1.0 KiB
1.0 KiB
И ты, Капернаум
Иисус обращается к жителям Капернаума, а не к самому городу (см. [[rc:///ta/man/translate/figs-apostrophe]] и [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]]).
Возвысившийся до неба, в ад спустишься
аналог Ис., 14 и Иез., 28 - καταβαίνω - "сходить" (вниз), "нисходить", "спускаться". Иисус обличает гордых жителей Капернаума. Альтернативный перевод: "Тебе не попасть на Небеса!" или "Бог не окажет тебе чести!" (см. [[rc:///ta/man/translate/figs-rquestion]] и [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]]).
Возвысившийся до неба
"Чья гордость дошла до неба".
Сойдешь в ад
"Ты сойдёшь в ад", "Ты вынужден будешь сойти в ад" (см. rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive).