ఉండవచ్చు.
JHN 12 19 c43j figs-explicit θεωρεῖτε ὅτι οὐκ ὠφελεῖτε οὐδέν 1 Look, you can do nothing పరిసయ్యులు యేసును ఆపడం అసాధ్యం అని గ్రహించారు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అతన్ని ఆపడానికి మనం ఏమీ చేయలేము అన్పిస్తుంది” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])
JHN 12 19 i5uq figs-hyperbole ἴδε, ὁ κόσμος ὀπίσω αὐτοῦ ἀπῆλθεν 1 see, the world has gone after him చాలామంది ప్రజలు యేసును కలవడాన్ని చూచిన పరిసయ్యులు వారి ఆశ్చర్యాన్ని వ్యక్తపరచడానికి ఈ అతిశయోక్తిని ఉపయోగించారు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఒక రకంగా చూస్తే ప్రతివారు ఆయనకు శిష్యులుగా మారుతున్నారు (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-hyperbole]])”
JHN 12 19 ev6e figs-metonymy ὁ κόσμος 1 the world ఇక్కడ “ప్రపంచం” అనేది లోకంలోని ప్రజలను మొతాన్ని గూర్చి తెలియజేసే ఒక పర్యాయపదం (అతిశయోక్తి) . పరిసయ్యులు కేవలం యూదాలోని ప్రజలను గురించి మాత్రమే మాట్లాడుతున్నారని వినేవారు గ్రహించవలసిన అవసరం ఎంతైనా ఉంది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])
JHN 12 20 k8v2 writing-participants δὲ Ἕλληνές τινες 1 Now certain Greeks “కొంతమంది” అనే మాట ఇక్కడ కథకు క్రొత్త పాత్రలను పరిచయము చేయుటకు వాడబడిన పదము. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-participants]])
JHN 12 20 i6nd figs-explicit ἵνα προσκυνήσωσιν ἐν τῇ ἑορτῇ 1 to worship at the festival యోహాను ఈ “గ్రీకులు” పస్కాపండుగ సమయంలో దేవుణ్ణి ఆరాధించడానికి వెళ్లుచువున్నారని సూచిస్తున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “పస్కా పండుగలో దేవుణ్ణి ఆరాధించుట” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])
JHN 12 22 b9re figs-ellipsis λέγουσιν τῷ Ἰησοῦ 1 they told Jesus ఫిలిప్పు మరియు అంద్రెయ గ్రీకులు తనని కలవాలని కోరుకుంటున్నారని యేసుకు చెప్పారు. భావార్థాలను కలుపుతూ కూడా దీనిని అనువదించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “గ్రీకులు వారికి ఏమి చెప్పారో దానిని వారు యేసుకు చెప్పారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
JHN 12 23 jl9u figs-explicit ἐλήλυθεν ἡ ὥρα ἵνα δοξασθῇ ὁ Υἱὸς τοῦ Ἀνθρώπου 1 The hour has come for the Son of Man to be glorified యేసు తనకి రాబోవు శ్రమలు, మరణము మరియు పునరుత్థానము ద్వారా దేవుడు మనుష్యకుమారుని ఘనపరచడానికి ఇప్పుడు సరియైన సమయం అని సూచించాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నేను మరణించి తిరిగి లేచినప్పుడు దేవుడు త్వగా నన్ను ఘనపరుస్తాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])
JHN 12 24 m255 ἀμὴν, ἀμὴν, λέγω ὑμῖν 1 Truly, truly, I say to you ఏమి అనుసరిస్తామో అది ప్రాముఖ్యము మరియు నిజము అని ఉపోద్ఘటించుటకు మీ భాషలో అనువాదానికి ఇది మార్గము. ఎలా అనువదించారో చూడండి ”నిజముగా, నిజముగా ” [యోహాను 1:51] (../01/51.md).
JHN 12 24 gq2y figs-metaphor ἐὰν μὴ ὁ κόκκος τοῦ σίτου πεσὼν εἰς τὴν γῆν ἀποθάνῃ, αὐτὸς μόνος μένει; ἐὰν δὲ ἀποθάνῃ, πολὺν καρπὸν φέρει 1 unless a grain of wheat falls into the earth and dies ... it will bear much fruit ఇక్కడ “ ఒక గోధుమ గింజ ” లేదా “విత్తనం” అనేది యేసు యొక్క మరణము, భూస్థాపితం మరియు పునరుత్థానమునకు పర్యాయ పదంగా ఉన్నది. ఒక విత్తనం మొలకెత్తబడి అది మరలా మొక్కగా పెరిగి ఏవిధంగా ఫలభరితం అవుతుందో అలాగే యేసు తను చంపబడి, సమాధిచేయబడి, మరియు మరల జీవంతో లేచిన తరువాత అనేకమంది ప్రజలు ఆయనయందు నమ్మకం ఉంచుతారు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])
JHN 12 25 sk6e figs-explicit ὁ φιλῶν τὴν ψυχὴν αὐτοῦ, ἀπολλύει αὐτήν 1 He who loves his life will lose it ఇక్కడ “తన ప్రాణమును ప్రేమించుట” అనునది ఒకని స్వంత జీవశరీరము ఇతరుల ప్రాణముకన్నా విలువైనదిగా పరిగణింపబడుతున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఎవడైతే ఇతరుల కంటే తన ప్రాణమును ఎక్కువగా ప్రేమిస్తాడో వాడు నిత్యజీవమును పొందలేడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])
JHN 12 25 mp7b figs-explicit ὁ μισῶν τὴν ψυχὴν αὐτοῦ ἐν τῷ κόσμῳ τούτῳ, εἰς ζωὴν αἰώνιον φυλάξει αὐτήν 1 he who hates his life in this world will keep it for eternal life ఇక్కడ “తన ప్రాణమును ద్వేషించుట” అనేది తన ప్రాణముకంటే ఇతరుల ప్రాణమును ప్రేమించువానికి సూచనగా ఉంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఎవడైతే వాడి ప్రాణముకంటే ఇతరుల ప్రాణమునకు ప్రాధాన్యత ఇస్తాడో వాడు దేవునితో ఎల్లప్పుడూ ఉంటాడు” ( చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])
JHN 12 26 i8ky figs-explicit ὅπου εἰμὶ ἐγὼ, ἐκεῖ καὶ ὁ διάκονος ὁ ἐμὸς ἔσται 1 where I am, there will my servant also be యేసు తనని సేవించువాడు తనతో కూడా పరలోకంలో ఉంటాడు అని సూచిస్తున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నేను పరలోకంలో వున్నప్పుడు, నా సేవకుడు కూడా అక్కడ నాతో కలిసిఉంటాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])
JHN 12 26 wx3m guidelines-sonofgodprinciples τιμήσει αὐτὸν ὁ Πατήρ 1 the Father will honor him ఇక్కడ “తండ్రి” అనుమాట దేవునియొక్క ప్రాముఖ్యమైన పేరైయున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
JHN 12 27 ytv9 figs-rquestion τί εἴπω, Πάτερ, σῶσόν με ἐκ τῆς ὥρας ταύτης 1 what should I say? 'Father, save me from this hour'? ఈ వ్యాఖ్య ఒక అలంకారికమైన ప్రశ్నగా కనబడుతుంది. యేసు సిలువయాగమును తప్పించుకొనుటకు కోరుకున్నప్పటికినీ, అతడు దేవునికి విధేయుడుగా ఉండగోరెను మరియు చంపబడెను. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నేను ప్రార్థించుటలేదు, ‘తండ్రీ, ఈ ఘడియ నుండి నన్ను తప్పించుము!’” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]])
JHN 12 27 bx1j guidelines-sonofgodprinciples Πάτερ 1 Father ఇది దేవుని ముఖ్యమైన పేరైయున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
JHN 12 27 hmv9 figs-metonymy τῆς ὥρας ταύτης 1 this hour ఇక్కడ “ఈ ఘడియ” అనేది యేసు శ్రమపడుట మరియు సిలువలో చనిపోవుటకు పర్యయపదమును చూపిస్తుంది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])
JHN 12 28 v2fk figs-metonymy δόξασόν σου τὸ ὄνομα 1 glorify your name ఇక్కడ “పేరు” అనే పదమును దేవునికి పర్యాయపదంగా సూచించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నీ మహిమ తెలియునట్లు చేయుము” లేదా “నీ మహిమను కనబరచుకొనుము” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])
JHN 12 28 r6qk figs-metonymy ἦλθεν…φωνὴ ἐκ τοῦ οὐρανοῦ 1 a voice came from heaven ఏది దేవుడు మాట్లాడుతున్నాడు అనుదానిని తెలియజేస్తుంది. కొన్నిసార్లు ప్రజలు దేవుని ప్రత్యక్షతను కోరుకోరు ఎందుకంటే వారు ఆయనను గౌరవిస్తారు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుడు పరలోకమునుండి మాట్లాడతాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]] మరియు [[rc://te/ta/man/translate/figs-euphemism]])
JHN 12 31 fc6r figs-metonymy νῦν κρίσις ἐστὶν τοῦ κόσμου τούτου 1 Now is the judgment of this world ఇక్కడ “ఈ లోకము” అనేది ఒక పర్యాయపదం అది ప్రపంచంలోని ప్రజలందరికీ సూచనగా ఉంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఇది దేవుడు ప్రజలందరికి న్యాయము తీర్చేసమయం” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])
JHN 12 31 pv51 figs-activepassive νῦν ὁ ἄρχων τοῦ κόσμου τούτου ἐκβληθήσεται ἔξω 1 Now will the ruler of this world be thrown out ఇక్కడ “అధికారి” అనేది సాతానును సూచిస్తుంది. దీనిని క్రియాశీల రూపంలో అనువదించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ నేను ఈ లోకానికి అధికారియైన సాతాను శక్తిని నాశనంచేసే సమయం ఇది” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])
JHN 12 32 b1zu writing-background 0 General Information: 33వ వచనంలో “ఎత్తబడుట” అనేదాని గురించి యేసు ఏమి చెప్పాడో దాని నేపథ్య సమాచారాన్ని యోహాను మనకు చెప్పాడు (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-background]])
JHN 12 32 a7tc figs-activepassive κἀγὼ ἐὰν ὑψωθῶ ἐκ τῆς γῆς 1 When I am lifted up from the earth ఇక్కడ యేసు తన సిలువయాగానికి సూచనగా ఉన్నాడు. దీనిని మీరు క్రియాశీల రూపంలో అనువదించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ప్రజలు నన్నుసిలువపైకి ఎత్తినప్పుడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])
JHN 12 32 n7i6 πάντας ἑλκύσω πρὸς ἐμαυτόν 1 will draw everyone to myself ఆయన సిలువయాగము ద్వారా, యేసు ప్రతివారు ఆయనయందు నమ్మకం ఉంచడానికి ఒక మార్గమును ఏర్పాటుచేశాడు.
JHN 12 33 v7f3 writing-background τοῦτο…ἔλεγεν, σημαίνων ποίῳ θανάτῳ ἤμελλεν ἀποθνῄσκειν 1 He said this to indicate what kind of death he would die యోహాను ప్రజలు నన్ను సిలువవేసారు అన్న యేసు యొక్క మాటలను వివరించాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అతను ఎలా మరణిస్తాడో ప్రజలు తెలుసుకోనివ్వండి అని అతను చెప్పాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-background]])
JHN 12 34 mx1k figs-ellipsis δεῖ ὑψωθῆναι τὸν Υἱὸν τοῦ Ἀνθρώπου 1 The Son of Man must be lifted up “పైకి ఎత్తారు” అనే మాటకు అర్థం సిలువ వేశారు. “సిలువ పైన” అనే అర్థము కలిగినది అని తెలియజేస్తూ కూడా మీరు దీనిని అనువదించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మనుష్యకుమారుడు తప్పకుండ సిలువపై ఎత్తబడాలి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
JHN 12 34 t386 τίς ἐστιν οὗτος ὁ Υἱὸς τοῦ Ἀνθρώπου 1 Who is this Son of Man? అనుకూల అర్థాలు ఏవనగా 1) “మనుష్యకుమారుని యొక్క గుర్తింపు ఏమిటి?” లేదా 2) “మీరు మనుష్యకుమారుడైన రాజును గురించి మాట్లాడుతున్నది ఏమి?”
JHN 12 35 l2w4 figs-metaphor εἶπεν οὖν αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς, ἔτι μικρὸν χρόνον, τὸ φῶς ἐν ὑμῖν ἐστιν. περιπατεῖτε ὡς τὸ φῶς ἔχετε, ἵνα μὴ σκοτία ὑμᾶς καταλάβῃ; καὶ ὁ περιπατῶν ἐν τῇ σκοτίᾳ, οὐκ οἶδεν ποῦ ὑπάγει 1 The light will still be with you for a short amount of time. Walk while you have the light, so that darkness does not overtake you. He who walks in the darkness does not know where he is going ఇక్కడ “వెలుగు” అనేది యేసు భోధలలోని దేవుని సత్యాన్ని వెల్లడించడానికి ఒక పర్యాయపదంగా ఉంది.”చీకటిలో నడచుట” అనేది ఒక పర్యాయపదం. దేవుని సత్యములో నడవకపోవడం అని దీని అర్థం. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నా మాటలు మీకు వెలుగుగా ఉన్నాయి అవి దేవుడు మన జీవితం ఎలా వుండాలని కోరుకుంటూ వున్నాడో దేనిని మనం అర్థం చేసుకోవడానికి మనకు సహాయపడతాయి. నేను ఇంకా చాలాకాలము మీతో ఉండను. నేను మీతో ఉన్నంతకాలం మీరు నా ఆజ్ఞలను పాటించవలెను. మీరు నా మాటలు త్రోసివేసిన యెడల మీరు చీకటిలో నడుస్తున్నవారి వలె ఉంటారు మరియు మీరు ఎక్కడికి వెళ్తున్నారో చూడలేరు.” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])
JHN 12 36 j1rs figs-metaphor ὡς τὸ φῶς ἔχετε, πιστεύετε εἰς τὸ φῶς, ἵνα υἱοὶ φωτὸς γένησθε 1 While you have the light, believe in the light so that you may be sons of light ఇక్కడ “వెలుగు” అనే పర్యాయపదం దేవుని భోధలను గూర్చిన సత్యాన్ని వెల్లడిస్తుంది. “వెలుగు కుమారులు” అనే పర్యాయపదం ఎవరైతే దేవుని వాక్యమును అంగీకరించి మరియు దేవుని సత్యము ప్రకారం జీవిస్తూవుంటారో వారి గురించి చెప్పబడింది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నేను మీతో ఉన్నప్పుడే, న భోధలను నమ్మండి అప్పుడు దేవుని సత్యము మీలో నిలిచివుంటుంది ” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])
JHN 12 37 s1wh 0 General Information: యెషయా ప్రవక్త చెప్పిన ప్రవచనాలు నెరవేర్చబడ్డాయి అని యోహాను వివరించడం ప్రారంభించడంతో ఈ ప్రధాన కథాంశంలో విరామం ఏర్పడింది.
JHN 12 38 k15e figs-activepassive ἵνα ὁ λόγος Ἠσαΐου τοῦ προφήτου πληρωθῇ 1 so that the word of Isaiah the prophet would be fulfilled దీనిని మీరు క్రియాశీల రూపంలో అనువదించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “యెషయా ప్రవక్త యొక్క సందేశము నెరవేర్చడానికి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])
JHN 12 38 gx5x figs-rquestion Κύριε, τίς ἐπίστευσεν τῇ ἀκοῇ ἡμῶν? καὶ ὁ βραχίων Κυρίου τίνι ἀπεκαλύφθη 1 Lord, who has believed our report, and to whom has the arm of the Lord been revealed? తన మాటలయందు విశ్వాసం ఉంచలేదని ప్రవక్త తన ఆందోళనను వ్యక్తపరచడంలో మనకు రెండు అలంకారిక ప్రశ్నలు కనిపిస్తున్నాయి. మనం దీనిని ఒకే అలంకారిక ప్రశ్నగా చెప్పుకోవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ప్రభువా, మీరు వారిని రక్షించుటకు శక్తిగల వారైనప్పటికీ వారు మా మాటలు నమ్మరు!” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]])
JHN 12 38 dh6s figs-metonymy ὁ βραχίων Κυρίου 1 the arm of the Lord ఇది తన శక్తితో రక్షించడానికి ప్రభువు సమర్థతను సూచించు పర్యాయపదము. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])
JHN 12 40 z323 figs-metonymy ἐπώρωσεν αὐτῶν τὴν καρδίαν…νοήσωσιν τῇ καρδίᾳ 1 he has hardened their hearts ... understand with their hearts ఇక్కడ “హృదయాలు” అనేది ఒక మనిషియొక్క మనస్సుకు పర్యాయపదంగా ఉంది. “వారి హృదయాలు కఠినమయ్యాయి” అనే పర్యాయపదం కొంతమందిని మూర్ఖులనుగా చేస్తుంది. “వారి హృదయాలను అర్థంచేసుకోవాలి” నిజముగా అర్థం చేసుకోవడం. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అతడు వారిని మూర్ఖులుగా చేశాడు... నిజముగా అర్థం చేసుకోవాలి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]] మరియు [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])
JHN 12 40 h99a figs-metaphor καὶ στραφῶσιν 1 and turn ఇక్కడ “తిరుగుట” అనేది “పశ్చాతాపం” అను మాటకు పర్యాయపదం. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మరియు వారు పశ్చాతాపపడ్డారు” (చూడండి:[[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])
JHN 12 42 hdh1 figs-activepassive ἵνα μὴ ἀποσυνάγωγοι γένωνται 1 so that they would not be banned from the synagogue దీనిని మీరు క్రియాశీల రూపంలో అనువదించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అందుకు ప్రజలు వారిని సమాజమందిరముకు వెళ్ళకుండా ఆపలేదు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])
JHN 12 43 fx72 ἠγάπησαν…τὴν δόξαν τῶν ἀνθρώπων μᾶλλον ἤπερ τὴν δόξαν τοῦ Θεοῦ 1 They loved the praise that comes from people more than the praise that comes from God వారు దేవుని మెప్పుకంటే ప్రజల మెప్పునే ఎక్కువగా కోరుకున్నారు
JHN 12 44 t7cq 0 General Information: ఇప్పుడు యోహాను మరలా ప్రధాన కథాంశంలోనికి వచ్చాడు. ఇది యేసు జనసమూహంతో మాట్లాడడం మొదలుపెట్టిన మరొక సమయం.
JHN 12 44 d27w figs-explicit Ἰησοῦς…ἔκραξεν καὶ εἶπεν 1 Jesus cried out and said ఇక్కడ యోహాను జనసమూహము యేసు మాటలు వినడానికి కూడివచ్చారని తెలియజేస్తున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “యేసు కూడివచ్చిన గుంపుతో పెద్దస్వరంతో మాట్లాడాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])
JHN 12 45 s6xx ὁ θεωρῶν ἐμὲ, θεωρεῖ τὸν πέμψαντά με 1 the one who sees me sees him who sent me ఇక్కడ “అతను” అనే పదం దేవుణ్ణి సూచిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఒకడు నన్ను చూస్తే వాడు నన్ను పంపినవానిని కూడా చూసినట్లే”
JHN 12 46 db76 0 Connecting Statement: యేసు ప్రజల గుంపుతో మాట్లాడడం కొనసాగించాడు.
JHN 12 46 wib3 figs-metaphor ἐγὼ φῶς…ἐλήλυθα 1 I have come as a light ఇక్కడ “వెలుగు” అనేది ఒక పర్యాయపదం అది యేసుక్రీస్తుకు ఉదాహరణగా ఉంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “”నేను సత్యమును చూపించుటకు వచ్చాను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])
JHN 12 46 i31g figs-metaphor ἐν τῇ σκοτίᾳ μὴ μείνῃ 1 may not remain in the darkness ఇక్కడ “చీకటి” అనే పర్యాయపదం దేవుని సత్యాన్ని నిర్లక్ష్యంచేసి జీవించడం అని చెప్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఆత్మీయ గ్రుడ్డితనం కొనసాగకపోవచ్చు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])
JHN 12 46 uxb8 figs-metonymy τὸν κόσμον 1 the world ఇక్కడ “ఈ లోకము” అనేది ఒక పర్యాయపదం అది ఈ ప్రపంచంలోని ప్రజలందరినీ సూచిస్తుంది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])
JHN 12 47 xvq6 figs-explicit καὶ ἐάν τίς μου ἀκούσῃ τῶν ῥημάτων, καὶ μὴ φυλάξῃ, ἐγὼ οὐ κρίνω αὐτόν, οὐ γὰρ ἦλθον, ἵνα κρίνω τὸν κόσμον, ἀλλ’ ἵνα σώσω τὸν κόσμον 1 If anyone hears my words but does not keep them, I do not judge him; for I have not come to judge the world, but to save the world ఇక్కడ “ఈ లోకమునకు న్యాయము తీర్చుటకు” అనేది శిక్షావిధిని సూచిస్తుంది. యేసు ప్రజలను శిక్షించుటకు రాలేదు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఎవరైనను నా భోదను విని దానిని తృణీకరించినట్లయితే, నేను వానిని శిక్షించను. నేను ప్రజలను శిక్షించుటకు రాలేదు. దానికి బదులుగా నాయందు నమ్మకం వుంచినవారిని రక్షించుటకు వచ్చాను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])
JHN 12 50 tar2 οἶδα, ὅτι ἡ ἐντολὴ αὐτοῦ ζωὴ αἰώνιός ἐστιν 1 I know that his command is eternal life ఆయన నాతో మాట్లాడమని చెప్పిన మాటలన్నీ నిత్యజీవితాన్ని ఇస్తాయని నాకు తెలుసు.
JHN 13 intro zk68 0 # యోహాను 13 సాధారణ వ్యాఖ్యలు<br><br>## నిర్మాణము మరియు ఆకృతీకరణ<br><br> ఈ అధ్యాయంలోని సందర్భాలు సాధారణంగా చివరి రాత్రి భోజనం లేదా ప్రభు రాత్రి భోజనమును సూచిస్తున్నాయి. ఈ పస్కాపండుగ అనేది చాలా విధాలుగా యేసు వధింపబడిన గొర్రెపిల్లకు సమానంగా ఉంది. (చూడండి: [[rc://te/tw/dict/bible/kt/passover]])<br><br>## ఈ అధ్యాయము నందుగల ప్రత్యేకమైన ఉద్ద్యేశాలు<br><br>### పాదాలను కడగడం<br><br> తూర్పుకు దగ్గరగా వుండే పురాతన ప్రజల పాదాలు చాలా మురికిగా ఉంటాయని భావించారు. కేవలం పనివారు మాత్రమే వ్యక్తి యొక్క పాదాలు కడిగేవాడు.శిష్యులు తమ పాదాలు కడగడానికి ఇష్టపడలేదు ఎందుకంటే ఆయనను వారు తమ యజమానుడుగా భావించారు మరియు వారిని తన పనివారిగా భావించుకున్నారు, అయితే ఆయన వారు ఈ విధంగా ఒకరినొకరు సేవించుకోవాలి అని చూపించుటకు ఇష్టపడ్డాడు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-symaction]]) <br><br>### నేనే<br><br> ఈ పదమును ఈ పుస్తకంలో యేసు నాలుగు మార్లు చెప్పినట్లు గాను మరియు ఈ అధ్యయంలో ఒకమారు చెప్పినట్లు యోహాను వ్రాసినాడు . ఆ పదాలన్నియు ఒక సంపూర్ణమైన వాక్యముగానే నిలువబడుతాయి, మరియు యెహోవ దేవుడు మోషేకు తనను తానూ కనుపరచుకొనుటకు వాడిన “నేను” అనే హెబ్రీ పదమును అక్షరార్థముగా అవి తర్జుమా చేయుచున్నాయి. ఈ కారణాలను బట్టి, చాలామంది ప్రజలు యేసు ఈ మాటలు చెప్పగా యేసు యెహోవా అధికారంలో ఉన్నాడు అని విశ్వసించారు. (చూడండి: [[rc://te/tw/dict/bible/kt/yahweh]]).<br><br>## ఈ అధ్యయంలోని ఇతర సాధారణ అనువాదమునకు సంబంధించిన క్లిష్ట భాగాలు <br><br>### ”మనుష్యకుమారుడు”<br><br>ఈ అధ్యాయంలో యేసు తానే తనని “మనుష్యకుమారునిగా” సూచించుకున్నాడు([యోహాను 13:31] (../../jhn/13/31.md)). మీ భాషలో ఒకరు వేరొకరి గురించి మాట్లాడుచున్నప్పుడు తమను తాము మాట్లాడడానికి అనుమతించకపోవచ్చు. (చూడండి: [[rc://te/tw/dict/bible/kt/sonofman]] మరియు [[rc://te/ta/man/translate/figs-123person]])
JHN 13 1 wk2k writing-background 0 General Information: పస్కాపండుగ ఇంకా రాలేదు మరియు యేసు తన శిష్యులతో రాత్రి భోజనం చేశాడు. ఈ వచనాలు కథ యొక్క సమకూర్పును వివరిస్తాయి మరియు యేసుకు యూదులకు మధ్య నేపథ్య సమాచారాన్నిఇస్తాయి. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-background]])
JHN 13 1 w7w3 guidelines-sonofgodprinciples Πατέρα 1 Father ఇది దేవునికి ఇవ్వబడిన ప్రాముఖ్యమైన పేరైయున్నది. (చూడండి:[[rc://te/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
JHN 13 1 a1w4 ἀγαπήσας 1 loved ఈ రకమైన ప్రేమ దేవునినుండి వచ్చినది, ఇది ఎలాంటి ప్రయోజనం కలిగించకపోయినా ఇతరుల మంచిపైన మాత్రమే దృష్టి పెడుతుంది. ఈ ప్రేమ వారు ఏమి చేసినా కూడా ఇతరులయెడల భాద్యత వహిస్తుంది.
JHN 13 2 xn6r figs-idiom τοῦ διαβόλου ἤδη βεβληκότος εἰς τὴν καρδίαν, ἵνα παραδοῖ αὐτὸν Ἰούδας, Σίμωνος Ἰσκαριώτης 1 the devil had already put it into the heart of Judas Iscariot son of Simon, to betray Jesus “హృదయంలో భద్రం చేసుకొనుట” అనేది ఒక జాతీయం. ఎవరినైనా దేని గురించైనా ఆలోచింపజేసేది అని దీని అర్థము. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అపవాది అప్పటికే సిమోను కుమారుడైన ఇస్కరియోతు యూదాను, యేసుక్రీస్తును అప్పగించాలన్న ఆలోచనకు కారణం అయ్యింది.” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-idiom]])
JHN 13 3 u3vn writing-background 0 Connecting Statement: 3వ వచనం యేసు తనకి జరగబోవుదానిని ముందే ఎరిగినట్టు మనకు నేపథ్య సమాచారాన్ని కొనసాగిస్తుంది. 4వ వచనం నుండి ఈ కథ యొక్క క్రియ ప్రారంభమౌతుంది. (చూడండి:[[rc://te/ta/man/translate/writing-background]])
JHN 13 3 fd2t guidelines-sonofgodprinciples Πατὴρ 1 Father ఇది దేవునికి ఇవ్వబడిన ప్రాముఖ్యమైన పేరైయున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
JHN 13 3 x8hc figs-metonymy πάντα δέδωκεν αὐτῷ…εἰς τὰς χεῖρας 1 had given everything over into his hands ఇక్కడ “తన చేతులు” అనేది శక్తి లేదా అధికారమునకు పర్యాయపదం. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అతనికి అన్నిటిపైన సంపూర్ణ శక్తి మరియు అధికారము ఇవ్వబడింది.” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])
JHN 13 3 a6qj ἀπὸ Θεοῦ ἐξῆλθεν καὶ πρὸς τὸν Θεὸν ὑπάγει 1 he had come from God and was going back to God యేసు ఎల్లప్పుడూ తండ్రితో ఉంటాడు, మరియు ఆయన భూమి పైన తన పని ముగించిన తర్వాత మళ్ళీ అక్కడకు వెళ్తాడు.
JHN 13 4 t7cu ἐγείρεται ἐκ τοῦ δείπνου καὶ τίθησιν τὰ ἱμάτια 1 He got up from dinner and took off his outer clothing ఆ ప్రాంతం చాలా మురికిగా ఉంటుంది కావున భోజనమునకు పిలువబడిన అతిథుల పాదాలను కడుగుటకు ఒక పనివాన్ని ఏర్పాటు చేయడం వారి ఆచారం. యేసు తన పై వస్త్రమును తీసివేశాడు అందుకే ఆయన ఒక పనివాని లాగా కనిపిస్తాడు.
JHN 13 5 s1pc ἤρξατο νίπτειν τοὺς πόδας τῶν μαθητῶν 1 began to wash the feet of the disciples ఆ ప్రాంతం చాలా మురికిగా ఉంటుంది కావున భోజనమునకు పిలువబడిన అతిథుల పాదాలను కడుగుటకు ఒక పనివాన్ని ఏర్పాటు చేయడం వారి ఆచారం. యేసు తన శిష్యుల పాదాలను కడుగుట ద్వారా పనివాడు చేయవలసిన పనిని తాను చేశాడు.
JHN 13 6 bz27 figs-rquestion Κύριε, σύ μου νίπτεις τοὺς πόδας 1 Lord, are you going to wash my feet? పేతురు యొక్క ప్రశ్న యేసు తన పాదాలను కడుగుట తనకు ఇష్టంలేదని చూపిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవా, నీవు నా పాదములను కడుగుట సరియైనది కాదు, నేను పాపిని!”
JHN 13 8 f6dg figs-doublenegatives ἐὰν μὴ νίψω σε, οὐκ ἔχεις μέρος μετ’ ἐμοῦ 1 If I do not wash you, you have no share with me ఇక్కడ యేసు పేతురును తన పాదాలను కడుగుటకు ఒప్పించడానికి రెండు ప్రతికూలతలను చెప్తున్నాడు. యేసు తనతో శిష్యుడుగా కొనసాగాలి అని నిజంగా కోరినట్లయితే తన పాదాలను కడగనిమ్మని పేతురుకు తెలియజేస్తున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నేను నిన్ను కడిగినట్లయితే, నువ్వు ఎల్లపుడూ నాకు చెందినవాడవు చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-doublenegatives]] మరియు [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])”
JHN 13 10 is57 figs-metaphor ὁ λελουμένος οὐκ ἔχει χρείαν, εἰ μὴ τοὺς πόδας νίψασθαι 1 He who is bathed has no need, except to wash his feet ఇక్కడ “స్నానం చేయడం” అనేది పర్యాయపదం దేవుడు ఒక వ్యక్తిని ఆత్మీయంగా కడగడం అని దీని అర్థం. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఎవడైనా ముందుగానే దేవుని యొక్క క్షమాపణను పొందివున్నట్లయితే, అతనికి ఇప్పుడు తన అనుదిన పాపాలనుండి క్షమాపణ అవసరం” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])
JHN 13 11 ccz4 figs-explicit οὐχὶ πάντες καθαροί ἐστε 1 Not all of you are clean యేసు యూదాను గురించి, ఒకడు నన్ను అప్పగిస్తాడని, నన్ను నమ్మలేదు అని తెలియజేస్తున్నాడు. అలాగైతే దేవుడు అతనిని అతని పాపాలను క్షమించడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మీలో అందరు దేవుడు ఇచ్చే క్షమాపణను పొందలేరు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])
JHN 13 12 p45l figs-rquestion γινώσκετε τί πεποίηκα ὑμῖν 1 Do you know what I have done for you? ఈ వ్యాఖ్య యేసు తన శిష్యులకు ఏమి భోధించాడో దాని ప్రాముఖ్యతను నొక్కి చెప్పడంలో ఒక ప్రశ్న రూపంలో కనబడుతుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ నేను మీ కొరకు ఏమి చేశానో మీరు తెలుసుకోవలసిన అవసరం ఉంది!” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]])
JHN 13 13 m9z8 figs-explicit ὑμεῖς φωνεῖτέ με ὁ Διδάσκαλος καὶ, ὁ Κύριος 1 You call me 'teacher' and 'Lord,' ఇక్కడ యేసు తన శిష్యులకు తన పైన ఉన్న గొప్ప గౌరవాన్ని తెలియజేస్తున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మీరు నన్ను “భోధకుడా” మరియు “ప్రభువా” అని పిలుచుట ద్వారా మీకున్న గొప్ప గౌరవాన్ని చూపిస్తున్నారు.” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])
JHN 13 15 pk3l figs-explicit καθὼς ἐγὼ ἐποίησα ὑμῖν, καὶ ὑμεῖς ποιῆτε 1 you should also do just as I did for you తన శిష్యులు ఆయన చూపిన మాదిరిని అనుసరించుటకు ఇష్టపడుతూవుండాలి మరియు ఒకరినొకరు సేవించుకోవాలి అని యేసు తెలియజేస్తున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మీరు ఒకరియెడల ఒకరు విధేయతతో నడుచుకోవాలి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])
JHN 13 17 an8u figs-activepassive μακάριοί ἐστε 1 you are blessed ఇక్కడ “దీవెన” అనగా ఒక వ్యక్తికి సంభవించు మంచి, లాభకరమైన వాటికి కారణమయ్యేది అని అర్థం. దీనిని క్రియాశీల రూపంలో అనువదించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుడు నిన్ను దీవించును” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])
JHN 13 18 u5fl figs-activepassive ἵνα ἡ Γραφὴ πληρωθῇ 1 this so that the scripture will be fulfilled మీరు దీనిని క్రియాశీల రూపంలో అనువదించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ ఇది లేఖనములు నెరవేర్చబడు క్రమంలో ఉంది” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])
JHN 13 18 v5pv figs-idiom ὁ τρώγων μετ’ ἐμοῦ τὸν ἄρτον, ἐπῆρεν ἐπ’ ἐμὲ τὴν πτέρναν αὐτοῦ 1 He who eats my bread lifted up his heel against me ఇక్కడ “నా రొట్టెముక్కను” తినుము అనేది జాతీయం ఇది స్నేహితునిగా నటించినవానికి సంభందించినది. “తన మడమను ఎత్తెను” అనేది కూడా ఒక జాతీయం, ఇది శత్రువుగా మారినవాడు అని దీని అర్థము. ఈ అర్థాలు ఇచ్చు జాతీయాలు మీ భాషలో ఉంటే, మీరు ఇక్కడ వాటిని ఉపయోగించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నా స్నేహితునిగా నటించినవాడు ఇప్పుడు నా శత్రువుగా మారాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-idiom]])
JHN 13 19 qd39 ἀπ’ ἄρτι λέγω ὑμῖν πρὸ τοῦ γενέσθαι 1 I tell you this now before it happens ఇది జరగడానికి ముందుగా ఇప్పుడు ఏమి జరగబోతుందో అది మీకు చెప్తున్నాను
JHN 13 19 gg19 ἐγώ εἰμι 1 I AM సాధ్యపూరిత అర్థాలు 1)యేసు తనే యెహోవాగా గుర్తించుకుంటున్నాడు, తానే మోషేకు కూడా “నేను” అని తెలియపరచుకున్నాడు, లేదా 2)” నేను అని చెప్పుకొనుటకు నాకు అధికారం కలదు.”
JHN 13 20 di3t ἀμὴν, ἀμὴν 1 Truly, truly మీరు దేనిని ఎలా అనువదించారో చూడండి[ యోహాను1:51] (../01/51.md).
JHN 13 21 j7x1 ἀμὴν, ἀμὴν 1 Truly, truly మీరు దేనిని ఎలా అనువదించారో చూడండి[ యోహాను1:51] (../01/51.md).
JHN 13 22 dhs3 ἔβλεπον εἰς ἀλλήλους οἱ μαθηταὶ, ἀπορούμενοι περὶ τίνος λέγει 1 The disciples looked at each other, wondering of whom he was speaking శిష్యులు ఒకరినొకరు చూచుకున్నారు మరియు ఆశ్చర్యచకితులయ్యారు: యేసును అప్పగించేది ఎవరు?”
JHN 13 23 xvi8 εἷς ἐκ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ…ὃν ἠγάπα ὁ Ἰησοῦς 1 One of his disciples, whom Jesus loved ఇది యోహానుకు సూచనగా ఉంది.
JHN 13 23 z8ze figs-explicit ἀνακείμενος 1 lying down at the table క్రీస్తు కాలంలో, యూదులు క్రిందగా అమర్చబడిన పానుపు పైన ఒక పక్కగా పడుకొని వారి ఆచారం ప్రకారం తరచుగా కలిసి భోజనం చేసేవారు.
JHN 13 23 p2ee τῷ κόλπῳ τοῦ Ἰησοῦ 1 Jesus' side ఒకని తలను ఎదుట భుజించేవానికి ఎదురుగా వుంచి పడుకోవడం అనేది గ్రీకు సంప్రదాయం ఇది అతనితో ఉన్న గొప్ప స్నేహానికి సూచనగా పరిగణింపబడుతున్నది.
JHN 13 23 a58j ἠγάπα 1 loved ఈ రకమైన ప్రేమ దేవునినుండి వచ్చినది, ఇది ఎలాంటి ప్రయోజనం కలిగించకపోయినా ఇతరుల మంచిపైన మాత్రమే దృష్టి పెడుతుంది. ఈ ప్రేమ వారు ఏమి చేసినా కూడా ఇతరులయెడల భాద్యత వహిస్తుంది.
JHN 13 26 qpj8 writing-background Ἰσκαριώτη 1 Iscariot ఇది యూదా కిర్యోతు అనే గ్రామానికి చెందినవాడు అని తెలియజేస్తుంది.(చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-background]])
JHN 13 27 r8lk figs-ellipsis καὶ μετὰ τὸ ψωμίον 1 Then after the bread “యూదా తీసుకొనెను” అనే పదాలు సందర్భం నుండి అర్థమౌతుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అటు తరువాత యూదా రొట్టేముక్కను తీసుకొనెను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
JHN 13 27 xk39 figs-idiom εἰσῆλθεν εἰς ἐκεῖνον ὁ Σατανᾶς 1 Satan entered into him ఇది ఒక జాతీయం సాతాను యూదాను పూర్తిగా తన స్వాధీనంలోకి తీసుకున్నాడు అని దీని అర్థము. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “సాతాను అతన్ని తన స్వాధీనంలోకి తీసుకున్నాడు” లేదా “సాతాను అతన్ని అజ్ఞాపించడం ప్రారంభించాడు.” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-idiom]])
JHN 13 27 rz21 λέγει οὖν αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς 1 so Jesus said to him ఇక్కడ యేసు యుదాతో మాట్లాడుతున్నాడు.
JHN 13 27 agd7 ὃ ποιεῖς, ποίησον τάχειον 1 What you are doing, do it quickly నువ్వు చేయదలచుకున్న దాని ప్రకారం త్వరగా చేయుము!
JHN 13 29 rv4z τοῖς πτωχοῖς ἵνα τι δῷ 1 that he should give something to the poor దీనిని మీరు ప్రత్యక్ష ఉదాహరణగా అనువదించవచ్చు: “వెళ్ళుము మరియు కొంత సొమ్మును బీదలకు ఇమ్ము.”
JHN 13 30 dw7m writing-background ἐκεῖνος ἐξῆλθεν εὐθύς; ἦν…νύξ 1 he went out immediately. It was night యూదా తన దయ్యపు లేదా “చీకటి” క్రియను రాత్రిపూట చీకటియందు చేస్తాడు అనే వాస్తవాన్ని లక్ష్యంగా గీసి చూపిస్తున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అతను వెంటనే చీకటిరాత్రిలో వెళ్ళిపోయాడు.” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-background]])
JHN 13 31 d6l8 figs-activepassive νῦν ἐδοξάσθη ὁ Υἱὸς τοῦ Ἀνθρώπου, καὶ ὁ Θεὸς ἐδοξάσθη ἐν αὐτῷ 1 Now the Son of Man is glorified, and God is glorified in him దీనిని మీరు క్రియాశీల రూపంలో అనువదించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఇప్పుడు ప్రజలు మనుష్యకుమారుడు ఏవిధంగా గౌరవాన్ని పొందుకుంటాడు మరియు మనుష్యకుమారుడు ఏమి చేయుటద్వారా ఏవిధంగా దేవుడు ఘనతను పొందుతాడు అనే దాని గురించి చూస్తున్నారు.” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])
JHN 13 32 uaj7 figs-rpronouns ὁ Θεὸς δοξάσει αὐτὸν ἐν αὐτῷ, καὶ εὐθὺς δοξάσει αὐτόν 1 God will glorify him in himself, and he will glorify him immediately “అతడు” అనే పదం మనుష్యకుమారున్ని సూచిస్తుంది. “తనయొక్క” అనే పదం దేవున్ని సూచించు పరావర్తన సర్వనామంగా ఉంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుడు తానే తక్షణమే మనుష్యకుమారున్ని ఘనపరుస్తాడు” (చూడండి:[[rc://te/ta/man/translate/figs-rpronouns]])
JHN 13 33 zki6 τεκνία 1 Little children అతను తన శిష్యులను తన పిల్లలాగా ప్రేమిస్తున్నాడు అని సంభాషించుటకు యేసు “చిన్న పిల్లలారా” అనే పదాన్ని ఉపయోగించారు.
JHN 13 33 lp65 figs-synecdoche καθὼς εἶπον τοῖς Ἰουδαίοις 1 as I said to the Jews ఇక్కడ “యూదులు” అనేది యేసుకు వ్యతిరేకంగా ఉన్న యూదా అధికారులకు ఉపలక్షణంగా ఉంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “యూదా అధికారులు అని చెప్పబడినవిధంగా” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
JHN 13 34 fkc7 0 Connecting Statement: యేసు తన శిష్యులతో మాట్లాడడం కొనసాగించాడు.
JHN 13 34 nmf5 ἀγαπᾶτε 1 love ఈ రకమైన ప్రేమ దేవునినుండి వచ్చినది, ఇది ఎలాంటి ప్రయోజనం కలిగించకపోయినా ఇతరుల మంచిపైన మాత్రమే దృష్టి పెడుతుంది. ఈ ప్రేమ వారు ఏమి చేసినా కూడా ఇతరులయెడల భాద్యత వహిస్తుంది.
JHN 13 38 qp88 figs-rquestion τὴν ψυχήν σου ὑπὲρ ἐμοῦ θήσεις 1 Will you lay down your life for me? ఈ వ్యాఖ్య మనకు యేసు ఇచ్చిన వివరణను చేర్చడానికి ప్రశ్నరూపంలో కనబడుతుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నా కొరకు చనిపోతాను అని నీవు చెప్తున్నావు, అయితే ఇది నువ్వు చేయవు అనేది సత్యం!” (చూడండి:[[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]])
JHN 13 38 sp7p οὐ μὴ ἀλέκτωρ φωνήσῃ, ἕως οὗ ἀρνήσῃ με τρίς 1 the rooster will not crow before you have denied me three times కోడి కూయకమునుపే నీవు నన్ను ఎరుగవని మూడుసార్లు చెప్తావు.
JHN 14 intro kv6m 0 # యోహాను 14 సాధారణ గుర్తులు<br><br>## ఈ అధ్యాయము నందుగల ప్రత్యేకమైన ఉద్ధ్యేశాలు<br><br>### ”నా తండ్రి ఇల్లు”<br><br>యేసు ఈ పదాలను దేవుడు నివసించే స్థలమైన పరలోకం గురించి మాట్లాడతాడు,దేవాలయమును గురించి కాదు. (చూడండి: [[rc://te/tw/dict/bible/kt/heaven]])<br><br>### పరిశుద్ధాత్మ<br><br>యేసు తన శిష్యులతో మీ కొరకు పరిశుద్ధాత్మను పంపుతాను అని చెప్పాడు.పరిశుద్ధాత్మ అనగా ఆదరణకర్త([యోహాను14:16](../../jhn/14/16.md)) ఆయన ఎల్లపుడు దేవుని ప్రజలకు సహాయకునిగా ఉంటాడు మరియు వారికొరకు దేవునితో మాట్లాడతాడు, ఈయన సత్యాత్మ కూడా ([యోహాను14:17] (../../jhn/14/17.md)) ఈయన దేవుని ప్రజలకు దేవుని గురించిన సత్యం ఏమిటో చెప్పాను కాబట్టి వారు ఆయన గురించి బాగా తెలుసుకుంటారు మరియు చక్కగా ఆయనను సేవిస్తారు. (చూడండి: [[rc://te/tw/dict/bible/kt/holyspirit]])
JHN 14 1 a2xv 0 Connecting Statement: ఈ కథయొక్క భాగము మునుపటి అధ్యాయానికి కొనసాగింపుగా ఉంది. యేసు తన శిష్యులతో కూడా బల్లయొద్ద ఆనుకొనిఉన్నాడు మరియు వారితో మాట్లాడడం కొనసాగించాడు.
JHN 14 1 w3dn figs-metonymy μὴ ταρασσέσθω ὑμῶν ἡ καρδία 1 Do not let your heart be troubled ఇక్కడ “హృదయం” అనేది ఒక వ్యక్తి యొక్క అంతరంగ స్వభావానికి పర్యాయపదం. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “వ్యాకులపడుట మరియు చింతించుచూ’ ఉండుట మానుకోండి.” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])
JHN 14 2 v9px guidelines-sonofgodprinciples Πατρός 1 Father ఇది దేవునికి ఇవ్వబడిన ప్రధానమైన పేరైయున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
JHN 14 2 xb2y figs-you πορεύομαι ἑτοιμάσαι τόπον ὑμῖν 1 I am going to prepare a place for you యేసు తనయందు నమ్మిక ఉంచిన ప్రతివానికి పరలోకమందు ఒక స్థలము సిద్ధం చేస్తాడు. “మీరు” అనేది ఒక బహువచనం మరియు ఇది శిష్యులందరినీ సూచిస్తుంది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-you]])
JHN 14 4 ir1d figs-metaphor τὴν ὁδόν 1 the way ఇది ఒక పర్యాయపదం అది ఈ సాధ్యపూరిత అర్థాలను కలిగివుంది 1) “దేవునికి మార్గము” లేదా 2) “ప్రజలను దేవునియొద్దకు తీసుకొనివెళ్ళేవాడు.” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])
JHN 14 6 i8le figs-metaphor ἡ ἀλήθεια 1 the truth ఇది ఒక పర్యాయపదం అది ఈ సాధ్యపూరిత అర్థాలను కలిగివుంది “నిజమైన వ్యక్తి” లేదా 2) “దేవుని గురించి సత్యమైనమాటలను మాట్లాడేవాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])
JHN 14 6 z9tr figs-metaphor ἡ ζωή 1 the life ఇది ఒక పర్యాయపదం యేసు ప్రజలకు జీవితాన్ని ఇవ్వగలడు అనేది దీని అర్థం. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ప్రజలను జీవింప చేయగలవాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])
JHN 14 6 g5hn figs-explicit οὐδεὶς ἔρχεται πρὸς τὸν Πατέρα, εἰ μὴ δι’ ἐμοῦ 1 no one comes to the Father except through me కేవలము యేసునందు నమ్మకం ఉంచుట ద్వారా మాత్రమే ప్రజలు దేవుని యొద్దకు రాగలరు మరియు ఆయనతో కలిసి జీవించగలరు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నా ద్వారా తప్ప ఎవడు తండ్రి యొద్దకు రాలేడు మరియు ఆయనతో జీవించలేడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])
JHN 14 6 f95q guidelines-sonofgodprinciples Πατέρα 1 Father ఇది దేవునికి ఇవ్వబడిన ప్రాముఖ్యమైన పేరైయున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
JHN 14 8 kum1 guidelines-sonofgodprinciples Κύριε, δεῖξον ἡμῖν τὸν Πατέρα 1 Lord, show us the Father “తండ్రి” అనేది దేవునికి ఇవ్వబడిన ప్రాముఖ్యమైన పేరైయున్నది.(చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
JHN 14 9 mr1a figs-rquestion τοσοῦτον χρόνον μεθ’ ὑμῶν εἰμι, καὶ οὐκ ἔγνωκάς με, Φίλιππε 1 I have been with you for so long and you still do not know me, Philip? యేసు మాటల ఉద్ఘాటనను కలుపుటకు ఈ వ్యాఖ్య ప్రశ్న రూపంలో కనబడుతుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఫిలిప్పూ, నేను చాలా కాలంనుండి శిష్యులైన మీతో కలిసివున్నాను. నీవు ఇప్పుడు నన్ను తెలుసుకున్నావు!” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]])
JHN 14 9 l3s8 guidelines-sonofgodprinciples ὁ ἑωρακὼς ἐμὲ, ἑώρακεν τὸν Πατέρα 1 Whoever has seen me has seen the Father యేసుని అనగా దేవుడైన కుమారుని చూచుట, తండ్రియైన దేవుని చూచుటయే. “తండ్రి” అనేది దేవునికి ఇవ్వబడిన ప్రాముఖ్యమైన పేరైయున్నది.(చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
JHN 14 9 x1uh figs-rquestion πῶς σὺ λέγεις, δεῖξον ἡμῖν τὸν Πατέρα 1 How can you say, 'Show us the Father'? ఈ వ్యాఖ్య ఫిలిప్పుకు యేసు చెప్పిన మాటలను నొక్కి చెప్పడానికి ప్రశ్నరూపంలో మనకు కనిపిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “కాబట్టి మీరు నిజంగా తండ్రిని మాకు చూపించు అని అడుగకూడదు!” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]])
JHN 14 10 hc1z figs-rquestion οὐ πιστεύεις ὅτι ἐγὼ ἐν τῷ Πατρὶ, καὶ ὁ Πατὴρ ἐν ἐμοί ἐστιν 1 Do you not believe ... in me? ఈ వ్యాఖ్య ఫిలిప్పుకు యేసు చెప్పిన మాటలను నొక్కి చెప్పడానికి ప్రశ్నరూపంలో మనకు కనిపిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నువ్వు నిజంగా నాయందు విశ్వాసం కలిగివుండాలి.” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]])
JHN 14 10 e4se guidelines-sonofgodprinciples Πατρὶ 1 Father ఇది దేవునికి ఇవ్వబడిన ప్రాముఖ్యమైన పేరైయున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
JHN 14 10 pgk6 τὰ ῥήματα ἃ ἐγὼ λαλῶ ὑμῖν, ἀπ’ ἐμαυτοῦ οὐ λαλῶ 1 The words that I say to you I do not speak from my own authority నేను మీకు ఏమి చెప్తున్నానో అవి నానుండి వచ్చినవి కావు లేదా “నేను చెప్పిన మాటలు నా నుండి రాలేదు.”
JHN 14 10 wh9w τὰ ῥήματα ἃ ἐγὼ λαλῶ ὑμῖν 1 The words that I say to you ఇక్కడ “మీరు” అనేది బహువచనం. యేసు ఇప్పుడు తన శిష్యులందరితో మాట్లాడుతున్నాడు.
JHN 14 11 ew6g figs-idiom ἐγὼ ἐν τῷ Πατρὶ, καὶ ὁ Πατὴρ ἐν ἐμοί 1 I am in the Father, and the Father is in me ఇది ఒక జాతీయం తండ్రియైన దేవుడు మరియు యేసు ఒక ప్రత్యేక సంబంధం కలిగివున్నారు అని దీని అర్థం. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నేను తండ్రితో వుంటాను, మరియు తండ్రి నాతో ఉంటాడు” లేదా “నా తండ్రి మరియు నేను మేము ఇద్దరం అయినప్పటికీ ఒక్కరమే” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-idiom]])
JHN 14 12 cn14 guidelines-sonofgodprinciples Πατέρα 1 Father ఇది దేవునికి మరియు యేసుకు మధ్య ఉన్న సంబంధాన్ని వివరించే ప్రాముఖ్యమైన పేరుగా ఉంది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
JHN 14 13 n2id figs-metonymy ὅ τι ἂν αἰτήσητε ἐν τῷ ὀνόματί μου 1 Whatever you ask in my name ఇక్కడ “పేరు” అనే పర్యాయపదం యేసుయొక్క అధికారానికి సూచనగా ఉంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నీవు ఏది అడిగినా, నా అధికారాన్ని ఉపయోగించవచ్చు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])
JHN 14 13 i138 figs-activepassive ἵνα δοξασθῇ ὁ Πατὴρ ἐν τῷ Υἱῷ 1 so that the Father will be glorified in the Son మీరు దీనిని క్రియాశీల రూపంలో అనువదించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “కాబట్టి నేను న తండ్రి ఎంత గొప్పవాడో ప్రతివానికి చూపించగలను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])
JHN 14 13 j6nh guidelines-sonofgodprinciples Πατὴρ…Υἱῷ 1 Father ... Son ఇది దేవునికి మరియు యేసుకు మధ్య ఉన్న సంబంధాన్ని వివరించే ప్రాముఖ్యమైన పేరుగా ఉంది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
JHN 14 14 sgk6 figs-metonymy ἐάν τι αἰτήσητέ με ἐν τῷ ὀνόματί μου, ἐγὼ ποιήσω 1 If you ask me anything in my name, I will do it ఇక్కడ “పేరు” అనే పర్యాయపదం యేసుయొక్క అధికారాన్ని సూచిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నన్ను అనుసరించువారిలో ఒకరిగా వుండి మీరు ఏది అడిగినా, నేను దానిని చేస్తాను” లేదా “ నన్ను బట్టి నీవు ఏది అడిగినా, అది నేను చేస్తాను ఎందుకంటే నీవు నాకు చెందినవాడవు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])
JHN 14 17 i2v7 figs-metonymy ὃ ὁ κόσμος οὐ δύναται λαβεῖν 1 The world cannot receive him ఇక్కడ “లోకము” అనే పర్యాయపదం దేవున్ని వ్యతిరేకించు ప్రజలకు సూచనగా ఉంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ ఈ లోకంలోని అవిశ్వాసులైనవారు ఆయనను ఎప్పటికీ స్వాగతించలేరు” లేదా “దేవున్ని వ్యతిరేకించువారు ఆయనను అంగీకరించరు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])
JHN 14 18 hy8v figs-explicit ἀφήσω ὑμᾶς ὀρφανούς 1 leave you alone ఇక్కడ యేసు శిష్యులను చూచుకోవడానికి వారితో ఎవరు ఉండరని తెలియజేస్తున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ మీ కొరకు శ్రద్ధ వహించడానికి ఎవరూ లేరు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])
JHN 14 19 r5q8 figs-metonymy ὁ κόσμος 1 the world ఇక్కడ “లోకము” అనే పర్యాయపదం దేవునికి చెందని ప్రజలను సూచిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అవిశ్వాసులు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])
JHN 14 20 b87j γνώσεσθε ὑμεῖς ὅτι ἐγὼ ἐν τῷ Πατρί μου 1 you will know that I am in my Father తండ్రియైన దేవుడు మరియు యేసు ఒకే వ్యక్తిగా జీవించారు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నా తండ్రి మరియు నేను ఒకే వ్యక్తిగా వున్నాము అని మీరు తెలుసుకుంటారు”
JHN 14 20 he2a guidelines-sonofgodprinciples Πατρί μου 1 my Father ఇది దేవునికి ఇవ్వబడిన ప్రాముఖ్యమైన పేరైయున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
JHN 14 20 ht8z καὶ ὑμεῖς ἐν ἐμοὶ, κἀγὼ ἐν ὑμῖν 1 you are in me, and that I am in you మీరు నేను ఒకే వ్యక్తిలాగా వుంటాము
JHN 14 21 rw8n ἀγαπῶν 1 loves ఈ రకమైన ప్రేమ దేవునినుండి వచ్చినది, ఇది ఎలాంటి ప్రయోజనం కలిగించకపోయినా ఇతరుల మంచిపైన మాత్రమే దృష్టి పెడుతుంది. ఈ ప్రేమ వారు ఏమి చేసినా కూడా ఇతరులయెడల భాద్యత వహిస్తుంది
JHN 14 21 gjl8 figs-activepassive ὁ…ἀγαπῶν με, ἀγαπηθήσεται ὑπὸ τοῦ Πατρός μου 1 he who loves me will be loved by my Father మీరు దీనిని క్రియాశీల రూపంలో అనువదించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నన్ను ప్రేమించు ఎవరినైనా నా తండ్రి ప్రేమిస్తాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])
JHN 14 21 qsu7 guidelines-sonofgodprinciples Πατρός μου 1 my Father ఇది దేవునికి ఇవ్వబడిన ప్రాముఖ్యమైన పేరైయున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
JHN 14 22 r22b translate-names Ἰούδας, οὐχ ὁ Ἰσκαριώτης 1 Judas (not Iscariot) ఇది యేసును అప్పగించిన కిర్యోతు గ్రామస్తుడైన శిష్యుని కాకుండా ,యూదా అనుపేరు గల మరియొక శిష్యున్ని సూచిస్తుంది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-names]])
JHN 14 22 a7aa τί γέγονεν, ὅτι ἡμῖν μέλλεις ἐμφανίζειν σεαυτὸν 1 why is it that you will show yourself to us ఇక్కడ “చూపించు” అనే పదం యేసు ఎంత అద్భుతమైనవాడో బయల్పరచుటకు సూచనగా ఉంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఎందుకు నీవు నిన్నుగూర్చి మాకు మాత్రమే ప్రత్యక్షపరచుకుంటావు” లేదా “నీవు ఎంత అద్భుతమైనవాడవో మమ్మును మాత్రమే ఎందుకు చూడనిస్తావు?”
JHN 14 22 gv3a figs-metonymy οὐχὶ τῷ κόσμῳ 1 not to the world ఇక్కడ “లోకము” అనే పర్యాయపదం దేవున్ని వ్యతిరేకించు ప్రజలకు సూచనగా ఉంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవునికి చెందనివారికి కాదు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])
JHN 14 23 xez7 ἐάν τις ἀγαπᾷ με, τὸν λόγον μου τηρήσει 1 If anyone loves me, he will keep my word నన్ను ప్రేమించువాడు నేను చెప్పమని చెప్పినదానిని చేస్తాడు
JHN 14 23 ai8y ἀγαπᾷ 1 loves ఈ రకమైన ప్రేమ దేవునినుండి వచ్చినది, ఇది ఎలాంటి ప్రయోజనం కలిగించకపోయినా ఇతరుల మంచిపైన మాత్రమే దృష్టి పెడుతుంది. ఈ ప్రేమ వారు ఏమి చేసినా కూడా ఇతరులయెడల భాద్యత వహిస్తుంది
JHN 14 23 xk31 guidelines-sonofgodprinciples ὁ Πατήρ μου 1 My Father ఇది దేవునికి ఇవ్వబడిన ప్రాముఖ్యమైన పేరైయున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
JHN 14 23 h9tl figs-explicit πρὸς αὐτὸν ἐλευσόμεθα, καὶ μονὴν παρ’ αὐτῷ ποιησόμεθα 1 we will come to him and we will make our home with him యేసు ఆజ్ఞలకు ఎవరైతే విధేయత చూపుతారో తండ్రి మరియు కుమారుడు వానితో జీవితాన్ని పంచుకుంటారు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మేము వానితో కూడా జీవించడానికి వస్తాము, మరియు మేము వానితో వ్యక్తిగత సంబంధాన్ని కలిగివుంటాము” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])
JHN 14 24 b7di ὁ λόγος ὃν ἀκούετε, οὐκ ἔστιν ἐμὸς, ἀλλὰ τοῦ πέμψαντός με Πατρός 1 The word that you hear is not from me but from the Father who sent me నేను చెప్పిన విషయాలు న స్వంతగా నిర్ణయించుకొని చెప్పిన విషయాలు కావు
JHN 14 24 c3ju ὁ λόγος 1 The word వర్తమానము
JHN 14 24 d7ay ὃν ἀκούετε 1 that you hear ఇక్కడ “మీరు”అని చెప్పేటప్పుడు అతను అతని శిష్యులందరికీ చెప్తువుంటాడు.
JHN 14 26 hk8n guidelines-sonofgodprinciples Πατὴρ 1 Father ఇది దేవునికి ఇవ్వబడిన ప్రాముఖ్యమైన పేరైయున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
JHN 14 27 nx8a figs-metonymy κόσμος 1 world “లోకము” అనే పర్యాయపదం దేవుని ప్రేమించని ప్రజలకు సూచనగా ఉంది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])
JHN 14 27 m6qq figs-metonymy μὴ ταρασσέσθω ὑμῶν ἡ καρδία, μηδὲ δειλιάτω 1 Do not let your heart be troubled, and do not be afraid ఇక్కడ “హృదయం” అనేది ఒక వ్యక్తి యొక్క అంతరంగం స్వభావానికి పర్యాయపదం. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “వ్యాకులపడుట మరియు చింతించుచూ’ ఉండుట మానుకోనండి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])
JHN 14 28 s8bx ἠγαπᾶτέ 1 loved ఈ రకమైన ప్రేమ దేవునినుండి వచ్చినది, ఇది ఎలాంటి ప్రయోజనం కలిగించకపోయినా ఇతరుల మంచిపైన మాత్రమే దృష్టి పెడుతుంది. ఈ ప్రేమ వారు ఏమి చేసినా కూడా ఇతరులయెడల భాద్యత వహిస్తుంది
JHN 14 28 s3t3 figs-explicit πορεύομαι πρὸς τὸν Πατέρα 1 I am going to the Father ఇక్కడ యేసు తన తండ్రి దగ్గరికి తిరిగివెళ్తాను అని తెలియజేస్తున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నేను న తండ్రి దగ్గరికి తిరిగి వెళ్తున్నాను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])
JHN 14 28 gtk5 figs-explicit ὁ Πατὴρ μείζων μού ἐστιν 1 the Father is greater than I ఇక్కడ యేసు, కుమారుడు భూమిపై వున్నపుడు తండ్రికి కుమారుని కంటే ఎక్కువ అధికారం వుందని తెలియజేస్తున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నేను ఇక్కడ కలిగివున్న దానికంటే ఎక్కువ అధికారం నా తండ్రికి కలదు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])
JHN 14 28 ymq4 guidelines-sonofgodprinciples Πατέρα 1 Father ఇది దేవునికి ఇవ్వబడిన ప్రాముఖ్యమైన పేరైయున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
JHN 14 30 ah3s τοῦ κόσμου ἄρχων 1 ruler of this world ఇక్కడ “అధికారి ” అనేది అపవాదిని సూచిస్తుంది. దీనిని ఎలా అనువదించాలో చూడండి [యోహాను 12:31] (../12/31.md). ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అపవాది ఈ లోకాన్ని ఏలుతున్నాడు”
JHN 14 30 ea6m figs-explicit ἔρχεται…ἄρχων 1 ruler ... is coming ఇక్కడ యేసు సాతాను అతన్ని ముట్టడించడానికి వస్తున్నాడు అని తెలియజేస్తున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “సాతాను నన్ను పట్టుకోవడానికి రాబోతున్నాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])
JHN 14 31 jhq1 figs-metonymy ἵνα γνῷ ὁ κόσμος 1 in order that the world will know ఇక్కడ “లోకము” అనేది దేవునికి చెందని ప్రజలకు పర్యాయపదంగా ఉంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవునికి చెందనివారికి తెలిసే క్రమంలో” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])
JHN 14 31 r9ub guidelines-sonofgodprinciples τὸν Πατέρα 1 the Father ఇది దేవునికి ఇవ్వబడిన ప్రాముఖ్యమైన పేరైయున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
JHN 15 intro k9jd 0 # యోహాను 15 సాధారణ అంశాలు<br><br>## నిర్మాణము మరియు క్రమపరచడం<br><br>## ఈ అధ్యాయములో ప్రత్యేకమైన అంశాలు<br><br>### ద్రాక్షావల్లి<br><br> యేసు తనను తాను సూచించుకొనుటకు రూపకఅలంకారముగా ద్రాక్షావల్లిని ఉపయోగించియున్నాడు. ద్రాక్షావల్లి చెట్టు ఆకులకు మరియు ద్రాక్షలకు నేలనుండి నీటిని మరియు ఖనిజములను అందించును. ద్రాక్షవల్లి లేకపోతే ద్రాక్షలు మరియు ఆకులు ఎండిపోతాయి. వారు ఆయనను ప్రేమించకుండ మరియు ఆయన మాటలకు విధేయత చూపకుండా దేవునికి ఇష్టమైన వాటిని వారు చేయలేరనే విషయమును తన అనుచరులు తెలుసుకోవాలని ఆయన కోరుచున్నాడు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])
JHN 15 1 aws2 0 Connecting Statement: మునుపటి అధ్యాయంనుండి కథయొక్క భాగము కొనసాగుతుంది. యేసు బల్లయొద్ద ఆనుకొని తన శిష్యులతో కలిసివున్నాడు మరియు వారితో మాట్లాడడం కొనసాగించాడు.
JHN 15 1 fen5 figs-metaphor ἐγώ εἰμι ἡ ἄμπελος ἡ ἀληθινή 1 I am the true vine ఇక్కడ “నిజమైన ద్రాక్షావల్లి” అనేది ఒక పర్యాయపదం. యేసు తనను తానే ఒక ద్రాక్షాతీగ లేదా ద్రాక్ష కాండంగా పోల్చుకున్నాడు. ఈయన జీవనాధారంగా ఉండి దేవున్ని ఇష్టపెట్టే విధంగా మనుష్యుల జీవితం ఉండేందుకు కారణం అయ్యాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నేను మంచి ఫలాలను ఇచ్చు ద్రాక్షావల్లిని” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])
JHN 15 1 w2d4 figs-metaphor ὁ Πατήρ μου ὁ γεωργός ἐστιν 1 my Father is the gardener “వ్యవసాయకుడు” అనేది ఒక పర్యాయపదం. “వ్యవసాయకుడు” అనేవాడు ద్రాక్షతోటను సాధ్యమైనంత ఫలభరితంగా ఉండేటట్లు చూసుకునే వ్యక్తి. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నా తండ్రి ఒక వ్యవసాయకుడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])
JHN 15 1 hqj7 guidelines-sonofgodprinciples ὁ Πατήρ μου 1 my Father ఇది దేవునికి ఇవ్వబడిన ప్రాముఖ్యమైన పేరైయున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
JHN 15 2 p311 figs-metaphor πᾶν κλῆμα ἐν ἐμοὶ μὴ φέρον καρπὸν, αἴρει 1 He takes away every branch in me that does not bear fruit ఇక్కడ “ప్రతి కొమ్మ” అనేది ప్రజలను సూచిస్తుంది, మరియు “” దేవునికి ఇష్టకరమైన మార్గంలో నివసించువారికి సూచనగా ఉంది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])
JHN 15 3 xn3j figs-metaphor ἤδη ὑμεῖς καθαροί ἐστε, διὰ τὸν λόγον ὃν λελάληκα ὑμῖν 1 You are already clean because of the message that I have spoken to you ఇక్కడ అన్వయించుకొనదగిన రూపకఅలంకారము ఏమనగా “శుద్ధి చేయబడిన కొమ్మలు” అనే మాట ఇప్పటికే అవి “శుద్ధి చేయబడినవి.” ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఇప్పటికే మీరు శుద్ధి చేయబడిన కొమ్మలుగా ఉన్నారంటే, మీరు నేను చెప్పిన వాటికి విధేయత చూపియున్నారని అర్థము” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])
JHN 15 3 l5zz figs-you ὑμεῖς…ὑμῖν 1 you ఈ భాగం మొత్తంలో “మీరు” అనేది బహువచనం మరియు ఇది యేసు శిష్యులను అందర్నీ సూచిస్తుంది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-you]])
JHN 15 4 qvv9 μείνατε ἐν ἐμοί, κἀγὼ ἐν ὑμῖν 1 Remain in me, and I in you మీరు నాయందు నిలిచి ఉన్నట్లయితే, నేను మీ యందు నిలిచివుంటాను లేదా “నాయందు నిలిచియుండుడి మరియు నేను మీ యందు నిలిచియుంటాను”
JHN 15 4 hn7q ἐὰν μὴ ἐν ἐμοὶ μένητε 1 unless you remain in me క్రీస్తునందు నిలిచియున్నవారు , ఆయనకు చెందినవారి ప్రతి విషయము నందు ఆయనమీద ఆధారపడతారు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మీరు నాయందు నిలిచివుండి మరియు ప్రతిదానియందు నాపైన ఆధారపడేవారు కాకపోతే”
JHN 15 5 mw4t figs-metaphor ἐγώ εἰμι ἡ ἄμπελος; ὑμεῖς τὰ κλήματα 1 I am the vine, you are the branches “ద్రాక్షావల్లి” అనే పర్యాయపదం యేసును సూచిస్తుంది. “కొమ్మలు” అనే పర్యాయపదం యేసునందు విశ్వాసం వుంచినవారు మరియు ఆయనకు చెందినవారిని సూచిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నేను ద్రాక్షావల్లిని మీరు ద్రాక్షావల్లికి అంటుకట్టబడిన తీగెలవలె ఉన్నారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])
JHN 15 5 r4di figs-explicit ὁ μένων ἐν ἐμοὶ κἀγὼ ἐν αὐτῷ 1 He who remains in me and I in him ఇక్కడ యేసు తాను దేవునియందు నిలిచియున్న ప్రకారం తనని అనుసరిస్తున్న వారు తనయందు నిలిచివుండాలని తెలియజేస్తున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నేను నా తండ్రి యందు వున్నలాగున, ఆయన నా యందు నిలిచివున్నాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])
JHN 15 5 hzh4 figs-metaphor οὗτος φέρει καρπὸν πολύν 1 he bears much fruit ఇక్కడ ఫలించుకొమ్మ అనేది దేవున్ని సంతోషపెట్టే విశ్వాసులకు సూచనగా వున్నదని ఈ పర్యాయపదం తెలియజేస్తుంది. ద్రాక్షావల్లికి అంటుకట్టబడిన కొమ్మలు చాలా ఫలభరితంగా వుంటాయి, అల యేసు నందు నిలిచివున్నవారు దేవున్ని సంతోషపరచునట్లు అనేకమైన కార్యాలు చేస్తారు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మీరు అధికముగా ఫలిస్తారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])
JHN 15 6 k1tm figs-metaphor ἐβλήθη ἔξω ὡς τὸ κλῆμα καὶ ἐξηράνθη 1 he is thrown away like a branch and dries up ఇక్కడ ఈ పర్యాయపదం యేసునందు నిలిచివుండని వారు ఫలములు లేని కొమ్మలకు సూచనగా ఉంటారు అని తెలియజేస్తుంది. దీనిని మీరు క్రియాశీలరూపంలో అనువదించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అతన్ని పనికిరాని కొమ్మవలె విసిరివేస్తాడు మరియు అది ఎండిపోతుంది” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]] మరియు [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])
JHN 15 6 e789 figs-activepassive καίεται 1 they are burned up దీనిని మీరు క్రియాశీల రూపంలో అనువదించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అగ్ని వాటిని కాల్చివేస్తుంది” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])
JHN 15 7 m38f figs-explicit ὃ ἐὰν θέλητε, αἰτήσασθε 1 ask whatever you wish యేసు, దేవుడు తమ ప్రార్థనలకు జవాబు అనుగ్రహించులాగున విశ్వాసులు తప్పక దేవున్ని అడగాలని తెలియజేస్తున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మీకు ఇష్టమైనది ఏదైనను దేవున్ని అడగండి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])
JHN 15 7 mcz5 figs-activepassive γενήσεται ὑμῖν 1 it will be done for you దీనిని మీరు క్రియాశీల రూపంలో అనువదించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఆయన మీ కొరకు అవి చేయును” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])
JHN 15 8 yq67 figs-activepassive ἐν τούτῳ ἐδοξάσθη ὁ Πατήρ μου 1 My Father is glorified in this దీనిని మీరు క్రియాశీల రూపంలో అనువదించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఇది ప్రజలు దేవున్ని ఘనపరచుటకు కారణం అవుతుంది” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])
JHN 15 8 z1ww guidelines-sonofgodprinciples ὁ Πατήρ μου 1 My Father ఇది దేవునికి ఇవ్వబడిన ప్రాముఖ్యమైన పేరైయున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
JHN 15 8 wpa6 figs-metaphor ἵνα καρπὸν πολὺν φέρητε 1 that you bear much fruit ఇక్కడ “ఫలము” అనునది దేవునికి ఇష్టకరంగా జీవించుట అనుదానికి పర్యాయపదం. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అతనికి ఇష్టకరమైన మార్గంలో జీవించునపుడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])
JHN 15 9 nf5v guidelines-sonofgodprinciples καθὼς ἠγάπησέν με ὁ Πατήρ, κἀγὼ ὑμᾶς ἠγάπησα 1 As the Father has loved me, I have also loved you యేసు తనయందు తండ్రికి ఉన్న ప్రేమను ఆయనయందు నమ్మకం వుంచినవారికి పంచాడు. ఇక్కడ “తండ్రి” అనేది దేవునికి ఇవ్వబడిన ప్రాముఖ్యమైన పేరైయున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
JHN 15 10 cu4e figs-explicit ἐὰν τὰς ἐντολάς μου τηρήσητε, μενεῖτε ἐν τῇ ἀγάπῃ μου, καθὼς ἐγὼ τοῦ Πατρός τὰς ἐντολὰς τετήρηκα, καὶ μένω αὐτοῦ ἐν τῇ ἀγάπῃ 1 If you keep my commandments, you will remain in my love, as I have kept the commandments of my Father and remain in his love యేసును అనుసరించువారు అయనకు విధేయులుగా వున్నపుడు, ఆయన పైన ఉన్న వారికి ఉన్న ప్రేమని చూపిస్తారు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నేను మీకు చేయమని చెప్పినవాటిని మీరు చేసినప్పుడు, నేను నా తండ్రికి విదేయుడైనట్టు మరియు ఆయన ప్రేమలో జీవించినట్టు మీరు నా ప్రేమలో జీవిస్తారు ” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])
JHN 15 10 k1nm guidelines-sonofgodprinciples τοῦ Πατρός 1 my Father ఇక్కడ “తండ్రి” అనేది దేవునికి ఇవ్వబడిన ప్రాముఖ్యమైన పేరైయున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
JHN 15 11 rcv8 ταῦτα λελάληκα ὑμῖν, ἵνα ἡ χαρὰ ἡ ἐμὴ ἐν ὑμῖν ᾖ 1 I have spoken these things to you so that my joy will be in you నేను ఈ సంగతులన్నీ మీకు చెప్పాను అందుకే నాలో ఉన్న సంతోషం మీకు కూడా ఉంటుంది
JHN 15 11 r1p1 figs-activepassive καὶ ἡ χαρὰ ὑμῶν πληρωθῇ 1 so that your joy will be complete దీనిని మీరు క్రియాశీల రూపంలో అనువదించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అందువలన మీరు సంపూర్ణంగా ఆనందభరితులుగా ఉంటారు” లేదా “అందువలన మీరు కొరతలేనిఆనందంగా ఉంటారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])
JHN 15 13 bu8j τὴν ψυχὴν 1 life ఇది భౌతికమైన జీవితానికి సూచనగా ఉంది.
JHN 15 15 h2wv πάντα ἃ ἤκουσα παρὰ τοῦ Πατρός μου, ἐγνώρισα ὑμῖν 1 everything that I heard from my Father, I have made known to you నా తండ్రి నాకు చెప్పినవాటినన్నింటిని నేను మీకు చెప్పాను
JHN 15 15 b56f guidelines-sonofgodprinciples τοῦ Πατρός μου 1 my Father ఇక్కడ “తండ్రి” అనేది దేవునికి ఇవ్వబడిన ప్రాముఖ్యమైన పేరైయున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
JHN 15 16 yu3e figs-explicit οὐχ ὑμεῖς με ἐξελέξασθε 1 You did not choose me యేసు తమ శిష్యులు తమ స్వంత నిర్ణయంతో ఆయనకు శిష్యులు కాలేదు అని తెలియజేస్తున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మీరు నా శిష్యులుగా అవడం మీ నిర్ణయం చొప్పున జరగలేదు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])
JHN 15 16 qj98 figs-metaphor ὑπάγητε καὶ καρπὸν φέρητε 1 go and bear fruit ఇక్కడ “ఫలము” అనే పర్యాయపదం దేవునికి ఇష్టకరమైన జీవితాన్ని సూచిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవునికి ఇష్టమైన జీవితాన్ని జీవించండి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])
JHN 15 16 z431 figs-metonymy ὅ τι ἂν αἰτήσητε τὸν Πατέρα ἐν τῷ ὀνόματί μου, δῷ ὑμῖν 1 whatever you ask of the Father in my name, he will give it to you ఇక్కడ “పేరు” అనే పర్యాయపదం యేసు యొక్క అధికారాన్ని తెలియజేస్తుంది. ప్రత్యామ్న్యాయ తర్జుమా: “మీరు నాకు చెందినవారు కనుక తండ్రిని మిరేది అడిగినా ఆయన దానిని మీకు అనుగ్రహిస్తాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])
JHN 15 16 bcy1 guidelines-sonofgodprinciples τὸν Πατέρα 1 the Father ఇది దేవునికి ఇవ్వబడిన ప్రాముఖ్యమైన పేరైయున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
JHN 15 18 d5ff figs-metonymy ὁ κόσμος 1 the world ప్రజలు దేవునికి చెందినవారు కారు మరియు వారు ఆయనను వ్యతిరేకిస్తారు (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])
JHN 15 19 x6q8 figs-metonymy τοῦ κόσμου 1 the world ప్రజలు దేవునికి చెందినవారు కారు మరియు వారు ఆయనను వ్యతిరేకిస్తారు (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])
JHN 15 20 v53s figs-metonymy μνημονεύετε τοῦ λόγου οὗ ἐγὼ εἶπον ὑμῖν 1 Remember the word that I said to you ఇక్కడ “పదం” అనేది యేసు యొక్క వర్తమానమునకు పర్యాయపదంగా ఉంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నేను మీతో మాట్లాడిన వర్తమానములను జ్ఞాపకం ఉంచుకొనండి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])
JHN 15 21 z35m figs-metonymy διὰ τὸ ὄνομά μου 1 because of my name ఇక్కడ “నా నామమును బట్టి” అనేది పర్యాయపదం యేసును సూచిస్తుంది. ప్రజలు ఆయనను అనుసరించువారిని హింసిస్తారు ఎందుకంటే వారు ఆయనకు చెందినవారై ఉంటారు కావున. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఎందుకంటే నీవు నాకు చెందినవాడవు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])
JHN 15 22 m75h figs-explicit εἰ μὴ ἦλθον καὶ ἐλάλησα αὐτοῖς, ἁμαρτίαν οὐκ εἴχοσαν; νῦν δὲ πρόφασιν οὐκ ἔχουσιν περὶ τῆς ἁμαρτίας αὐτῶν 1 If I had not come and spoken to them, they would not have sin, but now they have no excuse for their sin యేసు ఇక్కడ ఆయనయందు నమ్మకం వుంచనివారితో దేవుని యొక్క వర్తమానాన్ని చెప్తున్నట్టు తెలియజేస్తున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ నేను వచ్చాను మరియు వారికి దేవుని మాటలను తెలియజేశాను ఎందుకంటే దేవుడు వారి పాపములకు తీర్పు తిర్చేటప్పుడు వారికి ఎలాంటి పరిహారము లేదు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])
JHN 15 23 sw4l ὁ ἐμὲ μισῶν, καὶ τὸν Πατέρα μου μισεῖ 1 He who hates me also hates my Father కుమారుడైన దేవున్ని ద్వేషించడం అంటే తండ్రియైన దేవున్ని ద్వేషించడం.
JHN 15 23 u9u7 guidelines-sonofgodprinciples τὸν Πατέρα 1 Father ఇది దేవునికి ఇవ్వబడిన ప్రాముఖ్యమైన పేరైయున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
JHN 15 24 bd47 figs-doublenegatives εἰ τὰ ἔργα μὴ ἐποίησα ἐν αὐτοῖς ἃ οὐδεὶς ἄλλος ἐποίησεν, ἁμαρτίαν οὐκ εἴχοσαν…δὲ 1 If I had not done the works that no one else did among them, they would have no sin, but దీనిని మీరు ద్వంద్వ వ్యతిరేకతలో ఒక సానుకూల రూపంలో అనువదించవచ్చు. ప్రత్యామ్న్యయ తర్జుమా: “ఎందుకంటే నేను వేరెవ్వరు చేయలేని కార్యాలను వారి మధ్యలో చేశాను, వారు పాపం చేసియున్నారు, మరియు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-doublenegatives]])
JHN 15 24 v23s ἁμαρτίαν οὐκ εἴχοσαν 1 they would have no sin వారియందు ఎలాంటి పాపం లేదు. దీనిని ఎలా అనువదించాలో చూడండి [యోహాను 15:22] (../15/22.md).
JHN 15 24 v6pt καὶ ἑωράκασιν καὶ μεμισήκασιν, καὶ ἐμὲ καὶ τὸν Πατέρα μου 1 they have seen and hated both me and my Father కుమారుడైన దేవున్ని ద్వేషించడం అంటే తండ్రియైన దేవున్ని ద్వేషించడం.
JHN 15 25 x7g9 figs-activepassive ἵνα πληρωθῇ ὁ λόγος ὁ ἐν τῷ νόμῳ αὐτῶν γεγραμμένος 1 to fulfill the word that is written in their law దీనిని క్రియాశీల రూపంలో అనువదించవచ్చు. “వాక్యము” అనే పర్యాయపదం ఇక్కడ దేవుని యావత్తు వర్తమానంగా అనువదించవచ్చు. ప్రత్యామ్న్యాయ తర్జుమా: “ వారి ధర్మశాస్త్రంలోని ప్రవచనాలను సంపూర్ణం చేయడానికి” మరియు “వారి ధర్మశాస్త్రంలోని ప్రవచనాలను సంపూర్ణం చేయడానికి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])
JHN 15 25 j2m2 τῷ νόμῳ 1 law ఇది సాధారణంగా యావత్తు పాత నిబంధనకు సూచనగా ఉంది, దీనిలో దేవుడు ప్రజలకు అనుగ్రహించిన సూచనలు అన్ని ఉన్నాయి.
JHN 15 26 mwq6 πέμψω…παρὰ τοῦ Πατρός, τὸ Πνεῦμα τῆς ἀληθείας…ἐκεῖνος μαρτυρήσει περὶ ἐμοῦ 1 will send ... from the Father ... the Spirit of truth ... he will testify about me తండ్రియైన దేవుడు యేసు దేవుని కుమారుడని ఈ ప్రపంచానికి చూపించడానికి ఆయన దేవుని ఆత్మను పంపాడు.
JHN 15 26 tpw6 guidelines-sonofgodprinciples Πατρός 1 Father ఇది దేవునికి ఇవ్వబడిన ప్రాముఖ్యమైన పేరైయున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
JHN 15 26 tzi9 figs-explicit τὸ Πνεῦμα τῆς ἀληθείας 1 the Spirit of truth ఇది పరిశుద్ధాత్మ యొక్క నామము. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఆత్మ నన్ను మరియు దేవుని గురించిన సత్యాన్ని గురించి చెప్తుంది” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])
JHN 15 27 r47f figs-explicit καὶ ὑμεῖς…μαρτυρεῖτε 1 You are also testifying ఇక్కడ “సాక్ష్యం ఇచ్చుట” అనగా ఇతరులకు దేవుని గురించి చెప్పుట అని అర్థము. ప్రత్యామ్న్యాయ తర్జుమా: “మీరు నాగురించి మీకు తెలిసిన అన్నింటి గురించి ప్రతివారికి తప్పకుండా చెప్పాలి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])
JHN 15 27 ew2v figs-metonymy ἀρχῆς 1 the beginning ఇక్కడ “ఆరంభించుట” అను పర్యాయపదము యొక్క అర్థం ఏమనగా ఆరంభ దినాల్లో యేసు యొక్క పరిచర్య. ప్రత్యామ్న్యాయ తర్జుమా: “నేను ప్రజలకు భోదించడం మరియు అద్భుతాలు చేయడం ఆరంభించిన తొలిదినాల నుండి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])
JHN 16 intro wb8v 0 # యోహాను సువార్త 16వ అధ్యాయంలోని సాధారణ గమనికలు<br><br>## ఈ అధ్యాయములోని ప్రత్యేక అంశాలు<br><br>### పరిశుద్ధాత్మ<br><br>యేసు తన శిష్యులతో పరిశుద్ధాత్మను వారి యొద్దకు పంపిస్తానని చెప్పారు. పరుశుద్ధాత్మ ఆదరణకర్తయైయున్నాడు ([యోహాను సువార్త 14:16](../../jhn/14/16.md)) వారికి సహాయం చేయుటకు మరియు వారికోసం దేవునితో మాట్లాడుటకు దేవుని ప్రజలతో ఎల్లప్పుడూ ఉంటాడు. ఆయన కూడా సత్య సంబంధమైన ఆత్మయై యున్నాడు ([యోహాను సువార్త 14:17](../../jhn/14/17.md)) దేవుని ప్రజలకు దేవుని గురించి సత్యమును చెప్పును కాబట్టి వారు ఆయనను మంచిగా తెలుసుకొని ఆయనకు సేవ చేస్తారు. (చూడండి: [[rc://te/tw/dict/bible/kt/holyspirit]])<br><br> “ఆ కాలం వచ్చుచున్నది”<br><br> అరవై నిమిషాలకన్న తక్కువ లేక అంతకంటే ఎక్కువ సమయం గురించి ప్రవచనాలను ప్రారంభించుటకు యేసు ఈ వచనాలను ఉపయోగించారు. ప్రజలు ఆయన శిష్యులను హింసించే సమయం ([యోహాను సువార్త 16:2](../../jhn/14/17.md)) రోజులు, వారములు మరియు సంవత్సరముల కొలదిగ ఉన్నది, కాని శిష్యులు చెల్లా చెదురై ([యోహాను సువార్త 16:32](../../jhn/16/32.md)) అరవై నిమిషాలకన్న తక్కువ సమయములో ఆయనను ఒంటరిగా వదలివేస్తారు. (చూడండి: [[rc://te/tw/dict/bible/kt/prophet]])<br><br>## ఈ అధ్యాయములోని ముఖ్యమైన భాషీయములు<br><br>## ఉపమానము<br><br>స్త్రీ ఒక జన్మనిచ్చేటపుడు ఎలాగైతే బాధపడుతుందో అలాగే ఆయన మరణించినప్పుడు ఆయన శిష్యులు బాధపడతారని యేసు చెప్పారు. కాని బిడ్డ జన్మించిన తరువాత ఆ స్త్రీ ఎలా ఆనందంగా ఉంటుందో అలాగే ఆయన తిరిగి బ్రతికినప్పుడు ఆయన శిష్యులు సంతోషంగా ఉంటారు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-simile]])
JHN 16 1 pbc8 0 Connecting Statement: మునుపటి అధ్యాయమునుండి కథ యొక్క భాగం కొనసాగుతుంది. యేసు తన శిష్యులతో బల్ల యొద్ద కూర్చుని వారితో మాట్లాడటం కొనసాగిస్తున్నాడు.
JHN 16 1 vui6 figs-explicit μὴ σκανδαλισθῆτε 1 you will not fall away ఇక్కడ “పడిపొండి” అనే మాట యేసుపై ఒకరు నమ్మకాన్ని ఉంచకుండా ఉండడాన్ని సూచిస్తున్నది. మీరు దీనిని క్రీయాశీల రూపంలో తర్జుమా చేయవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మీరు తప్పక ఎదుర్కోవలసిన ఇబ్బందుల వలన మీరు నన్ను నమ్మడం మానరు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]] మరియు [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])
JHN 16 2 i79b ἔρχεται ὥρα, ἵνα πᾶς ὁ ἀποκτείνας ὑμᾶς, δόξῃ λατρείαν προσφέρειν τῷ Θεῷ 1 the hour is coming when everyone who kills you will think that he is offering a service to God ఒక వ్యక్తి మిమ్మల్ని చంపుతాడు మరియు దేవుని కోసం మంచి పని చేస్తున్నానని అనుకుంటాడు.
JHN 16 3 cqw1 ταῦτα ποιήσουσιν, ὅτι οὐκ ἔγνωσαν τὸν Πατέρα οὐδὲ ἐμέ 1 They will do these things because they have not known the Father nor me తండ్రియైన దేవుడు లేక యేసు అంటే ఎవరో తెలియదు కాబట్టి వారు కొంతమంది విశ్వాసులను చంపివేస్తారు.
JHN 16 3 k4r6 guidelines-sonofgodprinciples Πατέρα 1 Father ఇది దేవునికి ముఖ్యమైన పేరైయున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
JHN 16 4 blb2 figs-metonymy ὅταν ἔλθῃ ἡ ὥρα αὐτῶν 1 when their hour comes ఇక్కడ “కాలం” అనేది యేసు శిష్యులను హింసించే సమయము గురించి తెలియచేసే ఒక మారుపేరైయున్నది . ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అవి మీకు బాధ కలిగించినప్పుడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])
JHN 16 4 dh5i figs-metonymy ἐξ ἀρχῆς 1 in the beginning ఇది యేసు పరిచర్య యొక్క మొదటి రోజులను తెలియచేసే ఒక మారుపేరైయున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మీరు మొదట నన్ను అనుసరించడం ప్రారంభించినప్పుడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])
JHN 16 6 kr4d figs-metonymy ἡ λύπη πεπλήρωκεν ὑμῶν τὴν καρδίαν 1 sadness has filled your heart ఇక్కడ “హృదయం” అనేది ఒక వ్యక్తి యొక్క అంతర్గత జీవికి ఒక మారుపేరై యున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మీరు ఇప్పుడు చాల దుఃఖంలో ఉన్నారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])
JHN 16 7 g3ze figs-doublenegatives ἐὰν…μὴ ἀπέλθω, ὁ Παράκλητος οὐκ ἐλεύσεται πρὸς ὑμᾶς 1 if I do not go away, the Comforter will not come to you మీరు దీనిని సానుకూల రూపంలో అనువదించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నేను వెళ్లిపోతేనే ఆదరణకర్త మీయొద్దకు వస్తాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-doublenegatives]])
JHN 16 7 d1zd Παράκλητος 1 Comforter యేసు వెళ్లిన తరువాత శిష్యులతో కలిసి ఉన్న పరిశుద్ధాత్మకు ఇది ఒక నామమైయున్నది. [యోహాను సువార్త 14:26](../14/26/md)లో మీరు దీనిని ఎలా తర్జుమా చేసారో చూడండి.
JHN 16 8 e7di ἐκεῖνος ἐλέγξει τὸν κόσμον περὶ ἁμαρτίας 1 the Comforter will prove the world to be wrong about sin ఆదరణకర్త వచ్చినప్పుడు ప్రజలు పాపులను వారికి చూపించడం ప్రారంభిస్తాడు.
JHN 16 8 bpu5 ἐκεῖνος 1 Comforter ఇది పరిశుద్ధాత్మ గురించి తెలియచేస్తుంది. [యోహాను సువార్త 14:16](../14/16/md)లో మీరు దీనిని ఎలా తర్జుమా చేసారో చూడండి.
JHN 16 8 i78r figs-metonymy κόσμον 1 world ఇది లోకములోని ప్రజలను గురించి తెలియచేసే ఒక మారుపేరైయున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])
JHN 16 9 v4hk περὶ ἁμαρτίας μέν, ὅτι οὐ πιστεύουσιν εἰς ἐμὲ 1 about sin, because they do not believe in me వారు నన్ను నమ్మనందున వారు పాపములో అపరాధులైయ్యారు.
JHN 16 10 t4qe περὶ δικαιοσύνης…ὅτι πρὸς τὸν Πατέρα ὑπάγω, καὶ οὐκέτι θεωρεῖτέ με 1 about righteousness, because I am going to the Father, and you will no longer see me నేను దేవుని దగ్గరకు వెళ్ళిపోయినప్పుడు మరియు వారు ఇక ఎన్నడూ నన్ను చూడనప్పుడు నేను మంచి పనులు చేసానని తెలుస్తుంది
JHN 16 10 r121 guidelines-sonofgodprinciples Πατέρα 1 Father ఇది దేవునికి ముఖ్యమైన పేరైయున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
JHN 16 11 l71y περὶ…κρίσεως, ὅτι ὁ ἄρχων τοῦ κόσμου τούτου κέκριται 1 about judgment, because the ruler of this world has been judged దేవుడు వారిపై లెక్క చెప్పవలసిన బాధ్యతను ఉంచుతాడు మరియు ఈ లోకమును పాలించే సాతానును ఆయన శిక్షించునట్లే వారు చేయు పాపాలకు వారిని శిక్షిస్తాడు,
JHN 16 11 x2z1 ὁ ἄρχων τοῦ κόσμου τούτου 1 the ruler of this world ఇక్కడ “పాలకుడు” అనేది సాతానును గురించి తెలియచేస్తుంది. [యోహాను సువార్త 12:31](../12/31/.md)లో మీరు దీనిని ఎలా తర్జుమా చేసారో చూడండి. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “సాతానుడు ఈ లోకపాలకుడైయున్నాడు
JHN 16 12 g29n πολλὰ…ὑμῖν λέγειν 1 things to say to you మీ కోసం వాక్య సందేశం లేక మీకోసం దేవుని మాటలు”
JHN 16 13 j7gr τὸ Πνεῦμα τῆς ἀληθείας 1 the Spirit of Truth ఇది దేవుని గురించి సత్యమును ప్రజలకు చెప్పే పరిశుద్ధాత్మ యొక్క నామమై యున్నది.
JHN 16 13 pau7 figs-explicit ὁδηγήσει ὑμᾶς ἐν τῇ ἀληθείᾳ πάσῃ 1 he will guide you into all the truth “సత్యం” అనేది ఆధ్యాత్మిక సత్యం గురించి తెలియచేస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మీరు తెలుసుకోవలసిన ఆధ్యాత్మిక సత్యాలన్నిటిని మీకు బోధిస్తాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])
JHN 16 13 v738 figs-explicit ὅσα ἀκούσει, λαλήσει 1 he will say whatever he hears తండ్రియైన దేవుడు ఆత్మతో మాట్లాడతారని యేసు సూచిస్తున్నారు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుడు చెప్పమన్నదే ఆయన చెప్పును” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])
JHN 16 14 m9pb figs-explicit ἐκ τοῦ ἐμοῦ λήμψεται, καὶ ἀναγγελεῖ ὑμῖν 1 he will take from what is mine and he will tell it to you ఇక్కడ “నా సంగతులు” యేసు బోధ మరియు గొప్ప పనులను సూచిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నేను మీకు చెప్పినవి మరియు చేసినవి వాస్తవముగా నిజమని ఆయన మీకు వేల్లడిపరుస్తాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])
JHN 16 15 s73e guidelines-sonofgodprinciples Πατὴρ 1 Father ఇది దేవునికి ముఖ్యమైన పేరైయున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
JHN 16 15 rmq9 figs-explicit ἐκ τοῦ ἐμοῦ λαμβάνει, καὶ ἀναγγελεῖ ὑμῖν 1 the Spirit will take from what is mine and he will tell it to you పరిశుద్ధాత్మ దేవుడు యేసు మాటలు మరియు పనులు నిజమని ప్రజలకు తెలియచేస్తాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమ: “నా మాటలు మరియు పనులు నిజమని పరిశుద్దాత్మ దేవుడు అందరికి తెలియచేస్తాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])
JHN 16 16 nq4g μικρὸν 1 In a short amount of time త్వరలో లేక “కొద్ది కాలం తరువాత”
JHN 16 16 en9b καὶ πάλιν μικρὸν 1 after another short amount of time మళ్ళీ, కొద్ది కాలం తరువాత
JHN 16 17 f2sj 0 General Information: యేసు ఉద్దేశించినదాని గురించి శిష్యులు ఒకరినొకరు అడగడంతో యేసు మాట్లాడటంలో విరామం ఉంది.
JHN 16 17 s9x3 μικρὸν…οὐ θεωρεῖτέ με 1 A short amount of time you will no longer see me ఇది సిలువపై యేసు మరణం గురించి తెలియచేస్తుందని శిష్యులకు అర్థం కాలేదు
JHN 16 17 zd1n πάλιν μικρὸν καὶ ὄψεσθέ με 1 after another short amount of time you will see me సాధ్యమయ్యే అర్థాలు 1) ఇది యేసు పునరుత్థానము గురించి తెలియచేస్తుంది లేక 2) ఇది చివరి దినాలలో యేసు రాకడను గురించి తెలియచేస్తుంది.
JHN 16 17 sz1v guidelines-sonofgodprinciples τὸν Πατέρα 1 the Father ఇది దేవునికి ముఖ్యమైన పేరైయున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
JHN 16 19 j7wv figs-rquestion περὶ τούτου ζητεῖτε μετ’ ἀλλήλων, ὅτι εἶπον, μικρὸν καὶ οὐ θεωρεῖτέ με; καὶ πάλιν μικρὸν καὶ ὄψεσθέ με 1 Is this what you are asking yourselves, what I meant by saying, ... see me'? యేసు తన శిష్యులు తానూ చెప్పిన వాటిపై దృష్టి పెడతారని మరియు ఆయన మరింత వివరించగలడని ఈ ప్రశ్నను ఉపయోగిస్తాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నేను చెప్పినదానికి అర్థమేమిటో మిమ్మల్ని మీరే అడుగుచున్నారు, ... నన్ను చూడండి.” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]])
JHN 16 20 jx6s ἀμὴν, ἀμὴν, λέγω ὑμῖν 1 Truly, truly, I say to you మీ భాష అనుసరించే ముఖ్యమైన మరియు నిజమని నొక్కి చెప్పే విధంగా దీనిని అనువదించండి.[యోహాను సువార్త 1:51](../01/51/.md)లో మీరు దీనిని ఎలా తర్జుమా చేసారో చూడండి.
JHN 16 20 p9x1 figs-metonymy ὁ δὲ κόσμος χαρήσεται 1 but the world will be glad ఇక్కడ “లోకం” అనేది దేవుని వ్యతిరేకించే ప్రజలకు ఒక మారుపేరైయున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “కాని దేవుని వ్యతిరేకించే ప్రజలు సంతోషిస్తారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])
JHN 16 20 p6v5 figs-activepassive ἀλλ’ ἡ λύπη ὑμῶν εἰς χαρὰν γενήσεται 1 but your sorrow will be turned into joy మీరు దీనిని క్రీయాశీల రూపంలో తర్జుమా చేయవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “కాని మీ దుఖం సంతోషంగా మారుతుంది” లేక “దుఃఖముగా ఉండే బదులు మీరు చాలా సంతోషంగా ఉంటారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])
JHN 16 22 j7ge figs-metonymy χαρήσεται ὑμῶν ἡ καρδία 1 your heart will be glad ఇక్కడ “హృదయం” అనేది ఒక వ్యక్తి యొక్క అంతరంగ జీవికి ఒక మారుపేరై యున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మీరు చాలా సంతోషంగా ఉంటారు” లేక “మీరు ఎక్కువ ఆనదంగా ఉంటారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])
JHN 16 23 g4qt ἀμὴν, ἀμὴν, λέγω ὑμῖν 1 Truly, truly, I say to you మీ భాష అనుసరించే ముఖ్యమైన మరియు నిజమని నొక్కి చెప్పే విధంగా దీనిని అనువదించండి. [యోహాను సువార్త 1:51](../01/51/.md)లో మీరు దీనిని ఎలా తర్జుమా చేసారో చూడండి.
JHN 16 23 v91r figs-metonymy ἄν τι αἰτήσητε τὸν Πατέρα, δώσει ὑμῖν ἐν τῷ ὀνόματί μου 1 if you ask anything of the Father in my name, he will give it to you ఇక్కడ “నామం” అనే మాట యేసు యొక్క వ్యక్తిని మరియు అధికారమును గురించి తెలియచేసే ఒక మారుపేరైయున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మీరు తండ్రిని ఏదైనా అడిగితే, మీరు నాకు చెందినవారు గనుక ఆయన మీకు ఇస్తాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])
JHN 16 23 w5jj guidelines-sonofgodprinciples Πατέρα 1 Father ఇది దేవునికి ముఖ్యమైన పేరైయున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
JHN 16 23 q75v figs-metonymy ἐν τῷ ὀνόματί μου 1 in my name ఇక్కడ “నామం” అనేది వ్యక్తిని మరియు యేసు యొక్క అధికారమును గురించి తెలియచేసే ఒక మారుపేరైయున్నది. యేసుతో ఉన్న సంబంధం వలన విశ్వాసుల విన్నపములను తండ్రి గౌరవిస్తారు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఎందుకంటే మీరు నా శిష్యులు” లేక “మీరు నా అధికారంలో ఉన్నారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])
JHN 16 24 p83u figs-activepassive ἡ χαρὰ ὑμῶν ᾖ πεπληρωμένη 1 your joy will be fulfilled మీరు దీనిని క్రీయాశీల రూపంలో తర్జుమా చేయవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుడు మీకు సంపూర్ణమైన ఆనందాని ఇస్తారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])
JHN 16 25 m4wc ἐν παροιμίαις 1 in figures of speech స్పష్టంగా లేని భాషలో
JHN 16 25 n93q ἔρχεται ὥρα 1 the hour is coming ఇది త్వరలో జరుగుతుంది
JHN 16 25 r73l παρρησίᾳ περὶ τοῦ Πατρὸς ἀπαγγελῶ ὑμῖν 1 tell you plainly about the Father మీరు స్పష్టంగా అర్థం చేసుకునే విధంగా తండ్రిని గురించి మీకు చెప్పెదను.
JHN 16 25 bq3q guidelines-sonofgodprinciples Πατρὸς 1 Father ఇది దేవునికి ముఖ్యమైన పేరైయున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
JHN 16 26 vf63 figs-metonymy ἐν τῷ ὀνόματί μου αἰτήσεσθε 1 you will ask in my name ఇక్కడ “నామం” అనేది వ్యక్తికి మరియు యేసు యొక్క అధికారమునకు ఒక మారుపేరైయున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మీరు నాకు చెందినవారు కాబట్టి మీరు అడుగుదురు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])
JHN 16 26 cy76 guidelines-sonofgodprinciples Πατέρα 1 Father ఇది దేవునికి ముఖ్యమైన పేరైయున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
JHN 16 27 scs2 αὐτὸς…ὁ Πατὴρ φιλεῖ ὑμᾶς, ὅτι ὑμεῖς ἐμὲ πεφιλήκατε 1 the Father himself loves you because you have loved me తండ్రి మరియు కుమారుడు ఒక్కరే కాబట్టి ఒక వ్యక్తి కుమారుడైన యేసును ప్రేమిస్తున్నప్పుడు వారు తండ్రిని కూడా ప్రేమిస్తారు.
JHN 16 27 b49q guidelines-sonofgodprinciples ἐγὼ παρὰ τοῦ Θεοῦ ἐξῆλθον 1 I came from the Father “తండ్రి” అనేది దేవునికి ముఖ్యమైన పేరైయున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
JHN 16 28 xn2v ἐξῆλθον παρὰ τοῦ Πατρὸς, καὶ ἐλήλυθα εἰς τὸν κόσμον; πάλιν ἀφίημι τὸν κόσμον, καὶ πορεύομαι πρὸς τὸν Πατέρα 1 I came from the Father ... I am leaving the world and I am going to the Father యేసు తన మరణం మరియు పునరుత్థానం తరువాత ఆయన దేవుని దగ్గరకు వస్తాడు.
JHN 16 28 wyz7 guidelines-sonofgodprinciples ἐξῆλθον παρὰ τοῦ Πατρὸς…πορεύομαι πρὸς τὸν Πατέρα 1 I came from the Father ... going to the Father “తండ్రి” అనేది దేవునికి ముఖ్యమైన పేరైయున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
JHN 16 28 l3zb figs-metonymy κόσμον 1 world “లోకం” అనేది లోకములోని ప్రజలందరికి ఒక మారుపేరై యున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])
JHN 16 31 c8cu figs-rquestion ἄρτι πιστεύετε 1 Do you believe now? ఇప్పుడు తన శిష్యులు తనను విశ్వసించడానికి సిద్ధంగా ఉన్నారని యేసు కలవరపడ్డాడని చూపించడానికి ఈ మాటలు ప్రశ్న రూపంలో కనిపిస్తాయి. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “కాబట్టి చివరకు ఇప్పుడు మీరు నాపై మీ నమ్మకమును ఉంచండి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]])
JHN 16 32 yza2 figs-activepassive σκορπισθῆτε 1 you will be scattered మీరు దీనిని క్రీయాశీల రూపంలో తర్జుమా చేయవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఇతరులు మిమ్మును చెదరగొట్టెదరు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])
JHN 16 32 k3br guidelines-sonofgodprinciples ὁ Πατὴρ μετ’ ἐμοῦ ἐστιν 1 the Father is with me ఇది దేవునికి ముఖ్యమైన పేరైయున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
JHN 16 33 k6d6 figs-explicit ἵνα ἐν ἐμοὶ εἰρήνην ἔχητε 1 so that you will have peace in me ఇక్కడ “శాంతి” అనేది అంతరంగ శాంతి గురించి తెలియచేస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నాతో మీకున్న సంబంధం వలన మీకు అంతర్గత శాంతి కలుగుతుంది” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])
JHN 16 33 z7wj figs-metonymy ἐγὼ νενίκηκα τὸν κόσμον 1 I have conquered the world ఇక్కడ “లోకం” అనేది దేవుని వ్యతిరేకించేవారి నుండి విశ్వాసులు భరించే ఇబ్బందులు మరియు హింసలను గురించి తెలియచేస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నేను ఈ లోకములోని హింసలను జయించాను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])
JHN 17 intro nb2a 0 # యోహాను సువార్త 17వ అధ్యాయంలోని సాధారణ గమనికలు<br><br>## నిర్మాణం మరియు క్రమపరచుట<br><br>ఈ అధ్యాయము ఒక దీర్ఘ ప్రార్థనను రూపొందిస్తుంది.<br><br>## ఈ అధ్యాయములోని ప్రత్యేక అంశాలు<br><br>### మహిమ<br><br>దేవుని మహిమను గొప్ప అద్భుతమైన వెలుగు అని లేఖనం తరచుగా చెప్పుచున్నది. ప్రజలు ఈ వెలుగును చూసినప్పుడు భయాక్రాంతులు అవుతారు. ఈ అధ్యాయములో యేసు తన శిష్యులకు తన నిజమైన మహిమను చూపించమని దేవునిని అడుగుతాడు. ([యోహాను సువార్త 17:1](../../jhn/17/01.md)).<br><br>### యేసు శాశ్వతమైనవాడు<br><br>దేవుడు లోకమును సృష్టించే ముందే యేసు ఉన్నారు ([యోహాను సువార్త 17:5](../../jhn/17/05.md)). యోహాను దీని గురించి [యోహాను సువార్త 1:1](../../jhn/01/01.md)లో వ్రాసాడు.<br><br>## ఈ అధ్యాయములో ఇతర తర్జుమా ఇబ్బందులు<br><br>### ప్రార్థన<br><br> యేసు దేవుని ఏకైక కుమారుడు ([యోహాను సువార్త 3:16](../../jhn/03/16.md)), కాబట్టి ఆయన ఇతరులు ప్రార్థించే విధానం కంటే భిన్నంగా ప్రార్థన చేయగలడు. ఆయన ఆజ్ఞలవలే అనిపించే అనేక మాటలను ఉపయోగించాడు. మీ అనువాదం యేసును తన తండ్రి పట్ల ప్రేమతో, గౌరవముతో మాట్లాడే కుమారునివలె ఉండాలి మరియు మీరు ఏమి చేస్తే తండ్రి సంతోషంగా ఉంటాడని ఆయనకు చెప్పాలి.
JHN 17 1 uf8z 0 Connecting Statement: మునుపటి అధ్యాయమునుండి కథ యొక్క భాగం కొనసాగుతుంది. యేసు తన శిష్యులతో మాట్లాడుతున్నాడు, కానీ ఇప్పుడు దేవునికి ప్రార్ధించడం ప్రారంభించాడు.
JHN 17 1 b4pj figs-idiom ἐπάρας τοὺς ὀφθαλμοὺς αὐτοῦ εἰς τὸν οὐρανὸν 1 he lifted up his eyes to the heavens ఇది ఒక భాషీయము అంటే పైకి చూడడము అని దీని అర్థం. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఆయన ఆకాశము వైపు చూశాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-idiom]])
JHN 17 1 k7tb οὐρανὸν 1 heavens ఇది ఆకాశం గురించి తెలియచేస్తుంది
JHN 17 1 n15x Πάτερ…δόξασόν σου τὸν Υἱόν, ἵνα ὁ Υἱὸς δοξάσῃ σέ 1 Father ... glorify your Son so that the Son will glorify you యేసు దేవునిని గౌరవించగలిగేలా తనను గౌరవించమని తండ్రియైన దేవుని అడుగును
JHN 17 1 l8sa guidelines-sonofgodprinciples Πάτερ…Υἱὸς 1 Father ... Son ఇవి దేవుడు మరియు యేసు మధ్య ఉన్న సంబంధాన్ని వివరించే ముఖ్యమైన నామములైయున్నవి (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
JHN 17 1 jup7 figs-metonymy ἐλήλυθεν ἡ ὥρα 1 the hour has come ఇక్కడ “సమయం” అనే మాట యేసు బాధపడుటను మరియు మరణించే సమయమును గురించి తెలియచేస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నేను బాధపడి మరణించే సమయం ఇది” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])
JHN 17 2 vbt4 πάσης σαρκός 1 all flesh ఇది ప్రజలందరి గురించి తెలియచేస్తుంది.
JHN 17 3 tx6m αὕτη δέ ἐστιν ἡ αἰώνιος ζωὴ, ἵνα γινώσκωσι σὲ, τὸν μόνον ἀληθινὸν Θεὸν, καὶ ὃν ἀπέστειλας, Ἰησοῦν Χριστόν 1 This is eternal life ... know you, the only true God, and ... Jesus Christ ఒకే ఒక్క సత్య దేవుడు, తండ్రి దేవుడు మరియు దేవుని కుమారుని తెలుసుకోవడమే శాశ్వత జీవమై యున్నది.
JHN 17 4 h4hu figs-metonymy τὸ ἔργον…ὃ δέδωκάς μοι ἵνα ποιήσω 1 the work that you have given me to do ఇక్కడ “పని” అనేది యేసు యొక్క సమస్త భూ సంబంధమైన పరిచర్యను గురించి తెలియచేసే ఒక మారు పేరైయున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])
JHN 17 5 k9ra figs-explicit δόξασόν με σύ, Πάτερ…τῇ δόξῃ ᾗ εἶχον πρὸ τοῦ τὸν κόσμον, εἶναι παρὰ σοί 1 Father, glorify me ... with the glory that I had with you before the world was made యేసు దేవుని కుమారుడైనందున “ప్రపంచం ఆరంభమైయ్యే ముందే” యేసు తండ్రియైన దేవునితో మహిమ పొందాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “తండ్రి మనము ప్రపంచమును రూపొందించక ముందు ఉన్నట్లే నన్ను నీ సన్నిధిలోనికి తీసుకురావడం ద్వారా నాకు మహిమను కలిగించండి. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])
JHN 17 5 g8at guidelines-sonofgodprinciples Πάτερ 1 Father ఇది దేవునికి ముఖ్యమైన పేరైయున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
JHN 17 6 vbn8 figs-metonymy ἐφανέρωσά σου τὸ ὄνομα 1 I revealed your name ఇక్కడ “నామం” అనేది దేవుని మనిషి గురించి తెలియచేసే ఒక మారుపేరైయున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మీరు నిజంగా ఎవరు మరియు మీరు ఎలా ఉన్నారని నేర్పించాను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])
JHN 17 6 hn8z figs-metonymy ἐκ τοῦ κόσμου 1 from the world ఇక్కడ “లోకం” అనేది దేవుని వ్యతిరేకించే లోకములోని ప్రజలకు ఒక మారుపేరైయున్నది. దీని అర్థం దేవుడు తనను నమ్మని ప్రజల నుండి విశ్వాసులను ఆధ్యాత్మికంగా వేరు చేశాడు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])
JHN 17 6 u8lc figs-idiom τὸν λόγον σου τετήρηκαν 1 kept your word ఇది ఒక భాషీయమైయున్నది అంటే విధేయత చూపడం అని దీని అర్థం. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మీ వాక్కును పాటించారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-idiom]])
JHN 17 9 ndb1 figs-metonymy οὐ περὶ τοῦ κόσμου ἐρωτῶ 1 I do not pray for the world ఇక్కడ “లోకం” అనే మాట దేవుని వ్యతిరేకించే లోకములోని ప్రజలకు ఒక మారుపేరైయున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నీకు చెందనివారి కోసం నేను ప్రార్ధించడం లేదు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])
JHN 17 11 bk2h figs-metonymy ἐν τῷ κόσμῳ 1 in the world ఇది లోకములో ఉండటం మరియు దేవుని వ్యతిరేకించే ప్రజలలో ఉండటమును గురించి తెలియచేసే ఒక మారు పేరైయున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నీకు చెందని ప్రజలలో” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])
JHN 17 11 a7un Πάτερ Ἅγιε, τήρησον αὐτοὺς…ἵνα ὦσιν ἓν, καθὼς ἡμεῖς 1 Holy Father, keep them ... that they will be one ... as we are one తనపై నమ్మకం ఉంచేవారిని దేవునితో సన్నిహిత సంబంధాలు పెట్టుకోవాలని యేసు తండ్రిని అడుగును.
JHN 17 11 kp1d guidelines-sonofgodprinciples Πάτερ 1 Father ఇది దేవునికి ముఖ్యమైన పేరైయున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
JHN 17 11 yq9z figs-metonymy τήρησον αὐτοὺς ἐν τῷ ὀνόματί σου, ᾧ δέδωκάς μοι 1 keep them in your name that you have given me ఇక్కడ “నామం” అనే మాట ఒక మారు పేరైయుండి దేవుని శక్తి మరియు అధికారం గురించి తెలియచేస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మీరు నాకిచ్చిన శక్తి మరియు అధికారం ద్వారా వారిని సురక్షితంగా ఉంచండి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])
JHN 17 12 s5kw figs-metonymy ἐγὼ ἐτήρουν αὐτοὺς ἐν τῷ ὀνόματί σου 1 I kept them in your name ఇక్కడ “నామం” అనేది ఒక మారుపేరైయుండి దేవుని శక్తి మరియు రక్షణను గురించి తెలియచేస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నేను వారిని మీ సంరక్షణలో ఉంచాను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])
JHN 17 12 a4s8 οὐδεὶς ἐξ αὐτῶν ἀπώλετο, εἰ μὴ ὁ υἱὸς τῆς ἀπωλείας 1 not one of them was destroyed, except for the son of destruction వారిలో నాశనం చేయబడినవాడు నాశన కుమారుడైయున్నాడు.
JHN 17 12 az2m figs-explicit ὁ υἱὸς τῆς ἀπωλείας 1 the son of destruction ఇది యేసును మోసం చేసిన యూదాను గురించి తెలియచేస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మీరు వానిని నాశనం చేయాలని చాల కాలం క్రితం నిర్ణయించుకున్నారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])
JHN 17 12 blz4 figs-activepassive ἵνα ἡ Γραφὴ πληρωθῇ 1 so that the scriptures would be fulfilled మీరు దీనిని క్రీయాశీల రూపంలో తర్జుమా చేయవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “లేఖనాలలోని అతని గురించిన ప్రవచనమును నెరవేర్చుటకు” అని వ్రాయబడియుంది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])
JHN 17 13 p71q figs-metonymy τῷ κόσμῳ 1 the world ఈ మాటలు లోకములో నివసించే ప్రజలకు ఒక మారుపేరైయున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])
JHN 17 13 jp4v figs-activepassive ἵνα ἔχωσιν τὴν χαρὰν τὴν ἐμὴν, πεπληρωμένην ἐν ἑαυτοῖς 1 so that they will have my joy fulfilled in themselves మీరు దీనిని క్రీయాశీల రూపంలో తర్జుమా చేయవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “తద్వారా మీరు వారికి సంపూర్ణ ఆనందాన్ని ఇస్తారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])
JHN 17 14 qf43 figs-metonymy ὁ κόσμος…ὅτι οὐκ εἰσὶν ἐκ τοῦ κόσμου…ἐγὼ οὐκ εἰμὶ ἐκ τοῦ κόσμου 1 the world ... because they are not of the world ... I am not of the world ఇక్కడ “లోకం” అనేది దేవుని వ్యతిరేకించే ప్రజలకు ఒక మారుపేరై యున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నిన్ను వ్యతిరేకించే వ్యక్తులు నా శిష్యులను ద్వేషించారు, నేను వారికి చెందిన వాడిని కానట్లే శిష్యులు కూడా నమ్మని వారికి చెందినవారు కారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])
JHN 17 15 hg22 figs-metonymy τοῦ κόσμου 1 the world ఈ వాక్య భాగంలో “లోకం” అనేది దేవుని వ్యతిరేకించే ప్రజలకు ఒక మారుపేరై యున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])
JHN 17 15 s3vp figs-explicit τηρήσῃς αὐτοὺς ἐκ τοῦ πονηροῦ 1 keep them from the evil one ఇది సైతానును గురించి తెలియచేస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయా తర్జుమా: “దుర్మార్గుడైన సాతాను నుండి వారిని కాపాడండి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])
JHN 17 17 y53e figs-explicit ἁγίασον αὐτοὺς ἐν τῇ ἀληθείᾳ 1 Set them apart by the truth వాటిని వేరుచేసే ఉద్దేశ్యం స్పష్టంగా చెప్పవచ్చు. ఇక్కడ “సత్యం ద్వారా” అనే మాట సత్యాన్ని బోధించడం అనే దానిని గురించి తెలియచేస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “వారికి సత్యమును బోధించడం ద్వారా వారిని మీ స్వంత ప్రజలుగా చేసుకోండి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])
JHN 17 18 bh1a figs-metonymy εἰς τὸν κόσμον 1 into the world ఇక్కడ “లోకములోనికి” అనేది లోకములో నివసించే ప్రజలకు ఒక మారుపేరై యున్నదని దీని అర్థం. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “లోకములోని ప్రజలకు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])
JHN 17 19 z4z8 figs-activepassive ἵνα ὦσιν καὶ αὐτοὶ ἡγιασμένοι ἐν ἀληθείᾳ 1 so that they themselves may also be set apart in truth మీరు దీనిని క్రీయాశీల రూపంలో తర్జుమా చేయవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “తద్వారా తమను తాము నిజంగా మీ కోసం వేరు చేసుకోవచ్చు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])
JHN 17 20 n7mp τῶν πιστευόντων διὰ τοῦ λόγου αὐτῶν εἰς ἐμὲ 1 those who will believe in me through their word వారు నా గురించి బోధిస్తున్నందున నన్ను నమ్మిన వారైయున్నారు
JHN 17 21 s8a1 πάντες ἓν ὦσιν, καθὼς σύ, Πάτερ, ἐν ἐμοὶ, κἀγὼ ἐν σοί, ἵνα καὶ αὐτοὶ ἐν ἡμῖν ὦσιν 1 they will all be one, just as you, Father, are in me, and I am in you. May they also be in us యేసును విశ్వసించేవారు తండ్రితో మరియు కుమారునితో నమ్మినప్పుడు వారు ఏకమగుదురు
JHN 17 21 yt2w guidelines-sonofgodprinciples Πάτερ 1 Father ఇది దేవునికి ముఖ్యమైన పేరైయున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
JHN 17 21 nef9 figs-metonymy ὁ κόσμος 1 the world ఇక్కడ “లోకం” అనేది దేవుని గురించి ఇంకా తెలియని ప్రజలను గురించి తెలియచేసే ఒక మారుపేరైయున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవునిని ఎరుగని ప్రజలు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])
JHN 17 22 p4mj κἀγὼ τὴν, δόξαν ἣν δέδωκάς μοι, δέδωκα αὐτοῖς 1 The glory that you gave me, I have given to them నీవు నన్ను మహిమపరచినట్లే నేను నా శిష్యులను మహిమపరచాను
JHN 17 22 wwu9 figs-activepassive ἵνα ὦσιν ἓν, καθὼς ἡμεῖς ἕν 1 so that they will be one, just as we are one మీరు దీనిని క్రీయాశీల రూపంలో తర్జుమా చేయవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నీవు మనలను ఏకం చేసినట్లే వారిని ఏకం చేయవచ్చు’’ (*చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])
JHN 17 23 s7ph figs-metonymy ἵνα γινώσκῃ ὁ κόσμος 1 that the world will know ఇక్కడ “లోకం” అనేది దేవుడంటే తెలియని ప్రజలను గురించి తెలియచేసే ఒక మారుపేరైయున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ప్రజలందరికి తెలుస్తుంది” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])
JHN 17 23 rw4u ἠγάπησας 1 loved ఈ రకమైన ప్రేమ దేవుని నుండి వస్తుంది మరియు అది తనకు ప్రయోజనము కలిగించకపోయినా ఇతరుల మంచిపై దృష్టి పెడతుంది. ఈ విధమైన ప్రేమ ఇతరులు ఏమి చేసినా సరే వారిని పట్టించుకుంటుంది.
JHN 17 24 da83 guidelines-sonofgodprinciples Πάτερ 1 Father ఇది దేవునికి ముఖ్యమైన పేరైయున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
JHN 17 24 xh1a figs-explicit ὅπου εἰμὶ ἐγὼ 1 where I am ఇక్కడ “నేను ఎక్కడ ఉన్నాను” అనేది పరలోకం గురించి తెలియచేస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నాతో పరలోకంలో” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])
JHN 17 24 fiv7 figs-explicit πρὸ καταβολῆς κόσμου 1 before the creation of the world ఇక్కడ యేసు సృష్టికి ముందున్న సమయమును తెలియచేస్తారు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మనము లోకమును సృష్టించే ముందు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])
JHN 17 25 ur9j guidelines-sonofgodprinciples Πάτερ δίκαιε 1 Righteous Father తండ్రి” అనేది దేవునికి ముఖ్యమైన పేరైయున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
JHN 17 25 xpf5 figs-metonymy ὁ κόσμος σε οὐκ ἔγνω 1 the world did not know you “లోకం” అనేది దేవునికి చెందని ప్రజలకు ఒక మారుపేరైయున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మీకు సంబంధించని వారికి మీరు ఎలాగున్నారో తెలియదు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])
JHN 17 26 xpi3 figs-metonymy ἐγνώρισα αὐτοῖς τὸ ὄνομά σου 1 I made your name known to them “నామం” అనే మాట దేవుని గురించి తెలియచేస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మీరు ఎలా ఉన్నారో నేను వారికి తెలియచేసాను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])
JHN 17 26 gk2j ἀγάπη…ἠγάπησάς 1 love ... loved ఈ రకమైన ప్రేమ దేవుని నుండి వస్తుంది మరియు అది తనకు ప్రయోజనము కలిగించకపోయినా ఇతరుల మంచిపై దృష్టి పెడతుంది. ఈ విధమైన ప్రేమ ఇతరులు ఏమి చేసినా సరే వారిని పట్టించుకుంటుంది.
JHN 18 intro ltl2 0 # యోహాను సువార్త 18వ అధ్యాయంలోని సాధారణ గమనికలు<br><br>## నిర్మాణం మరియు క్రమపరచుట<br><br>14వ వచనం ఇలా చెపుతుంది, “ప్రజల కోసం ఒక మనిషి చనిపోవడం మంచిదని యూదులకు ఆలోచన చెప్పినవాడే ఈ కయప.” యేసును వారు కాయప దగ్గరకు ఎందుకు తీసుకువెళ్ళారో చదవరులు అర్థం చేసుకోవడానికి రచయిత ఇలా చెప్పారు. మీరు ఈ మాటలను నిక్షిప్తములో ఉంచాలనుకోవచ్చు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-background]])<br><br>## ఈ అధ్యాయములోని ప్రత్యేక అంశాలు<br><br>### “ఏ మనుషినైనా మరణమునకు అప్పగించడం మనకు న్యాయయుక్తమైనది కాదు”<br><br>రోమా ప్రభుత్వం యూదులకు నేరస్తులను చంపే అనుమతిని ఇవ్వలేదు, కాబట్టి యేసును చంపాలనియూదులు రాజ్యదికారియైన పిలాతును కోరవలసి వచ్చింది. ([యోహాను సువార్త 18:31](../../jhn/18/31.ఎం.డిmd)).<br><br>### యేసు రాజ్యం<br><br>తన రాజ్యం “ఈ లోకానికి సంబంధించినది కాదు” అని పిలాతుకు చెప్పినప్పుడు యేసు చెప్పిన ఈ మాటకు అర్థం ఏమిటో ఎవరికి తెలియదు. ([యోహాను సువార్త 18:36](../../jhn/18/36.)). కొంతమంది ప్రజలు యేసు తన రాజ్యం కేవలం ఆధ్యాత్మికమైనదని మరియు ఈ భూమిపై ఆయనకు కనిపించే రాజ్యం లేదని ఈ మాటల యొక్క అర్థం అనుకున్నారు, ఇతర రాజులు వారి రాజ్య నిర్మాణమును నిర్మించినట్లు ఆయన తన రాజ్యమును బలవంతంగా నిర్మించడు మరియు పరిపాలించడు అని యేసు చెప్పిన మాటల అర్థమైయున్నదని ఇతరులు అనుకున్నారు. “ఈ లోకానిది కాదు” అనే మాటలను “ఈ ప్రదేశం నుండి కాదు” లేక “మరొక ప్రదేశం నుండి వచ్చింది” అని తర్జుమా చేయడం సాధ్యమవుతుంది.”<br><br>### యూదుల రాజు<br><br>పిలాతు యేసును నీవు యూదుల రాజువా అని అడిగినప్పుడు ([యోహాను సువార్త 18:33](../../jhn/18/33.md)), యూదాను పరిపాలించటానికి రోమన్లు అనుమతిస్తున్న హేరోదు రాజులాంటివారని యేసు చెప్పుకుంటున్నారా అని అతను అడుగుతున్నాడు. యూదుల రాజును విడుదల చెయాలా అని అతను జనమూహమును అడిగినప్పుడు ([యోహాను సువార్త 18:39](../../jhn/18/39.md)), అతను యూదులను ఎగతాళి చేస్తున్నాడు, ఎ<>
JHN 18 1 sq3t writing-background 0 General Information: 1-2 వచనాలు తదుపరి సంగతులకు సందర్భ సమాచారాన్ని ఇస్తాయి. 1వ వచనం అవి ఎక్కడ జరిగినవని చెప్పుచున్నది, మరియు 2వ వచనం యూదాను గురించిన సందర్భ సమాచారాన్ని ఇస్తుంది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-background]])
JHN 18 1 cxz8 writing-newevent ταῦτα εἰπὼν, Ἰησοῦς 1 After Jesus spoke these words క్రొత్త సంగతుల ప్రారంభానికి గుర్తుగా రచయిత ఈ మాటలను ఉపయోగిస్తాడు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-newevent]])
JHN 18 1 z9bw translate-names Κεδρὼν 1 Kidron Valley దేవాలయ పర్వతమును ఒలీవ పర్వతమునుండి వేరుచేసే యెరుషలేములోని ఒక లోయ (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-names]])
JHN 18 1 w3zx figs-explicit ὅπου ἦν κῆπος 1 where there was a garden ఇది ఒలీవ చెట్ల తోటయైయున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అక్కడ ఒలీవ చెట్ల తోట ఉంది” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])
JHN 18 4 k71q 0 General Information: యేసు సైనికులతో, అధికారులతో మరియు పరిసయ్యులతో మాట్లాడుట ప్రారంభిస్తాడు.
JHN 18 4 sh2u Ἰησοῦς οὖν εἰδὼς πάντα τὰ ἐρχόμενα ἐπ’ αὐτὸν 1 Then Jesus, who knew all the things that were happening to him అప్పుడు యేసు, తనకు జరుగుతున్నవన్నీ తెలిసినవాడే అని వ్రాయబడింది
JHN 18 5 vg2d Ἰησοῦν τὸν Ναζωραῖον 1 Jesus of Nazareth నజరేతువాడైన యేసు
JHN 18 5 fd9y figs-explicit ἐγώ εἰμι 1 I am “ఆయన” అనే మాట వచనంలో సూచించబడింది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నేనే ఆయన్ని” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])
JHN 18 6 b8tl figs-explicit ἐγώ εἰμι 1 I am ఇక్కడ “ఆయన” అనే మాట అసలు వచనంలో లేదు కానీ అది సూచించ బడింది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: ““నేనే ఆయన్ని” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])
JHN 18 6 w38n figs-explicit ἔπεσαν χαμαί 1 fell to the ground యేసు శక్తివలన ఆ మనుష్యులు నేలమీద పడ్డారు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “యేసు యొక్క శక్తివలన పడిపోయారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])
JHN 18 8 l8as writing-background 0 General Information: 9వ వచనంలో, యేసు లేఖనమును నెరవేర్చడం గురించి సందర్భ సమాచారాన్ని యోహాను చెబుతున్నందున ముఖ్యమైన కథాంశంలో నుండి విరామం ఉంది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-background]])
JHN 18 8 ui8z figs-explicit ἐγώ εἰμι 1 I am ఇక్కడ “ఆయన” అనే మాట అసలు వచనంలో లేదు కానీ అది సూచించ బడింది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: ““నేనే ఆయన్ని” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])
JHN 18 9 bjp9 figs-explicit ἵνα πληρωθῇ ὁ λόγος ὃν εἶπεν 1 This was in order to fulfill the word that he said ఇక్కడ “మాట” అనేది యేసు ప్రార్థించిన మాటలను గురించి తెలియచేస్తుంది. మీరు దీనిని క్రీయాశీల రూపంలో తర్జుమా చేయవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఆయన తన తండ్రికి ప్రార్థించినప్పుడు చెప్పిన మాటలను నేరవేర్చుటకు ఇది జరిగింది” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])
JHN 18 10 fe37 translate-names Μάλχος 1 Malchus మల్కు అనే వ్యక్తి ప్రధాన యాజకుని సేవకుడైయున్నాడు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-names]])
JHN 18 11 ghz6 figs-rquestion τὸ ποτήριον ὃ δέδωκέν μοι ὁ Πατὴρ, οὐ μὴ πίω αὐτό 1 Should I not drink the cup that the Father has given me? ఈ వచనం యేసు ప్రకటనను నొక్కి చెప్పుటను జోడించుటకు ప్రశ్న రూపంలో కనిపిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “తండ్రి నాకు ఇచ్చిన గిన్నెలోనిది నేను తప్పకుండా తాగాలి!” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]])
JHN 18 11 m4f3 figs-metaphor τὸ ποτήριον 1 the cup ఇక్కడ “గిన్నె” అనేది యేసు భరించాల్సిన బాధలను గురించి తేలియచేసే ఒక రూపకఅలంకారమైయున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])
JHN 18 11 cjx7 guidelines-sonofgodprinciples Πατὴρ 1 Father ఇది దేవునికి ముఖ్యమైన పేరైయున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
JHN 18 12 wxb6 writing-background 0 General Information: కయప గురించి సందర్భ సమాచారమును 14వ వచనం చెపుతుంది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-background]])
JHN 18 12 cl3f figs-synecdoche τῶν Ἰουδαίων 1 the Jews ఇక్కడ “యూదులు” అనే మాట యేసును వ్యతిరేకించిన “యూదా నాయకులకు” ఒక ఉపలక్షణముగా ఉన్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “యూదా నాయకులు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
JHN 18 12 i6bz figs-explicit συνέλαβον τὸν Ἰησοῦν καὶ ἔδησαν αὐτὸν 1 seized Jesus and tied him up యేసు తప్పించుకోకుండా ఉండాలని సైనికులు ఆయన చేతులను కట్టారు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “యేసు తప్పించుకోకుండా ఉండాలని ఆయనను కట్టి బంధించారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])
JHN 18 15 hch7 figs-activepassive ὁ δὲ μαθητὴς ἐκεῖνος ἦν γνωστὸς τῷ ἀρχιερεῖ, καὶ συνεισῆλθεν τῷ Ἰησοῦ 1 Now that disciple was known to the high priest, and he entered with Jesus మీరు దీనిని క్రీయాశీల రూపంలో తర్జుమా చేయవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఇప్పుడు ప్రధాన యాజకుడు ఆ శిష్యుడికి తెలుసు కాబట్టి యేసుతో ప్రవేశించగలిగాడు”
JHN 18 16 utf4 figs-activepassive οὖν ὁ μαθητὴς ὁ ἄλλος ὅς ἦν γνωστὸς τοῦ ἀρχιερέως 1 So the other disciple, who was known to the high priest మీరు దీనిని క్రీయాశీల రూపంలో తర్జుమా చేయవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “కాబట్టి ప్రధాన యాజకుడికి తెలిసిన ఇంకొక శిష్యుడు”(చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])
JHN 18 17 r82l figs-rquestion μὴ καὶ σὺ ἐκ τῶν μαθητῶν εἶ τοῦ ἀνθρώπου τούτου 1 Are you not also one of the disciples of this man? సేవకుడు ఆమె మాటను కొంత జాగ్రత్తగా వ్యక్తపరచుటకు ఇది ప్రశ్న రూపంలో కనిపిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “బంధించిన శిష్యులలో మీరు కూడా ఒకరు! మీరు కాదా?” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]])
JHN 18 18 bbe9 figs-explicit ἵστήκεισαν δὲ οἱ δοῦλοι καὶ οἱ ὑπηρέται, ἀνθρακιὰν πεποιηκότες, ὅτι ψῦχος ἦν, καὶ ἐθερμαίνοντο 1 Now the servants and the officers were standing there, and they had made a charcoal fire, for it was cold, and they were warming themselves వీరు ప్రధాన యాజకుల సేవకులు మరియు దేవాలయపు సైనికులు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “చలిగా ఉంది కాబట్టి ప్రధాన యాజకుల సేవకులు మరియు దేవాలయపు సైనికులు బొగ్గును కాల్చి దాని చుట్టూ నిలబడి చలిని కాచుకుంటున్నారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])
JHN 18 18 hbw6 writing-background δὲ 1 Now ఈ మాటను ప్రధాన కథాంశంలో విరామమును గుర్తించడానికి ఇక్కడ ఉపయోగించబడింది, తద్వారా యోహాను తమను తాము చలి మంట చుట్టూ చలి కాచుకుంటున్న వ్యక్తుల గురించి సమాచారాన్ని కలపవచ్చు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-background]])
JHN 18 19 y6gn figs-explicit περὶ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ, καὶ περὶ τῆς διδαχῆς αὐτοῦ 1 about his disciples and his teaching ఇక్కడ “ఆయన ఉపదేశం” అనేది యేసు ప్రజలకు బోధించేటువంటిదాని గురించి తెలియచేస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “తన శిష్యుల గురించి మరియు ఆయన ప్రజలకు ఉపదేశిస్తున్న సంగతుల గురించి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])
JHN 18 20 h2kj figs-explicit ἐγὼ παρρησίᾳ λελάληκα τῷ κόσμῳ 1 I have spoken openly to the world యేసు ఉపదేశమును వినిన వారికి “లోకం” అనే మాట ఒక మారుపేరు అని మీరు స్పష్టంగా చెప్పాల్సిన అవసరం ఉంది. ఇక్కడ “లోకం” అనే గొప్పగా చెప్పడము అనేది యేసు బహిరంగంగా మాట్లాడారని నొక్కి చెప్పబడింది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]] మరియు [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]] మరియు [[rc://te/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
JHN 18 20 vcv3 figs-hyperbole ὅπου πάντες οἱ Ἰουδαῖοι συνέρχονται 1 where all the Jews come together ఇక్కడ “యూదులందరూ” అనేది యేసు తన మాట వినాలనుకునే ఎవరైనా తన మాట వినగల చోటున మాట్లాడారని గొప్పగా నొక్కి చెప్పబడింది (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
JHN 18 21 dlu6 figs-rquestion τί με ἐρωτᾷς 1 Why did you ask me? ఈ వచనం యేసు చెప్పేటువంటి దానిని నొక్కి చెప్పుటను జోడించుటకు ప్రశ్న రూపంలో కనిపిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మీరు నన్ను ఈ ప్రశ్నలు అడుగకూడదు!” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]])
JHN 18 22 szv3 figs-rquestion οὕτως ἀποκρίνῃ τῷ ἀρχιερεῖ 1 Is that how you answer the high priest? ఈ వచనం నొక్కి చెప్పుటను జోడించుటకు ప్రశ్న రూపంలో కనిపిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ప్రధాన యాజకునికి నీవు జవాబిచ్చే విధానం ఇది కాదు!” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]])
JHN 18 23 r8dy figs-rquestion εἰ…καλῶς, τί με δέρεις 1 if rightly, why do you hit me? ఈ వచనం యేసు చెప్పేటువంటి దానిని నొక్కి చెప్పుటను జోడించుటకు ప్రశ్న రూపంలో కనిపిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నేను సరైనది మాత్రమే చెప్పినట్లయితే, మీరు నన్ను కొట్టకూడదు!” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]])
JHN 18 25 ki76 writing-background δὲ 1 Now కథాంశంలో విరామమును గుర్తించడానికి ఈ మాట ఉపయోగించబడింది, కాబట్టి యోహాను పేతురు గురించిన సూచనను అందించగలడు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-background]])
JHN 18 25 l2bj figs-rquestion μὴ καὶ σὺ ἐκ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ εἶ 1 Are you not also one of his disciples? ఈ వచనం నొక్కి చెప్పుటను జోడించుటకు ప్రశ్న రూపంలో కనిపిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నువ్వు కూడా ఆయన శిష్యులలో ఒకడివి!” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]])
JHN 18 26 x6s3 figs-rquestion οὐκ ἐγώ σε εἶδον ἐν τῷ κήπῳ μετ’ αὐτοῦ 1 Did I not see you in the garden with him? ఈ వచనం నొక్కి చెప్పుటను జోడించుటకు ప్రశ్న రూపంలో కనిపిస్తుంది. ఆయన అనే పదం యేసు గురించి తెలియచేస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “వారు బంధించిన వ్యక్తితో ఒలీవ చెట్ల తోటలో నేను నిన్ను చూసాను! నేను నిన్ను చూడలేదా?” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]] మరియు [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])
JHN 18 27 msy6 figs-explicit πάλιν οὖν ἠρνήσατο Πέτρος 1 Peter then denied again యేసును తెలుసుకొనుటయు మరియు ఆయనతో ఉన్నట్లు పేతురు ఒప్పుకొనలేదని ఇక్కడ సూచించబడింది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “పేతురు యేసు తెలుసని లేక ఆయనతో ఉన్నానని మళ్ళీ ఒప్పుకోలేదు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])
JHN 18 27 jww8 figs-explicit εὐθέως ἀλέκτωρ ἐφώνησεν 1 immediately the rooster crowed కోడి కూయక ముందే పేతురు తనను నిరాకరిస్తాడని యేసు చెప్పినట్లు చదవరికి గుర్తుకు వస్తుందని ఇక్కడ భావించబడింది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “యేసు చెప్పినట్లే వెంటనే కోడి కూసింది” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])
JHN 18 28 a6e7 writing-background 0 General Information: ఇక్కడ కథాంశం యేసు వైపుకు మారుతుంది. సైనికులు మరియు యేసు పై నేరారోపణ చేసినవారు ఆయనను కయప దగ్గరకు తీసుకువస్తారు. 28వ వచనం వారు రాజ్యధికార భవనంలో ప్రవేశించలేదని సందర్భ సమాచారం ఇస్తుంది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-background]])
JHN 18 28 ija7 figs-explicit ἄγουσιν οὖν τὸν Ἰησοῦν ἀπὸ τοῦ Καϊάφα 1 Then they led Jesus from Caiaphas ఇక్కడ వారు యేసును కయప ఇంటినుండి నడిపిస్తున్నారని సూచించబడింది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అప్పడు వారు యేసును కయప ఇంటినుండి తీసుకు వచ్చారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])
JHN 18 28 h3vx figs-explicit αὐτοὶ οὐκ εἰσῆλθον εἰς τὸ πραιτώριον, ἵνα μὴ μιανθῶσιν 1 they did not enter the government headquarters so that they would not be defiled పిలాతు యూదుడు కాదు, కాబట్టి యూదా నాయకులు అతని రాజ్యధికార భవనమును ప్రవేశిస్తే వారు అపవిత్రం అవుతారు. ఇది పస్కా పండుగను జరుపుకోకుండ వారిని నియంత్రించేది. మీరు ఈ రెట్టింపు వ్యతిరేక మాటలను సానుకూల రూపంలో అనువదించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “పిలాతు అన్యుడు కాబట్టి వారు పిలాతు రాజ్యధికార భవనం వెలుపల ఉండిపోయారు. వారు అపవిత్రులు కావడానికి ఇష్టపడలేదు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]] మరియు [[rc://te/ta/man/translate/figs-doublenegatives]])
JHN 18 30 gj5s figs-doublenegatives εἰ μὴ ἦν οὗτος κακὸν ποιῶν, οὐκ ἄν σοι παρεδώκαμεν αὐτόν 1 If this man was not an evildoer, we would not have given him over to you మీరు ఈ రెట్టింపు వ్యతీరేక మాటలను సానుకూల రూపంలో అనువదించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఈ వ్యక్తి దుర్మార్గుడు, ఇతనిని శిక్షించుటకు మీ దగ్గరకు తీసుకు వచ్చాము” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-doublenegatives]])
JHN 18 31 s3l4 writing-background 0 General Information: 32వ వచనంలో, యేసు ఎలా మరణించునో అని సూచించే దాని గురించి సందర్భ సమాచారమును రచయిత చెప్పును కాబట్టి ముఖ్యమైన కథాంశంలో నుండి విరామం ఉంది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-background]])
JHN 18 31 ln9s figs-synecdoche εἶπον αὐτῷ οἱ Ἰουδαῖοι 1 The Jews said to him ఇక్కడ “యూదులు” అనే మాట యేసును వ్యతిరేకించి ఆయనను భందించిన “యూదా నాయకులకు” ఒక ఉపలక్షణముగా ఉన్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “యూదా నాయకులు ఆయనతో చెప్పారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
JHN 18 31 ph54 figs-explicit ἡμῖν οὐκ ἔξεστιν ἀποκτεῖναι οὐδένα 1 It is not lawful for us to put any man to death రోమియుల శాసనము ప్రకారం, యూదులకు ఒక మనిషిని మరణ శిక్ష విధించే అధీకారం లేదు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “రోమియుల శాసనము ప్రకారం, మేము ఒక వ్యక్తికి మరణ శిక్ష విధించలేము” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])
JHN 18 32 ta7m figs-activepassive ἵνα ὁ λόγος τοῦ Ἰησοῦ πληρωθῇ 1 so that the word of Jesus would be fulfilled మీరు దీనిని క్రీయాశీల రూపంలో తర్జుమా చేయవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “యేసు ముందుగానే చెప్పిన మాట నెరవేర్చడానికి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])
JHN 18 35 kfq5 figs-rquestion μήτι ἐγὼ Ἰουδαῖός εἰμι 1 I am not a Jew, am I? ఈ మాట ప్రశ్న రూపంలో కనిపిస్తుంది కాబట్టి పిలాతు యూదా ప్రజల సాంస్కృతిక విషయాలపై తనకు పూర్తి ఆసక్తి లేకపోవడమును నొక్కి చెప్పగలడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నేను ఖచ్చితంగా యూదుడిని కాను మరియు ఈ విషయాలలో నాకు ఆసక్తి లేదు! (చూడండి:[[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]])
JHN 18 36 gq19 figs-metonymy ἡ βασιλεία ἡ ἐμὴ οὐκ ἔστιν ἐκ τοῦ κόσμου τούτου 1 My kingdom is not of this world ఇక్కడ “లోకం” అనేది యేసును వ్యతిరేకించే ప్రజలకు ఒక మారుపేరై యున్నది. సాధ్యమయ్యే అర్థాలు 1) “నా రాజ్యం ఈ లోకానికి సంబంధించినది కాదు” లేక 2) “వారి రాజుగా పరిపాలించుటకు నాకు ఈ లోకం అనుమతి అవసరం లేదు” లేక “నేను రాజుగా ఉండటానికి నాకు ఈ లోకం నుండి నాకు అధికారం రాదు.” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])
JHN 18 36 s2lq figs-activepassive ἄν, ἵνα μὴ παραδοθῶ τοῖς Ἰουδαίοις 1 so that I would not be given over to the Jews మీరు దీనిని క్రీయాశీల రూపంలో తర్జుమా చేయవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మరియు యూదా నాయకులు నన్నుబంధించకుండా అడ్డగిస్తారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])
JHN 18 36 pu8j figs-synecdoche τοῖς Ἰουδαίοις 1 the Jews ఇక్కడ “యూదులు” అనే మాట యేసును వ్యతిరేకించిన యూదా నాయకులకు ఒక ఉపలక్షణముగా ఉందని తెలియచేస్తుంది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
JHN 18 37 ug7i figs-synecdoche ἐλήλυθα εἰς τὸν κόσμον 1 I have come into the world ఇక్కడ “లోకం” అనే మాట లోకములో నివసించే ప్రజలకు ఒక ఉపలక్షణముగా ఉందని తెలియచేస్తుంది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
JHN 18 37 gl3k figs-explicit μαρτυρήσω τῇ ἀληθείᾳ 1 bear witness to the truth ఇక్కడ “సత్యం” అనేది దేవుని గురించిన సత్యమును తెలియచేస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుని గురించి ప్రజలకు సత్యం చెప్పండి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])
JHN 18 37 ltn9 figs-idiom ὁ ὢν ἐκ τῆς ἀληθείας 1 who belongs to the truth ఇది దేవుని సత్యమును ఇష్టపడేవారిని గురించి తెలియచేసే ఒక భాషియమై యున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-idiom]])
JHN 18 37 fa97 figs-synecdoche μου τῆς φωνῆς 1 my voice ఇక్కడ “మాట” అనేది యేసు చెప్పిన మాటలు ఒక ఉపలక్షణముగా ఉన్నవని తెలియజేస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నేను చెప్పే సంగతులు” లేక “నేను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
JHN 18 38 zbm5 figs-rquestion τί ἐστιν ἀλήθεια 1 What is truth? సత్యం ఏమిటో నిజంగా ఎవరికీ తెలియదని పిలాతు నమ్మకమును విచారించేలా ఈ మాట ప్రశ్న రూపంలో కనిపిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “సత్యమనేది ఎవరికీ తెలియదు! (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]])
JHN 18 38 rma7 figs-synecdoche τοὺς Ἰουδαίους 1 the Jews ఇక్కడ “యూదులు” అనే మాట యేసును వ్యతిరేకించిన “యూదా నాయకులకు” ఒక ఉపలక్షణముగా ఉందని తెలియచేస్తుంది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
JHN 18 40 a7pl figs-ellipsis μὴ τοῦτον, ἀλλὰ τὸν Βαραββᾶν 1 Not this man, but Barabbas ఇది ఒక అండాకారమైయున్నది. మీరు సూచించబడిన మాటలను కలుపుకోవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “లేదు! ఈ మనిషిని విడుదల చేయవద్దు బదులుగా బరబ్బాను విడుదల చెయ్యండి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
JHN 18 40 h11k writing-background ἦν δὲ ὁ Βαραββᾶς λῃστής 1 Now Barabbas was a robber ఇక్కడ యోహాను బరబ్బాను గురించి సందర్భ సమాచారమును అందిస్తున్నాడు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-background]])
JHN 19 intro u96u 0 # యోహాను సువార్త 19వ అధ్యాయంలోని సాధారణ గమనికలు<br><br>## నిర్మాణం మరియు క్రమపరచుట<br><br> కొన్ని తర్జుమాలు చదవడానికి సులువుగా ఉండటానికి కావ్యంలోని ప్రతి పంక్తిని మిగిలిన వచనం కంటే కుడి వైపుకు అమర్చుతాయి. పాత నిబంధనలోని వాక్యాలైన 19:24 లోని కావ్యాలతో యు.ఎల్.టి(ULT) దీనిని చేస్తుంది.<br><br>## ఈ అధ్యాయములోని ప్రత్యేక అంశాలు<br><br>### “ఊదా రంగు వస్త్రం”<br><br> ఊదారంగు అనేది ఎరుపు లేక నీలం లాంటి రంగు. ప్రజలు యేసును ఎగతాళి చేసారు, కాబట్టి వారు ఆయనకు ఊదారంగు వస్త్రములు ధరించారు. దీనికి కారణం రాజులైనవారు మాత్రమే ఉదారంగు వస్త్రాలను ధరించేవారు. వారు ఒక రాజుకు గౌరవం ఇస్తున్నట్లు మాట్లాడారు మరియు నడచుకున్నారు, కానీ వారు యేసును ద్వేషించినందుననే అట్లు చేస్తున్నారని అందరికి తెలుసు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-irony]])<br><br>### “మీరు కైసరుకు మిత్రుడువి కాదు”<br><br>యేసు నేరస్తుడు కాదని పిలాతుకు తెలుసు, కాబట్టి తన సైనికులు ఆయనను చంపడానికి ఇష్టపడలేదు. అయితే యూదులు యేసు తనను తానూ రాజు అని చెప్పుకుంటున్నాడని, మరియు అలా చేసినవారెవరైనా కైసరు చట్టాలను ఉల్లంఘిస్తున్నారని చెప్పారు. ([యోహాను సువార్త 19:12](../../jhn/19/12.md)).<br><br>### సమాధి<br><br>యేసును పాతి పెట్టిన సమాధి ([యోహాను సువార్త 19:41](../../jhn/19/41.md)) ధనవంతులైన యూదా కుటుంబాల వారు మరణించిన వారిని పాతిపెట్టే సమాధియైయున్నది. అసలు ఇది ఒక రాతిలో తొలిచిన గదియైయున్నది. ఇది ఒక వైపున చదునైన స్థలమును కలిగియుంది, అక్కడ వారు దానిపై నూనె మరియు సుగంధ ద్రవ్యములు పోసి బట్టలో చుట్టిన తరువాత శరీరమును దానిలో ఉంచవచ్చు. అప్పుడు వారు సమాధి ముందు ఒక పెద్ద రాయిని చుట్టేవారు కాబట్టి లోపల ఎవరు చూడలేరు లేక ప్రవేశించలేరు.<br><br>## ఈ అధ్యాయములోని ముఖ్యమైన భాషీయములు<br><br>### వ్యంగ్యం<br><br> “యూదుల రాజా జయహో” అని చెప్పినప్పుడు సైనికులు యేసును అవమానించారు. “నేను మీ రాజును సిలువ వేయాల<E0B0BE><E0B0B2>
JHN 19 1 yay2 figs-synecdoche τότε οὖν ἔλαβεν ὁ Πειλᾶτος τὸν Ἰησοῦν καὶ ἐμαστίγωσεν 1 Then Pilate took Jesus and whipped him పిలాతు స్వయంగా యేసును కొరడాలతో కొట్టలేదు. ఇక్కడ “పిలాతు” అనేది పిలాతు యేసును కొట్టుటకు ఆదేశించిన సైనికులకు ఒక ఉపలక్షణముగా ఉన్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అప్పుడు పిలాతు తన సైనికులకు యేసును కొరడాలతో కొట్టాలని ఆదేశించాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
JHN 19 3 u4vw figs-irony χαῖρε, ὁ Βασιλεὺς τῶν Ἰουδαίων 1 Hail, King of the Jews పైకెత్తిన చేతితో “జయహో” అనే శుభాకాంక్షలు కైసరును నమస్కరించడానికి మాత్రమే ఉపయోగించబడ్డాయి. సైనికులు యేసును అపహాస్యం చేయుటకు ముళ్ళ కిరీటమును మరియు ఊదారంగు వస్త్రమును ఉపయోగిస్తూ ఉండటంతో ఆయన నిజముగా రాజు అని గుర్తించకపోవడం పరిహాసకరముగా ఉన్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-irony]])
JHN 19 4 c6v2 figs-explicit αἰτίαν ἐν αὐτῷ οὐχ εὑρίσκω 1 I find no guilt in him యేసు ఏ నేరమునైనను అపరాధమునైనను చేయలేదని తానూ నమ్మనని చెప్పుటకు పిలాతు రెండు సార్లు ఇలా చెప్పాడు. ఆయనను శిక్షించడం అతనికి ఇష్టం లేదు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఆయనను శిక్షించుటకు నాకు ఎటువంటి కారణము కనబడలేదు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])
JHN 19 5 t9wn τὸν ἀκάνθινον στέφανον καὶ τὸ πορφυροῦν ἱμάτιον 1 crown of thorns ... purple garment కిరీటం మరియు ఉదారంగు వస్త్రమును రాజులు మాత్రమే ధరిస్తారు. సైనికులు యేసును అపహాస్యము చేయుటకు ఈ విధంగా ధరింపచేసారు. చూడండి [యోహాను 19:2](../19/02.md).
JHN 19 7 x7bg figs-synecdoche ἀπεκρίθησαν αὐτῷ οἱ Ἰουδαῖοι 1 The Jews answered him ఇక్కడ “యూదులు” అనే మాట యేసును వ్యతిరేకించిన “యూదా నాయకులకు” ఒక ఉపలక్షనణముగా ఉందని తెలియచేస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “యూదా నాయకులు పిలాతుకు ప్రత్యుత్తరమిచ్చారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
JHN 19 7 vr7p ὀφείλει ἀποθανεῖν, ὅτι Υἱὸν Θεοῦ ἑαυτὸν ἐποίησεν 1 he has to die because he claimed to be the Son of God యేసు “దేవుని కుమారుడు అని చెప్పుకున్నందున సిలువ వేయడం ద్వారా మరణ శిక్ష విధింపబడింది.
JHN 19 7 xt93 guidelines-sonofgodprinciples Υἱὸν Θεοῦ 1 Son of God ఇది యేసుకు ఒక ముఖ్యమైన పేరైయున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
JHN 19 10 wcm8 figs-rquestion ἐμοὶ οὐ λαλεῖς 1 Are you not speaking to me? ఈ వచనం ప్రశ్న రూపంలో కనిపిస్తుంది. యేసు తనను తానూ రక్షించుకునే అవకాశమును తీసుకోలేదని పిలాతు తన ఆశ్చర్యమును వ్యక్తపరచాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నువ్వు నాతో మాట్లాడటానికి నిరాకరిస్తున్నావని నేను నమ్మలేను!” లేక “నాకు సమాధానం ఇవ్వు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]])
JHN 19 10 iap3 figs-rquestion οὐκ οἶδας ὅτι ἐξουσίαν ἔχω ἀπολῦσαί σε, καὶ ἐξουσίαν ἔχω σταυρῶσαί σε 1 Do you not know that I have power to release you, and power to crucify you? ఈ వచనం నొక్కి చెప్పుటను జోడించుటకు ప్రశ్న రూపంలో కనిపిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నేను నిన్ను విడుదల చేయగలనని లేక నిన్ను సిలువ వేయమని నా సైనికులకు ఆదేశించగలనని నీవు తెలుసుకోవాలి!” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]])
JHN 19 10 t82v figs-metonymy ἐξουσίαν 1 power ఇక్కడ “శక్తి” అనేది ఎదో ఒక సామర్థ్యమును లేక ఏదైనా జరగడానికి కారణమైయ్యే సామర్థ్యము గురించి తెలియచేసే ఒక మారుపేరైయున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])
JHN 19 11 x2as figs-doublenegatives οὐκ εἶχες ἐξουσίαν κατ’ ἐμοῦ οὐδεμίαν, εἰ μὴ ἦν δεδομένον σοι ἄνωθεν 1 You do not have any power over me except for what has been given to you from above మీరు ఈ రెట్టింపు వ్యతీరేక మాటలను సానుకూల రూపంలో మరియు క్రీయాశీల రూపంలో తర్జుమా చేయవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుడు నిన్ను నాకు వ్యతిరేకంగా చేయగలిగినందున మాత్రమే నీవు నాకు వ్యతిరేకంగా వ్యవహరించగలవు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-doublenegatives]])
JHN 19 12 a39p figs-explicit ἐκ τούτου 1 At this answer ఇక్కడ “ఈ జవాబు” యేసు జవాబును గురించి తెలియచేస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “పిలాతు యేసు జవాబు విన్నప్పుడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])
JHN 19 12 r8va figs-explicit ὁ Πειλᾶτος ἐζήτει ἀπολῦσαι αὐτόν 1 Pilate tried to release him “ప్రయత్నించాడు” అనే దాని అసలు రూపం పిలాతు యేసును విడుదల చేయటానికి “కఠినంగా” లేక పదేపదే” ప్రయత్నించాడని తెలియచేస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అతను యేసును విడుదల చేయడానికి తీవ్రంగా ప్రయత్నిచాడు” లేక “యేసును విడుదల చేయడానికి అతను మళ్ళీ మళ్ళీ ప్రయత్నించాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])
JHN 19 12 q1vq figs-synecdoche οἱ δὲ Ἰουδαῖοι ἐκραύγασαν 1 but the Jews cried out ఇక్కడ “యూదులు” అనే మాట యేసును వ్యతిరేకించిన యూదా నాయకులకు ఒక ఉపలక్షణముగా ఉందని తెలియచేస్తుంది. “కేకలు” అనే దాని యొక్క అసలు రూపం వారు కేకలు పెట్టారు లేక పదేపదే కేకలు పెట్టారు అని తెలియచేస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “కాని యూదా నాయకులు కేకలు పెడుతూనే ఉన్నారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-synecdoche]] మరియు [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])
JHN 19 13 xr6b figs-synecdoche ἤγαγεν ἔξω τὸν Ἰησοῦν 1 he brought Jesus out ఇక్కడ “అతను” అనేది పిలాతును గురించి తెలియచేస్తుంది మరియు పిలాతు ఆదేశించిన సైనికులకు ఒక ఉపలక్షణముగా ఉన్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “యేసును బయటకు తీసుకు రావాలని సైనికులకు ఆదేశించాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
JHN 19 13 fk5k ἐκάθισεν 1 sat down అధికారిక విధిని పాటిస్తున్నప్పుడు పిలాతులాంటి ముఖ్యమైన వ్యక్తులు కూర్చున్నారు అట్లుండగా అంత ప్రాముఖ్యత లేని వ్యక్తులు లేచి నిలువబడినారు.
JHN 19 13 qhu4 ἐπὶ βήματος 1 in the judgment seat ఇది పిలాతువంటి ముఖ్యమైన అధికారిక తీర్పు ఇచ్చేటపుడు కూర్చున్న ప్రత్యేకమైన న్యాయపీఠమైయున్నది. ఈ క్రియను వివరించడానికి మీ భాషకు ప్రత్యేక మార్గం ఉంటే, మీరు దానిని ఇక్కడ ఉపయోగించవచ్చు.
JHN 19 13 g8h4 figs-activepassive εἰς τόπον λεγόμενον Λιθόστρωτον…δὲ 1 in a place called ""The Pavement,"" but ఇది ఒక ప్రత్యేకమైన రాయి పరచిన స్థలం, ఇక్కడ ముఖ్యమైన వ్యక్తులు మాత్రమే పోవడానికి అనుమతి ఉంది. మీరు దీనిని క్రీయాశీల రూపంలో తర్జుమా చేయవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఒక ప్రదేశంలో రాళ్ళు పరచిన స్థలం అని అంటారు, కానీ” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])
JHN 19 14 t5qt writing-background δὲ 1 Now ఈ మాట కథాంశంలో నుండి విరామమును తెలియచేస్తుంది తద్వారా యోహాను రాబోయే పస్కా మరియు ఆ రోజు వచ్చే సమయమును గురించి వర్తమానమును అందించగలడు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-background]])
JHN 19 14 lc5y figs-synecdoche λέγει τοῖς Ἰουδαίοις 1 Pilate said to the Jews ఇక్కడ “యూదులు” అనే మాట యేసును వ్యతిరేకించిన “యూదా నాయకులకు” ఒక ఉపలక్షణముగా ఉందని తెలియచేస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “పిలాతు యూదా నాయకులతో చెప్పాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
JHN 19 15 tlj2 figs-synecdoche τὸν βασιλέα ὑμῶν σταυρώσω 1 Should I crucify your King? “నేను” అనేది నిజముగా సిలువను వేసే పిలాతు యొక్క సైనికుల గురించి తెలియచేసే ఒక ఉపలక్షణముగా ఉంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మీ రాజును సిలువకు వేసి మేకులు కొట్టమని ఆ సైనికులతో నిజంగా చెప్పాలని మీరు కోరుకుంటున్నారా?” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
JHN 19 16 t3yb figs-explicit τότε…παρέδωκεν αὐτὸν αὐτοῖς, ἵνα σταυρωθῇ 1 Then Pilate gave Jesus over to them to be crucified పిలాతు తన సైనికులకు యేసును సిలువవేయుటకు అప్పగించాడు. మీరు దీనిని క్రీయాశీల రూపంలో తర్జుమా చేయవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అప్పుడు పిలాతు తన సైనికులకు యేసును సిలువ వేయమని ఆజ్ఞాపించాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]] మరియు [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])
JHN 19 17 qv6j figs-activepassive εἰς τὸν λεγόμενον, Κρανίου Τόπον 1 to the place called ""The Place of a Skull, మీరు దీనిని క్రీయాశీల రూపంలో తర్జుమా చేయవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ప్రజలు “కపాల స్థలం” అని పిలచే స్థలానికి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])
JHN 19 17 d88m ὃ λέγεται Ἑβραϊστὶ, Γολγοθᾶ 1 which in Hebrew is called ""Golgotha. ఇశ్రాయేలు ప్రజల భాష హెబ్రీ భాషయైయున్నది. మీరు దీనిని క్రీయాశీల రూపంలో తర్జుమా చేయవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “హెబ్రీ భాషలో వారు దానిని “గొల్గొతా” అని పిలుస్తారు
JHN 19 18 fb84 figs-ellipsis μετ’ αὐτοῦ ἄλλους δύο 1 with him two other men ఇది ఒక అండాకారమైయున్నది. మీరు సూచించబడిన మాటలను కలుపుకొని తర్జుమా చేయవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “వారు మరో ఇద్దరు నేరస్థులను వారి వారి సిలువకు వేసారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
JHN 19 19 cx5s figs-synecdoche ἔγραψεν…καὶ τίτλον ὁ Πειλᾶτος, καὶ ἔθηκεν ἐπὶ τοῦ σταυροῦ 1 Pilate also wrote a sign and put it on the cross ఇక్కడ “పిలాతు” పలకమీద వ్రాసిన వ్యక్తికి ఉపలక్షణముగా ఉన్నాడు. ఇక్కడ “సిలువపై” అనేది యేసు సిలువను గురించి తెలియచేస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “పిలాతు ఒక పలకమీద వ్రాసి యేసు సిలువకు దానిని తగిలించమని ఒకరికి ఆజ్ఞాపించాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
JHN 19 19 gk8e figs-activepassive ἦν…γεγραμμένον, Ἰησοῦς ὁ Ναζωραῖος, ὁ Βασιλεὺς τῶν Ἰουδαίων. 1 There it was written: JESUS OF NAZARETH, THE KING OF THE JEWS మీరు దీనిని క్రీయాశీల రూపంలో తర్జుమా చేయవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “కాబట్టి ఆ వ్యక్తి ఈ మాటలు వ్రాసాడు: నజరేయుడైన యేసు యూదుల రాజు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])
JHN 19 20 ke3t figs-activepassive ὁ τόπος…ὅπου ἐσταυρώθη ὁ Ἰησοῦς 1 the place where Jesus was crucified మీరు దీనిని క్రీయాశీల రూపంలో తర్జుమా చేయవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “యేసును సిలువ వేసిన స్థలం” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])
JHN 19 20 mgb7 figs-activepassive καὶ ἦν γεγραμμένον Ἑβραϊστί, Ῥωμαϊστί, Ἑλληνιστί 1 The sign was written in Hebrew, in Latin, and in Greek మీరు దీనిని క్రీయాశీల రూపంలో తర్జుమా చేయవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “పలకను సిద్ధం చేసినవాడు 3 భాషలలో ఆ మాటలను వ్రాసాడు: హెబ్రీ, ల్యాటిన్ మరియు గ్రీకు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])
JHN 19 21 qk7w figs-explicit ἔλεγον οὖν τῷ Πειλάτῳ οἱ ἀρχιερεῖς τῶν Ἰουδαίων 1 Then the chief priests of the Jews said to Pilate ముఖ్య యాజకులు పలకమీద వ్రాసిన మాటలను గురించి విరుద్దాభిప్రాయము తెలియచేయుటకు పిలాతు దగ్గరకు తిరిగి వచ్చారు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ముఖ్య యాజకులు పిలాతు దగ్గరకు తిరిగి వెళ్లి చెప్పారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])
JHN 19 22 sus9 figs-explicit ὃ γέγραφα, γέγραφα 1 What I have written I have written పిలాతు పలకమీద వ్రాసిన మాటలను మార్చలేడని తెలియచేస్తున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నేను వ్రాయాలనుకున్న దానిని వ్రాసాను మరియు నేను దానిని మార్చను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])
JHN 19 23 lis8 writing-background 0 General Information: ఈ సంగతులు లేఖనమును నెరవేర్చే విధానమును యోహాను చెప్పుచున్నాడు కాబట్టి 24వ వచనము చివరిలో ముఖ్యమైన కథాంశం నుండి విరామం ఉన్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-background]])
JHN 19 23 s74c figs-explicit καὶ τὸν χιτῶνα 1 also the tunic మరియు వారు ఆయన వస్త్రములను కూడా తీసుకున్నారు. సైనికులు పైవస్త్రమును వేరుగా ఉంచారు మరియు దానిని పంచుకోలేదు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “వారు ఆయన పైవస్త్రమును వేరుగా ఉంచారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])
JHN 19 24 ks7m figs-explicit λάχωμεν περὶ αὐτοῦ, τίνος ἔσται 1 let us cast lots for it to decide whose it will be సైనికులు చీట్లు వేసారు మరియు గెలిచినవారు ఆ వస్త్రమును పొందుకుంటారు. ప్రత్యామ్నయ తర్జుమా: “పైవస్త్రము కోసం చీట్లు వేద్దాం మరియు గెలచినవారు దానిని తీసుకోవచ్చు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])
JHN 19 24 j1f9 ἵνα ἡ Γραφὴ πληρωθῇ ἡ λέγουσα 1 so that the scripture would be fulfilled which said మీరు దీనిని క్రీయాశీల రూపంలో తర్జుమా చేయవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఇది ముందుగా చెప్పబడిన లేఖనమును నెరవేర్చింది” లేక “ఇది చెప్పబడిన లేఖనమును నిజం చేయుటకు ఇది జరిగింది”
JHN 19 24 lqy3 λάχωμεν 1 cast lots సైనికులు యేసు దుస్తులను తమలో తాము పంచుకున్నారు ప్రత్యామ్నయ తర్జుమా: “వారు చీట్లు వేసారు”
JHN 19 26 gkf1 τὸν μαθητὴν…ὃν ἠγάπα 1 the disciple whom he loved ఈ సువార్త రచయిత యోహాను
JHN 19 26 t7tc figs-metaphor γύναι, ἰδοὺ, ὁ υἱός σου 1 Woman, see, your son ఇక్కడ “కొడుకు” అనే మాట ఒక రూపకఅలంకారమైయున్నది. యేసు తన శిష్యుడైన యోహాను తన తల్లికి కొడుకులా ఉండాలని కోరుకుంటాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అమ్మ ఇక్కడ ఇతను మీ కొడుకులా ఉంటాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])
JHN 19 27 qc7d figs-metaphor ἴδε, ἡ μήτηρ σου 1 See, your mother ఇక్కడ “తల్లి” అనే మాట ఒక రూపకఅలంకారమైయున్నది. యేసు తన తల్లిని తన శిష్యుడైన యోహానుకు తల్లిలా ఉండాలని కోరుకున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఆమెను ని స్వంత తల్లి అనుకోవాలి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])
JHN 19 28 crd3 figs-activepassive εἰδὼς…ὅτι ἤδη πάντα τετέλεσται 1 knowing that everything was now completed మీరు దీనిని క్రీయాశీల రూపంలో తర్జుమా చేయవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుడు ఆయన తాను చేయుటకు పంపిన అన్ని సంగతులు ఆయన చేసాడని ఆయనకు తెలుసు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])
JHN 19 29 x1cy figs-activepassive σκεῦος ἔκειτο ὄξους μεστόν 1 A container full of sour wine was placed there మీరు దీనిని క్రీయాశీల రూపంలో తర్జుమా చేయవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఎవరో అక్కడ పులిసిన ద్రాక్షారసం కుండను ఉంచారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])
JHN 19 30 vz56 figs-explicit κλίνας τὴν κεφαλὴν, παρέδωκεν τὸ πνεῦμα 1 He bowed his head and gave up his spirit యేసు తన ఆత్మను తిరిగి దేవునికి ఇచ్చాడని యోహాను ఇక్కడ తెలియచేస్తున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఆయన తలవంచి తన ఆత్మను దేవునికి అప్పగించాడు” లేక ఆయన తలవంచి మరణించాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])
JHN 19 31 zuk9 figs-synecdoche οἱ…Ἰουδαῖοι 1 the Jews ఇక్కడ “యూదులు” అనే మాట యేసును వ్యతిరేకించిన “యూదా నాయకులకు” ఒక ఉపలక్షణముగా ఉందని తెలియచేస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “యూదా నాయకులు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
JHN 19 31 f96h figs-activepassive ἵνα κατεαγῶσιν αὐτῶν τὰ σκέλη, καὶ ἀρθῶσιν 1 to break their legs and to remove them మీరు దీనిని క్రీయాశీల రూపంలో తర్జుమా చేయవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “సిలువ వేసిన మనుష్యుల కాళ్ళను విరగగొట్టటానికి మరియు వారి దేహాలను సిలువనుండి క్రిందికి దించుటకు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])
JHN 19 32 q2yq figs-activepassive τοῦ συνσταυρωθέντος αὐτῷ 1 who had been crucified with Jesus మీరు దీనిని క్రీయాశీల రూపంలో తర్జుమా చేయవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “యేసు దగ్గర సిలువ వేయబడినవారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])
JHN 19 35 p17b writing-background ὁ ἑωρακὼς 1 The one who saw this ఈ వాక్యం కథకు సందర్భ సమాచారమును ఇస్తుంది. యోహాను అక్కడ ఉన్నాడని మరియు అతను వ్రాసినదానిని మనం విశ్వసించవచ్చని యోహాను చదవరులకు చెప్పుచున్నాడు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-background]])
JHN 19 35 fl82 figs-explicit μεμαρτύρηκεν, καὶ ἀληθινὴ αὐτοῦ ἐστιν ἡ μαρτυρία 1 has testified, and his testimony is true “సాక్ష్యం” అంటే ఒకరు చూసినదాని గురిచి చెప్పడం. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అతడు చూసినదాని గురించి సత్యం చెప్పాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])
JHN 19 35 c9q7 figs-explicit ἵνα καὶ ὑμεῖς πιστεύητε 1 so that you would also believe ఇక్కడ “నమ్మకం” అంటే యేసు పై నమ్మకం ఉంచడం అని దీని అర్థం. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “కాబట్టి మీరు కూడా యేసు పై నమ్మకం ఉంచుతారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])
JHN 19 36 wid6 writing-background 0 General Information: ఈ సంగతులు లేఖనమును ఎలా వాస్తవము చేసాయనేదాని గురించి యోహాను చెప్పినట్లు ఈ వచనాలలో ముఖ్యమైన కథాంశంలో నుండి విరామం ఉన్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-background]])
JHN 19 36 qwl5 figs-activepassive ἵνα ἡ Γραφὴ πληρωθῇ 1 in order to fulfill scripture మీరు దీనిని క్రీయాశీల రూపంలో తర్జుమా చేయవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఒక వ్యక్తి లేఖనములో వ్రాసిన మాటలను నేరవేర్చుటకు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])
JHN 19 36 b1kx figs-activepassive ὀστοῦν οὐ συντριβήσεται αὐτοῦ 1 Not one of his bones will be broken ఇది 34వ కీర్తనలోని ఉల్లేఖనమైయున్నది. మీరు దీనిని క్రీయాశీల రూపంలో తర్జుమా చేయవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఆయన ఎముకల్లో ఒకటైనా విరగదు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])
JHN 19 38 d3hz translate-names Ἰωσὴφ ὁ ἀπὸ Ἁριμαθαίας 1 Joseph of Arimathea అరిమతయి అన్నది ఒక చిన్న గ్రామం. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అరిమతయియ గ్రామానికి చెందిన యోసేపు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-names]])
JHN 19 38 h7ra figs-synecdoche διὰ τὸν φόβον τῶν Ἰουδαίων 1 for fear of the Jews ఇక్కడ “యూదులు” అనే మాట యేసును వ్యతిరేకించిన “యూదా నాయకులకు” ఒక ఉపలక్షణముగా ఉందని తెలియచేస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “యూదా నాయకుల భయంతో” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
JHN 19 38 t22g figs-explicit ἵνα ἄρῃ τὸ σῶμα τοῦ Ἰησοῦ 1 if he could take away the body of Jesus అరిమతయియ యోసేపు యేసు దేహమును పాతిపెట్టాలని కోరుతున్నడని యోహాను తెలియచేస్తున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “యేసు దేహమును సిలువ నుండి దించి సమాధి చేయుటకు తీసుకొని వెళ్ళాలని అనుమతి కోసం” అని వ్రాయబడింది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])
JHN 19 39 mjy8 Νικόδημος 1 Nicodemus యేసును విశ్వసించిన పరిసయ్యులలో నీకొదేము ఒకడు. [యోహాను సువార్త 3:1](../03/01.md)లో మీరు ఈ పేరును ఎలా తర్జుమా చేసారో చూడండి.
JHN 19 39 d3d2 σμύρνης καὶ ἀλόης 1 myrrh and aloes ఇవి పాతిపెట్టబడే దేహమును సిద్దం చేయుటకు ప్రజలు ఉపయోగించే సుగంధ ద్రవ్యములు.
JHN 19 39 xks9 translate-bweight ὡς λίτρας ἑκατόν 1 about one hundred litras in weight మీరు దీనిని ఆధునిక కొలతగా మార్చవచ్చు. “లిట్రా” అనేది ఒక కిలో గ్రాములో మూడవ భాగం ఉంటుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “సుమారు 33 కిలోగ్రాముల బరువు” లేక “ముప్పై మూడు కిలోగ్రాముల బరువు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-bweight]])
JHN 19 41 fb25 writing-background ἦν δὲ ἐν τῷ τόπῳ ὅπου ἐσταυρώθη κῆπος, καὶ ἐν τῷ κήπῳ μνημεῖον καινόν, ἐν ᾧ οὐδέπω οὐδεὶς ἦν τεθειμένος 1 Now in the place where he was crucified there was a garden ... had yet been buried వారు యేసును పాతిపెట్టే సమాధి యొక్క స్థానం గురించి సందర్భ సమాచారమును అందించుటకు ఇక్కడ కథాంశంలో యోహాను విరామమును తెలియచేస్తున్నాడు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-background]])
JHN 19 41 uib1 figs-activepassive ἦν δὲ ἐν τῷ τόπῳ ὅπου ἐσταυρώθη κῆπος 1 Now in the place where he was crucified there was a garden మీరు దీనిని క్రీయాశీల రూపంలో తర్జుమా చేయవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఇప్పుడు వారు సిలువ వేసిన ప్రాంతంలో ఒక తోట ఉన్నది.” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])
JHN 19 41 qd1a figs-activepassive ἐν ᾧ οὐδέπω οὐδεὶς ἦν τεθειμένος 1 in which no person had yet been buried మీరు దీనిని క్రీయాశీల రూపంలో తర్జుమా చేయవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దీనిలో ప్రజలు ఎవరిని పాతిపెట్టలేదు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])
JHN 19 42 nr4r figs-explicit διὰ τὴν παρασκευὴν τῶν Ἰουδαίων 1 Because it was the day of preparation for the Jews యూదుల ధర్మశాస్త్రం ప్రకారం శుక్రవారం సాయంకాలమున ఎవరూ పని చేయకూడదు. ఇది సబ్బాత్ మరియు పస్కా పండుగకు సిద్ధపడే రోజు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఆ సాయంకాలమున పస్కా ప్రారంభం కానుంది.” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])
JHN 20 intro nm1y 0 # యోహాను సువార్త 20వ అధ్యాయంలోని సాధారణ గమనికలు<br><br>## ఈ అధ్యాయములోని ప్రత్యేక అంశాలు<br><br>### సమాధి<br><br>యేసును పాతిపెట్టబడిన సమాధి ([యోహాను సువార్త 20:1](../../jhn/20/01.md)) ధనవంతులైన యూదా కుటుంబాలు వారి మరణించిన వారిని పాతిపెట్టే సమాధియైయున్నది. అసలు ఇది ఒక రాతిలో తొలచిన గదియైయున్నది. ఇది ఒక వైపున చదునైన స్థలమును కలిగియుంది, అక్కడ వారు దానిపై నూనె మరియు సుగంధ ద్రవ్యములు పోసి బట్టలో చుట్టిన తరువాత శరీరమును దానిలో ఉంచవచ్చు. అప్పుడు వారు సమాధి ముందు ఒక పెద్ద రాయిని చుట్టేవారు కాబట్టి లోపల ఎవరు చూడలేరు లేక ప్రవేశించలేరు.<br><br>### “పరిశుద్ధాత్మను పొందుకోండి”<br><br>మీ భాష “ఊపిరి” మరియు “ఆత్మ” అనే మాటలను ఉపయోగిస్తుంటే, యేసు ఊపిరి పీల్చడం ద్వారా సాంకేతిక కార్యమును చేస్తున్నాడని చదవరులు అర్థం చేసుకున్నారని నిర్ధారించుకోండి మరియు శిష్యులు యేసు ఊపిరిని కాక పరిశుద్ధాత్మను పొందుకున్నారు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-symaction]] మరియు [[rc://te/tw/dict/bible/kt/holyspirit]])<br><br>## ఈ అధ్యాయములో ఇతర తర్జుమా ఇబ్బందులు<br><br>### రబ్బూని<br><br> ఈ మాటల యొక్క శబ్దమును వివరించుటకు గ్రీకు అక్షరాలను ఉపయోగించాడు, ఆ తరువాత దాని అర్థం “బోధకుడు” అని వివరించాడు. మీ భాష యొక్క అక్షరాలను ఉపయోగించి మీరు కూడా అదే చేయాలి. <br><br>### యేసు పునరుత్థాన దేహం<br><br>యేసు బ్రతికిన తరువాత ఆయన దేహం ఎలా ఉంటుందో ఎవరికీ తెలియదు. ఆయన శిష్యులకు ఆయన యేసు అని తెలుసు ఎందుకంటే వారు ఆయన ముఖమును చూడగలరు మరియు సైనికులు తన చేతులు మరియు కాళ్ళకు మేకులను కొట్టిన భాగములను తాకగలరు, కానీ ఆయన గట్టి గోడలు మరియు ద్వారముల ద్వారా నడవగలడు. యు.ఎల్.టి(ULT) చెప్పినదానికంటే ఎక్కువ చెప్పుటకు ప్రయత్నించక పోవడమే మంచిది.<br><br>### తెల్ల బట్టలు వేసుకున్న ఇద్దరు దేవదూతలు<br><br>మత్తయి, మార్కు, లూకా మరియు యోహాను అందరూ యేసు సమాధి దగ్గర ఉన్న స్త్రీలతో తెల్లని బట్టలు వేసుక<E0B181>
JHN 20 1 bdw5 figs-activepassive βλέπει τὸν λίθον ἠρμένον 1 she saw the stone rolled away మీరు దీనిని క్రీయాశీల రూపంలో తర్జుమా చేయవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఎవరో రాయిని తీసివేసినట్లు ఆమె చూసింది” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])
JHN 20 2 g2rn μαθητὴν ὃν ἐφίλει ὁ Ἰησοῦς 1 disciple whom Jesus loved ఈ మాట యోహాను తన సువార్త అంతట తనను తానూ తెలియచేసే విధంగా కనిపిస్తుంది. ఇక్కడ “ప్రేమ” అనే మాట స్నేహితుడు లేక కుటుంబ సభ్యుడి పట్ల ప్రేమ లేక సహోదర ప్రేమను గురించి తెలియచేస్తుంది.
JHN 20 2 xd3w figs-explicit ἦραν τὸν Κύριον ἐκ τοῦ μνημείου 1 They took away the Lord out from the tomb ప్రభువు యొక్క దేహామును ఎవరో దొంగలించారు అని మగ్దలేనే మరియ భావిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఎవరో ప్రభువు దేహామును సమాధి నుండి బయటకు తీసారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])
JHN 20 3 d6g3 ὁ ἄλλος μαθητής 1 the other disciple యోహాను తన పేరును చేర్చకుండా తనను తానూ “ఇతర శిష్యుడు” అని తెలియచేయడం ద్వారా తన వినయమును చూపిస్తున్నాడు.
JHN 20 3 p6ex figs-explicit ἐξῆλθεν 1 went out ఈ శిష్యులు సమాధి దగ్గరకు వెళ్ళుతున్నారని యోహాను సూచిస్తాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])
JHN 20 5 m9qn ὀθόνια 1 linen cloths ఇవి యేసు దేహమును చుట్టుటకు ఉపయోగించిన నారబట్టలైయున్నవి.
JHN 20 6 ys3b ὀθόνια 1 linen cloths ఇవి యేసు దేహమును చుట్టుటకు ఉపయోగించిన నారబట్టలైయున్నవి. [యోహాను సువార్త 20:5](../20/05/.md)లో మీరు దీనిని ఎలా తర్జుమా చేసారో చూడండి
JHN 20 7 qt5a figs-activepassive σουδάριον, ὃ ἦν ἐπὶ τῆς κεφαλῆς αὐτοῦ 1 cloth that had been on his head ఇక్కడ “ఆయన తల” అనేది యేసు తలను గురించి తెలియచేస్తుంది. మీరు దీనిని క్రీయాశీల రూపంలో తర్జుమా చేయవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “యేసు ముఖమును కప్పుటకు ఎవరో ఉపయోగించిన రుమాలు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])
JHN 20 7 yc78 figs-activepassive ἀλλὰ χωρὶς ἐντετυλιγμένον εἰς ἕνα τόπον 1 but was folded up in a place by itself దీనిని క్రీయాశీల రూపంలో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “కాని ఎవరో దానిని చక్కగా చుట్టిపెట్టి, నార బట్టలనుండి వేరుగా ఉంచారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])
JHN 20 8 vl84 ὁ ἄλλος μαθητὴς 1 the other disciple యోహాను తన పేరును ఈ సువార్తలో చేర్చకుండా తనను తానూ “ఇతర శిష్యుడు” అని తెలియచేయడం ద్వారా తన వినయమును వ్యక్తపరుచును.
JHN 20 8 ww3z figs-explicit εἶδεν καὶ ἐπίστευσεν 1 he saw and believed అతను సమాధి ఖాలిగా ఉండుట చూచినప్పుడు, యేసు మృతులలో నుండి లేచాడని నమ్మాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అతను ఈ సంగతులను చూసాడు మరియు యేసు మృతులలో నుండి లేచాడని నమ్మడం ప్రారంభించాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])
JHN 20 9 ms3s figs-explicit οὐδέπω…ᾔδεισαν τὴν Γραφὴν 1 they still did not know the scripture ఇక్కడ “వారు” అనే మాట యేసు తిరిగి లేస్తానని చెప్పిన లేఖనమును అర్థం చేసుకొని శిష్యుల గురించి తెలియచేస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “శిష్యులు లేఖనము ఇంకా గ్రహించలేదు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])
JHN 20 10 p5um figs-explicit ἀπῆλθον…πάλιν πρὸς αὑτοὺς 1 went back home again శిష్యులు యేరుషలేములోనే ఉండిపోయారు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “వారు యెరుషలేములో ఉంటున్న వారి చోటుకు తిరిగి వెళ్ళిపోయారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])
JHN 20 12 p9aw figs-explicit θεωρεῖ δύο ἀγγέλους ἐν λευκοῖς 1 She saw two angels in white దేవదూతలు తెల్లని బట్టలు వేసుకుని ఉన్నారు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “తెల్లని వస్త్రములు వేసుకున్న ఇద్దరు దేవదూతలు ఆమెకు కనిపించారు (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])
JHN 20 15 ml7c figs-explicit κύριε, εἰ σὺ ἐβάστασας αὐτόν 1 Sir, if you have taken him away “ఆయన” అనే పదం యేసు గురించి తెలియచేస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఒకవేళ నువ్వు ఆయనను తీసుకువెళ్ళినట్లయితే” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])
JHN 20 15 a5z2 figs-explicit κἀγὼ αὐτὸν ἀρῶ 1 I will take him away మగ్దలేనే మరియ యేసు దేహమును తీసుకొని మళ్ళి పాతిపెట్టాలని కోరుకుంటుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నేను ఆయన దేహమును తీసుకొని మళ్ళీ పాతిపెడతాను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])
JHN 20 17 xbr1 figs-explicit ἀναβαίνω πρὸς τὸν Πατέρα μου, καὶ Πατέρα ὑμῶν, καὶ Θεόν μου, καὶ Θεὸν ὑμῶν 1 I will go up to my Father and your Father, and my God and your God యేసు మృతులలో నుండి లేచాడు, తరువాత ఆయన తన తండ్రియైన దేవుని యొద్దకు పరలోకమునకు తిరిగి వెళ్తాడని ముందుగా చెప్పబడ్డాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నేను నా దేవుడు మరియు మీ దేవుడు, నా తండ్రి మరియు మీ తండ్రితో ఉండటానికి పరలోకమునకు తిరిగి వెళ్ళబోతున్నాను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])
JHN 20 17 q3x5 guidelines-sonofgodprinciples τὸν Πατέρα μου, καὶ Πατέρα ὑμῶν 1 my Father and your Father ఇవి యేసుకు దేవునితో మరియు విశ్వాసులకు దేవునితో తన సంబంధాన్ని వివరించే ముఖ్యమైన పేరులై యున్నవి (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
JHN 20 18 m6xn figs-explicit ἔρχεται Μαριὰμ ἡ Μαγδαληνὴ ἀγγέλλουσα τοῖς μαθηταῖς 1 Mary Magdalene came and told the disciples మగ్దలేనే మరియ శిష్యులు బస చేసిన చోటుకు వెళ్లి, తాను చూసిన మరియు విన్న విషయాలను వారికి చెప్పింది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మగ్దలేనే మరియ శిష్యులు ఉన్న చోటికి వెళ్లి వారికి చెప్పింది” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])
JHN 20 19 e7cb figs-activepassive τῶν θυρῶν κεκλεισμένων ὅπου ἦσαν οἱ μαθηταὶ 1 the doors of where the disciples were, were closed మీరు దీనిని క్రీయాశీల రూపంలో తర్జుమా చేయవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “శిష్యులు తామున్న తలుపులను మూసుకొని ఉన్నారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])
JHN 20 19 g8bu figs-explicit διὰ τὸν φόβον τῶν Ἰουδαίων 1 for fear of the Jews ఇక్కడ “యూదులు” అనే మాట శిష్యులను బంధించగల “యూదా నాయకులకు” ఒక ఉపలక్షణముగా ఉన్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఎందుకంటే యూదా నాయకులు తమను బంధించెదరని వారు భయపడ్డారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])
JHN 20 20 bk9f figs-explicit ἔδειξεν τὰς χεῖρας καὶ τὴν πλευρὰν αὐτοῖς 1 he showed them his hands and his side యేసు తన గాయాలను శిష్యులకు చూపించాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఆయన తన చేతులలోను మరియు పక్కలో అయిన గాయాలను వారికి చూపించాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])
JHN 20 21 env3 guidelines-sonofgodprinciples Πατήρ 1 Father ఇది దేవునికి ముఖ్యమైన పేరైయున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
JHN 20 23 mw5s figs-activepassive κεκράτηνται 1 they are kept back మీరు దీనిని క్రీయాశీల రూపంలో తర్జుమా చేయవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుడు వారిని క్షమించడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])
JHN 20 24 x8jz translate-names Δίδυμος 1 Didymus ఇది “జంట” అని అర్థమిచ్చు మగవారి పేరు. [యోహాను సువార్త 11:15](../11/15/.md)లో మీరు దీనిని ఎలా తర్జుమా చేసారో చూడండి. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-names]])
JHN 20 25 i7ex figs-doublenegatives ἐὰν μὴ ἴδω ἐν ταῖς χερσὶν αὐτοῦ τὸν τύπον τῶν ἥλων, καὶ βάλω τὸν δάκτυλόν μου εἰς τὸν τύπον τῶν ἥλων, καὶ βάλω μου τὴν χεῖρα εἰς τὴν πλευρὰν αὐτοῦ, οὐ μὴ πιστεύσω 1 Unless I see ... his side, I will not believe మీరు ఈ రెట్టింపు వ్యతిరేక మాటలను సానుకూల రూపంలో అనువదించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నేను ఆయనను చూస్తేనే ఆయనను నమ్ముతాను ... ఆయన పక్కలో” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-doublenegatives]])
JHN 20 26 r3iz figs-activepassive τῶν θυρῶν κεκλεισμένων 1 while the doors were closed మీరు దీనిని క్రీయాశీల రూపంలో తర్జుమా చేయవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “వారు తలుపులను మూసుకొని ఉన్నప్పుడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])
JHN 20 27 ncc3 figs-doublenegatives μὴ γίνου ἄπιστος, ἀλλὰ πιστός 1 Do not be unbelieving, but believe అనుసరించండి, కాని నమ్మండి అనే మాటలను నొక్కి చెప్పుటకు “అవిశ్వాసం పెట్టవద్దు” రెట్టింపు వ్యతిరేక మాటలను యేసు ఉపయోగిస్తాడు. మీ భాష రెట్టింపు వ్యతిరేక మాటలను అనుమతించకపోతే లేక అనుసరించండి అనే మాటలను నొక్కి చెపుతున్నారని చదవరికి అర్థం కాకపోతే, మీరు ఈ మాటలను తర్జుమా చేయకుండా వదలివేయవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నీవు చేయవలసినది ఇదే: నీవు తప్పక నమ్మాలి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-doublenegatives]])
JHN 20 27 n4pi figs-explicit πιστός 1 believe ఇక్కడ “విశ్వసించడం” అంటే యేసును నమ్మడం. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నా మీద విశ్వాసముంచండి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])
JHN 20 29 q81m figs-explicit πεπίστευκας 1 you have believed తోమా యేసును చూసినందున ఆయన బ్రతికి ఉన్నాడని నమ్మాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నేను బ్రతికే ఉన్నానని మీరు నమ్మారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])
JHN 20 29 q9fb figs-explicit μὴ ἰδόντες 1 who have not seen అంటే యేసును చూడని వారని అర్థం. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నన్ను సజీవంగా చూడనివారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])
JHN 20 30 yd1j writing-endofstory 0 General Information: కథ ముగింపు దశకు చేరుకున్నప్పుడు, రచయిత యేసు చేసిన అనేక పనులను గురించి రచయిత వ్యాఖ్యానించాడు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-endofstory]])
JHN 20 30 yrl9 σημεῖα 1 signs “అధ్బుతాలు” అనే మాట విశ్వం పై సంపూర్ణ అధికారము కలిగియున్న సర్వ శక్తిమంతుడు అని చూపించే అద్భుతాలను గురించి తెలియచేస్తుంది.
JHN 20 30 xz6j figs-activepassive ἃ οὐκ ἔστιν γεγραμμένα ἐν τῷ βιβλίῳ τούτῳ 1 signs that have not been written in this book మీరు దీనిని క్రీయాశీల రూపంలో తర్జుమా చేయవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “కొన్ని అద్భుతాలను ఈ పుస్తకములో వ్రాయలేదు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])
JHN 20 31 am9l figs-activepassive ταῦτα δὲ γέγραπται 1 but these have been written మీరు దీనిని క్రీయాశీల రూపంలో తర్జుమా చేయవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “కాని రచయిత ఈ అద్భుతాల గురించి వ్రాసాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])
JHN 20 31 p5k4 guidelines-sonofgodprinciples Υἱὸς τοῦ Θεοῦ 1 Son of God ఇది యేసుకు ఒక ముఖ్యమైన పేరైయున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
JHN 20 31 uem2 figs-metonymy ζωὴν…ἐν τῷ ὀνόματι αὐτοῦ 1 life in his name ఇక్కడ “జీవం” అంటే యేసు జీవమును ఇస్తాడు అనే ఒక మారుపేరై యున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “యేసు వలన మీరు జీవం పొందవచ్చు” చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])
JHN 21 intro e1bg 0 # యోహాను సువార్త 21వ అధ్యాయంలోని సాధారణ గమనికలు<br><br>## ఈ అధ్యాయములోని ముఖ్యమైన భాషీయములు<br><br>### గొర్రె యొక్క రూపకఅలంకారము<br><br>యేసు మరణించే ముందు, ఆయన తన గురించి గొర్రెలను చూసుకునే మంచి గొర్రెల కాపరివలే ఆయన తన ప్రజలను చూసుకొనును అని చెప్పాడు. ([యోహాను సువార్త 10:11](../../jhn/10/11.md)). ఆయన మళ్ళీ బ్రతికిన తరువాత యేసు గొర్రెలను చూసుకునేది పేతురు అని పేతురుతో చెప్పాడు. చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])
JHN 21 1 et5h writing-background 0 General Information: యేసు తిబేరియ సముద్రం ఒడ్డున తనను తానూ శిష్యులకు కనపరుచుకున్నాడు. యేసు కనిపించే ముందు కథలో జరిగేదాని గురించి 2 మరియు 3వ వచనాలు చెపుతున్నాయి. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-background]])
JHN 21 2 b421 figs-activepassive ὁμοῦ…Θωμᾶς ὁ λεγόμενος Δίδυμος 1 with Thomas called Didymus మీరు దీనిని క్రీయాశీల రూపంలో తర్జుమా చేయవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దిదుమ అని పిలువబడే తోమాతో” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])
JHN 21 2 m4gx translate-names Δίδυμος 1 Didymus ఇది “జంట” అని అర్థమిచ్చు మగవారి పేరు. [యోహాను సువార్త 11:15](../11/15.md)లో మీరు దీనిని ఎలా తర్జుమా చేసారో చూడండి. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-names]])
JHN 21 6 l2jd figs-explicit εὑρήσετε 1 you will find some ఇక్కడ “కొన్ని” అనే మాట చేపలను గురించి తెలియచేస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మీరు మీ వలలో కొన్ని చేపలను పట్టుకుంటారు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])
JHN 21 6 p8he αὐτὸ ἑλκύσαι 1 draw it in వలను లోపలికి లాగండి
JHN 21 7 u5c3 ἠγάπα 1 loved ఇది దేవుని నుండి వచ్చిన ప్రేమ మరియు అది తనకు ప్రయోజనము కలిగించకపోయినా ఇతరుల మంచి పై దృష్టిని కేంద్రీకరిస్తుంది. ఈ విధమైన ప్రేమ ఇతరులు ఏమి చేసినా సరే వారిని పట్టించుకుంటుంది.
JHN 21 7 h3p4 τὸν ἐπενδύτην διεζώσατο 1 he tied up his outer garment అతను తన పై బట్టను తన చుట్టూ భద్రము చేసుకున్నాడు లేక “అతను తన వస్త్రములను ధరించాడు”
JHN 21 7 eve2 writing-background ἦν γὰρ γυμνός 1 for he was undressed ఇది సందర్భ సమాచారమైయున్నది. పేతురు సులభంగా పని చేసుకోవటానికి తన బట్టలను తీసివేసాడు, కాని ఇప్పుడు ప్రభువును పలకరించబోతున్నందున అతను ఎక్కువ బట్టలను ధరించాలని అనుకున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అతను తన బట్టలు కొన్ని తీసివేసాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-background]])
JHN 21 7 ab4d figs-explicit ἔβαλεν ἑαυτὸν εἰς τὴν θάλασσαν 1 threw himself into the sea పేతురు నీటిలోకి దిగి ఒడ్డుకు ఈదుకున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “సముద్రములోనికి దూకి ఒడ్డుకు ఈదుకున్నాడు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])
JHN 21 7 k449 figs-idiom ἔβαλεν ἑαυτὸν 1 threw himself పేతురు చాలా త్వరగా నీటిలోనికి దూకాడు అనేది ఒక భాషీయమైయున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-idiom]])
JHN 21 8 wrd3 writing-background οὐ γὰρ ἦσαν μακρὰν ἀπὸ τῆς γῆς…ὡς ἀπὸ πηχῶν διακοσίων 1 for they were not far from the land, about two hundred cubits off ఇది సందర్భ సమాచారమైయున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-background]])
JHN 21 8 c1j8 translate-bdistance πηχῶν διακοσίων 1 two hundred cubits 90 మీటర్లు. ఒక మూర 60 మీటర్ల కన్నా కొంచెం తక్కువ. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-bdistance]])
JHN 21 11 f7mi figs-explicit ἀνέβη…Σίμων Πέτρος 1 Simon Peter then went up ఇక్కడ “వెళ్లిపోయారు” అంటే సీమోను పేతురు తిరిగి ఒడ్డు యొద్దకు వెళ్ళవలసి వచ్చింది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “కాబట్టి సీమోను పేతురు తిరిగి పడవ యొద్దకు వెళ్ళాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])
JHN 21 11 azy5 figs-activepassive οὐκ ἐσχίσθη τὸ δίκτυον 1 the net was not torn మీరు దీనిని క్రీయాశీల రూపంగా తర్జుమా చేయవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “వల పిగిలి పోలేదు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])
JHN 21 11 m8i7 translate-numbers μεστὸν ἰχθύων μεγάλων 1 full of large fish పెద్ద చేపలు, నూట యాబై మూడు. 153 పెద్ద చేపలు ఉన్నాయి. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-numbers]])
JHN 21 14 tp3i translate-ordinal τρίτον 1 the third time మీరు ఈ క్రమాంక మాటయైన “మూడవ” ను “సమయ సంఖ్యా 3” గా తర్జుమా చేయవచ్చు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-ordinal]])
JHN 21 15 m1bh 0 General Information: యేసు సీమోను పేతురుతో సంభాషించడం ప్రారంభించాడు.
JHN 21 15 t1uj ἀγαπᾷς με 1 do you love me ఇక్కడ “ప్రేమ” అనేది దేవుని నుండి వచ్చే ఒక రకమైన ప్రేమ మరియు అది తనకు ప్రయోజనము కలిగించకపోయినా ఇతరుల మంచి పై దృష్టిని కేంద్రీకరిస్తుంది అని తెలియచేస్తుంది.
JHN 21 15 l4h1 σὺ οἶδας ὅτι φιλῶ σε 1 you know that I love you పేతురు సమాధానమిచ్చినప్పుడు అతను “ప్రేమ” అనే మాట ఉపయోగిస్తాడు అది స్నేహితుడు లేక కుటుంబ సభ్యుడి పట్ల ప్రేమ లేక సహోదర ప్రేమను గురించి తెలియచేస్తుంది.
JHN 21 15 qja3 figs-metaphor βόσκε τὰ ἀρνία μου 1 Feed my lambs ఇక్కడ గొర్రెపిల్లలు” అనగా యేసును ప్రేమించి, ఆయనను అనుసరించేవారికి ఒక రూపకఅలంకారమైయున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నేను శ్రద్ధ వహించే ప్రజలకు ఆహారం ఇవ్వండి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])
JHN 21 16 szk8 ἀγαπᾷς με 1 do you love me ఇది దేవుని నుండి వచ్చిన ప్రేమ మరియు అది తనకు ప్రయోజనము కలిగించకపోయినా ఇతరుల మంచి పై దృష్టిని కేంద్రీకరిస్తుంది.
JHN 21 16 vk16 figs-metaphor ποίμαινε τὰ πρόβατά μου 1 Take care of my sheep ఇక్కడ “గొర్రెలు” అనగా యేసును ప్రేమించి అనుసరించే వారికి ఒక రూపకఅలంకారమైయున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నేను శ్రద్ధ వహించే ప్రజల కోసం శ్రద్ధ వహించండి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])
JHN 21 17 fj84 translate-ordinal λέγει αὐτῷ τὸ τρίτον 1 He said to him a third time “ఆయన” అనే సర్వనామం యేసును గురించి తెలియచేస్తుంది. ఇక్కడ “మూడవసారి” అంటే సమయ సంఖ్య 3” అని అర్థం. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “యేసు అతనిని మూడో సారి అడిగాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-ordinal]])
JHN 21 17 kz3h φιλεῖς με 1 do you love me ఈ సారి యేసు ఈ ప్రశ్న అడిగినప్పుడు “ప్రేమ” అనే మాటను ఉపయోగిస్తాడు, అది స్నేహితుడు లేక కుటుంబ సభ్యుడి పట్ల ప్రేమ లేక సహోదర ప్రేమను గురించి తెలియచేస్తుంది.
JHN 21 17 p8aa figs-metaphor βόσκε τὰ προβάτια μου 1 Feed my sheep ఇక్కడ “గొర్రెలు” అనగా యేసుకు చెందినవారి గురించి తెలియచేసే మరియు ఆయనను అనుసరించే ఒక రూపకఅలంకారమైయున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నేను శ్రద్ధ వహించే ప్రజల కోసం శ్రద్ధ వహించండి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])
JHN 21 19 ys3m writing-background δὲ 1 Now యోహాను కథను కొనసాగించే ముందు సందర్భ సమాచారం ఇస్తున్నట్లు చూపించుటకు అతను ఈ మాటను ఉపయోగిస్తాడు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-background]])
JHN 21 19 hf2r figs-explicit σημαίνων ποίῳ θανάτῳ δοξάσει τὸν Θεόν 1 to indicate with what kind of death Peter would glorify God ఇక్కడ యోహాను పేతురు సిలువపై చనిపోవునని సూచిస్తున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవునిని గౌరవించడానికి మరియు పేతురు సిలువపై చనిపోవునని సూచించాడు” (చ్చూదండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])
JHN 21 19 k8z1 figs-explicit ἀκολούθει μοι 1 Follow me ఇక్కడ “అనుసరించు” అనే మాటకు “శిష్యుడు” అని అర్థం. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నా శిష్యుడిగా ఉండు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])
JHN 21 20 wzm9 τὸν μαθητὴν ὃν ἠγάπα ὁ Ἰησοῦς 1 the disciple whom Jesus loved యోహాను తన పేరును ప్రస్తావించకుండా, పుస్తకమంతట ఈ విధంగా తన గురించి తానూ తెలియచేస్తాడు.
JHN 21 20 ikd4 ἠγάπα 1 loved ఇది దేవుని నుండి వచ్చిన ప్రేమ మరియు అది తనకు ప్రయోజనము కలిగించకపోయినా ఇతరుల మంచి పై దృష్టిని కేంద్రికరిస్తుంది. ఈ విధమైన ప్రేమ ఇతరులు ఏమి చేసినా సరే వారిని పట్టించుకుంటుంది.
JHN 21 20 ys31 ἐν τῷ δείπνῳ 1 at the dinner ఇది చివరి భోజనమునకు సూచనయైయున్నది ([యోహాను సువార్త 13](../13/01.md)).
JHN 21 21 u5rr τοῦτον…ἰδὼν, ὁ Πέτρος 1 Peter saw him ఇక్కడ “అతడు” అంటే “యేసును ప్రేమించిన శిష్యుడు” గురించి తెలియచేస్తుంది.
JHN 21 21 cf5h figs-explicit Κύριε, οὗτος δὲ τί 1 Lord, what will this man do? పేతురు యోహానుకు ఏమి జరుగుతుందో తెలుసుకోవాలనుకుంటాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ప్రభూ ఈ మనిషికి ఏమి జరుగుతుంది?” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])
JHN 21 22 yc52 λέγει αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς 1 Jesus said to him యేసు పేతురుకు చెప్పాడు
JHN 21 22 e3xi ἐὰν αὐτὸν θέλω μένειν 1 If I want him to stay ఇక్కడ “అతడు” అనేది [యోహాను సువార్త 21:20](../21/20.md) లోని “యేసు ప్రేమించిన శిష్యుడు” గురించి తెలియచేస్తుంది.
JHN 21 22 tef8 ἔρχομαι 1 I come ఇది యేసు పరలోకము నుండి భూమికి తిరిగి వచ్చే యేసు రెండవ రాకడను గురించి తెలియచేస్తుంది.
JHN 21 22 tf23 figs-rquestion τί πρὸς σέ 1 what is that to you? ఈ మాట తేలికైన మందలింపును తెలియచేయుటకు ప్రశ్న రూపంలో కనిపిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అది నీవు పట్టించుకోవలసిన అవసరం లేదు.” లేక “నీవు దాని గురించి పట్టించుకోకూడదు.” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]])
JHN 21 23 c2cr εἰς τοὺς ἀδελφοὺς 1 among the brothers ఇక్కడ “సహోదరులు” అంటే యేసు అనుచరులందరినీ గురించి తెలియచేస్తుంది.
JHN 21 24 s5bp writing-endofstory 0 General Information: ఇది యోహాను సువార్త ముగింపు. ఇక్కడ రచయిత అపోస్తలుడైన యోహాను తన గురించి మరియు ఈ పుస్తకములో వ్రాసిన దాని గురించి ముగింపు మాటను ఇస్తాడు
JHN 21 24 f7ww figs-explicit ὁ μαρτυρῶν περὶ τούτων 1 who testifies about these things ఇక్కడ “సాక్ష్యం” అంటే అతను వ్యక్తిగతంగా ఏదో చూస్తాడు అని అర్థం. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఈ సంగతులన్నీ చూసినవారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])
JHN 21 24 h5i9 figs-explicit οἴδαμεν 1 we know ఇక్కడ “మేము” అనేది యేసును విశ్వసించే వారి గురించి తెలియచేస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “యేసును విశ్వసించే మనకు తెలుసు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])
JHN 21 25 l3hz figs-activepassive ἐὰν γράφηται καθ’ ἕν 1 If each one were written down మీరు దీనిని క్రీయాశీల రూపంలో తర్జుమా చేయవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఎవరైనా వాటన్నిటిని వ్రాస్తే” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])
JHN 21 25 i9n8 figs-hyperbole οὐδ’ αὐτὸν…τὸν κόσμον χωρήσειν τὰ…βιβλία 1 even the world itself could not contain the books ప్రజలు అనేక పుస్తకాలలో వ్రాయగలిగే దానికంటే చాలా అద్భుతాలను యేసు చేస్తాడు అని నొక్కి చెప్పుటను యోహాను గొప్ప చేసి చెప్పుచున్నాడు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
JHN 21 25 xn87 figs-activepassive τὰ γραφόμενα βιβλία 1 the books that would be written మీరు దీనిని క్రీయాశీల రూపంలో తర్జుమా చేయవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఆయన చేసినదాని గురించి ప్రజలు వ్రాయగల పుస్తకాలు” అని వ్రాయబడింది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])