20 lines
1.5 KiB
Markdown
20 lines
1.5 KiB
Markdown
|
# Иисус приказал ему никому не говорить об этом, а пойти показаться священнику и принести жертву за своё очищение, как приказал Моисей, для свидетельства им.
|
|||
|
|
|||
|
Слова "Иисус" в оригинале нет.
|
|||
|
|
|||
|
# им
|
|||
|
|
|||
|
Возможные значения**:** 1) "священникам"; 2) "всему народу".
|
|||
|
|
|||
|
# Приказал ему никому не говорить об этом
|
|||
|
|
|||
|
Вы можете употребить здесь прямую речь: "Никому не говори..." - или прямую речь и уточнение: "Никому не говори, что ты был исцелён" (см. [[rc://*/ta/man/translate/figs-quotations]] и [[rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis]]).
|
|||
|
|
|||
|
# Принести жертву за своё очищение
|
|||
|
|
|||
|
Закон Моисея предписывал народу приносить определённые жертвы за исцеление. Жертвоприношение делало людей ритуально чистыми, то есть способными принимать участие в религиозных обрядах.
|
|||
|
|
|||
|
# Для свидетельства
|
|||
|
|
|||
|
"Для / в доказательство исцеления" перед другими людьми, которые не общались с прокаженными, чтобы не заразиться и не селились рядом.
|