16 lines
1.1 KiB
Markdown
16 lines
1.1 KiB
Markdown
|
# Когда ложусь
|
|||
|
|
|||
|
Имеется в виду, когда Иов ложится спать ночью. Альтернативный перевод: "Когда я ложусь ночью спать" (см. [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]]).
|
|||
|
|
|||
|
# то говорю
|
|||
|
|
|||
|
Иов обращается сам к себе. Альтернативный перевод: "то спрашиваю сам себя" или "то размышляю" (см. [[rc://*/ta/man/translate/figs-rpronouns]]).
|
|||
|
|
|||
|
# Когда же встану?" А вечер длится, и я ворочаюсь до самого рассвета.
|
|||
|
|
|||
|
Иов использует этот вопрос, чтобы сказать, как ему тяжело переживать ночные страдания. Альтернативный перевод: "Хотел бы я, чтобы утро наступило, но ночь всё не кончается" (см. [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]]).
|
|||
|
|
|||
|
# я ворочаюсь
|
|||
|
|
|||
|
"Я ворочаюсь с боку на бок". Иов ворочается на постели и не может отдохнуть.
|