24 lines
1.3 KiB
Markdown
24 lines
1.3 KiB
Markdown
|
# Связующее утверждение:
|
|||
|
|
|||
|
Иисус продолжает наставлять своих учеников о преследованиях, которые они будут испытывать, когда пойдут проповедовать.
|
|||
|
|
|||
|
# Когда вас будут отдавать.
|
|||
|
|
|||
|
«Когда люди поведут вас на суд». Здесь «люди» - это те же «люди», что и в [Матфея 10:17](../10/17.md).
|
|||
|
|
|||
|
# Вас ... вам.
|
|||
|
|
|||
|
Здесь эти местоимения употребляются во множественном числе и относятся к двенадцати апостолам. (См: [[rc://*/ta/man/translate/figs-you]])
|
|||
|
|
|||
|
# Не беспокойтесь.
|
|||
|
|
|||
|
"не переживайте"
|
|||
|
|
|||
|
# Что или как сказать.
|
|||
|
|
|||
|
«как вы должны говорить или что вам следует сказать». Эти две идеи могут быть объединены: «что вы скажете». (См: [[rc://*/ta/man/translate/figs-hendiadys]])
|
|||
|
|
|||
|
# Вам будет дано, что сказать.
|
|||
|
|
|||
|
δοθήσεται γὰρ ὑμῖν ἐν ἐκείνῃ τῇ ὥρᾳ τί λαλήσετε· "ибо будет дано вам в тот час, что (вы будете) говорить".
|