Update - Final
This commit is contained in:
parent
8fde6f8412
commit
efc7ecb0cb
|
@ -1737,7 +1737,7 @@
|
|||
|
||||
\s5
|
||||
\v 12 Ele disse: 'Levanta os teus olhos e vê todos os bodes que estão acasalando no rebanho. Eles são listrados, manchados e malhados, pois Eu tenho visto todas as coisas que Labão está fazendo a ti.
|
||||
\v 13 Eu sou o Deus de Betel, onde tu ungiste um pilar, onde tu juraste um voto a Mim. Agora, deixa esta terra e retorna à terra de teu nascimento'''.
|
||||
\v 13 Eu sou o Deus de Betel, onde tu ungiste um pilar, onde tu juraste um voto a Mim. Agora, deixa esta terra e retorna à terra de teu nascimento'".
|
||||
|
||||
\s5
|
||||
\v 14 Raquel e Lia responderam e lhe disseram: "Existe alguma porção ou herança para nós na casa de nosso pai?
|
||||
|
|
10
02-EXO.usfm
10
02-EXO.usfm
|
@ -699,14 +699,14 @@
|
|||
\s5
|
||||
\v 10 Quando Faraó se aproximou, os israelitas olharam e ficaram surpresos. Os egípcios estavam marchando atrás deles; e ficaram apavorados. Os israelitas clamaram a Deus.
|
||||
\v 11 Eles disseram a Moisés: "É porque não havia túmulos no Egito que nos trouxeste para morrer no deserto? Por que nos trataste assim, tirando-nos do Egito?
|
||||
\v 12 Não foi isso o que te dissemos? Nós te dissemos : 'Deixa-nos em paz, então poderemos servir aos egípcios. Teria sido melhor para nós trabalhar para eles do que morrer no deserto'".
|
||||
\v 12 Não foi isso o que te dissemos? Nós te dissemos: 'Deixa-nos em paz, então poderemos servir aos egípcios. Teria sido melhor para nós trabalhar para eles do que morrer no deserto'".
|
||||
|
||||
\s5
|
||||
\v 13 Moisés disse ao povo: "Não temais. Permanecei firmes e vede o livramento que Yahweh proverá para vós hoje. Pois nunca mais vereis novamente os egípcios que vedes hoje.
|
||||
\v 14 Yahweh lutará por vós, apenas permanecereis firmes"
|
||||
|
||||
\s5
|
||||
\v 15 Então Deus disse a Moisés: " Moisés, por que continuas clamando a mim? Dize aos israelitas para irem em frente.
|
||||
\v 15 Então Deus disse a Moisés: "Moisés, por que continuas clamando a mim? Dize aos israelitas para irem em frente.
|
||||
\v 16 Levanta o teu cajado, estende a tua mão sobre o mar e divide-o em dois, para que o povo de Israel atravesse o mar em terra seca. Sabe que endurecerei os corações dos egípcios, para os perseguir.
|
||||
\v 17 Serei honrado por causa de Faraó e todo seu exército, suas carruagens e seus cavaleiros.
|
||||
\v 18 Então os egípcios saberão que Eu sou Yahweh quando Eu for honrado por causa de Faraó, suas carruagens e seus cavaleiros."
|
||||
|
@ -895,7 +895,7 @@
|
|||
|
||||
\s5
|
||||
\v 5 Jetro, sogro de Moisés, foi com os filhos de Moisés e a sua mulher para o deserto onde ele estava acampado no monte de Deus.
|
||||
\v 6 Ele disse para Moisés, " Eu, teu sogro Jetro, estou indo ao teu encontro com a tua mulher e os teus dois filhos.
|
||||
\v 6 Ele disse para Moisés, "Eu, teu sogro Jetro, estou indo ao teu encontro com a tua mulher e os teus dois filhos.
|
||||
|
||||
\s5
|
||||
\v 7 Moisés saiu para encontrar o seu sogro, inclinou, e o beijou. Eles perguntaram um ao outro como estavam e, em seguida, foram à tenda.
|
||||
|
@ -1718,7 +1718,7 @@
|
|||
|
||||
\s5
|
||||
\v 3 E todo o povo retirou os brincos de ouro que estavam em suas orelhas e os levou a Arão.
|
||||
\v 4 Ele recebeu o ouro do povo, e o modelou em forma de um bezerro. Então o povo disse: "Israel, este é o vosso deus que vos tirou da terra do Egito"'.
|
||||
\v 4 Ele recebeu o ouro do povo, e o modelou em forma de um bezerro. Então o povo disse: "Israel, este é o vosso deus que vos tirou da terra do Egito."'
|
||||
|
||||
\s5
|
||||
\v 5 Quando Arão viu isso, ele construiu um altar diante do bezerro e proclamou, dizendo: "Amanhã haverá um festival em honra a Yahweh".
|
||||
|
@ -1823,7 +1823,7 @@
|
|||
\c 34
|
||||
\cl Capítulo 34
|
||||
\p
|
||||
\v 1 Yahweh disse para Moisés: " Corta duas tábuas de pedra como as primeiras tábuas de pedra. Eu escreverei nessas tábuas de pedra as palavras que estavam nas primeiras tábuas de pedras, as tábuas que tu quebraste.
|
||||
\v 1 Yahweh disse para Moisés: "Corta duas tábuas de pedra como as primeiras tábuas de pedra. Eu escreverei nessas tábuas de pedra as palavras que estavam nas primeiras tábuas de pedras, as tábuas que tu quebraste.
|
||||
\v 2 Prepara-te pela manhã e sobe o Monte Sinai, e apresenta-te a mim no topo da montanha.
|
||||
|
||||
\s5
|
||||
|
|
|
@ -849,7 +849,7 @@
|
|||
\v 15 Se Tu vais me tratar assim, mata-me agora, se Tu és bondoso para comigo, afasta o meu sofrimento".
|
||||
|
||||
\s5
|
||||
\v 16 Disse Yahweh a Moisés: " Traga-me setenta anciãos de Israel. Tenha certeza de que são anciãos e oficiais dessas pessoas. Traga-os para a Tenda do Encontro para ficarem lá com você.
|
||||
\v 16 Disse Yahweh a Moisés: "Traga-me setenta anciãos de Israel. Tenha certeza de que são anciãos e oficiais dessas pessoas. Traga-os para a Tenda do Encontro para ficarem lá com você.
|
||||
\v 17 Eu virei e falarei contigo lá. Eu tomarei um pouco do Espírito que está em ti e colocarei sobre eles. Eles carregarão a carga das pessoas contigo. E tu não terás que suportar mais sozinho.
|
||||
|
||||
\s5
|
||||
|
@ -1603,7 +1603,7 @@
|
|||
\s5
|
||||
\v 16 Assim, Yahweh encontrou a Balaão e colocou uma mensagem em sua boca. Ele disse: "Retorna a Balaque e lhe dá minha mensagem".
|
||||
\v 17 Balaão retornou a ele, e eis que ele estava em pé junto à sua oferta queimada, e os líderes de Moabe estavam com ele. Então Balaque lhe disse: "O que Yahweh disse?"
|
||||
\v 18 Balaão começou a sua profecia. Ele disse: " Levanta-te, Balaque, e escuta. Ouve-me, filho de Zipor.
|
||||
\v 18 Balaão começou a sua profecia. Ele disse: "Levanta-te, Balaque, e escuta. Ouve-me, filho de Zipor.
|
||||
|
||||
\s5
|
||||
\v 19 Deus não é homem, para que minta, nem ser humano, para que mude sua mente. Ele teria prometido alguma coisa sem cumpri-la? Ele teria dito que faria alguma coisa sem realizá-la?
|
||||
|
|
|
@ -770,7 +770,7 @@
|
|||
\v 19 Atenta para não te esqueceres do levita enquanto habitares na tua terra.
|
||||
|
||||
\s5
|
||||
\v 20 Quando Yahweh, teu Deus, alargar tuas fronteiras, como Ele havia te prometido, e tu disseres: ''Comerei carne", devido ao teu desejo de comer carne, poderás comer carne como desejares.
|
||||
\v 20 Quando Yahweh, teu Deus, alargar tuas fronteiras, como Ele havia te prometido, e tu disseres: "Comerei carne", devido ao teu desejo de comer carne, poderás comer carne como desejares.
|
||||
|
||||
\s5
|
||||
\v 21 Se o lugar que Yahweh, teu Deus, escolher para colocar Seu nome estiver longe de ti, então, abaterás do teu gado e do teu rebanho que Yahweh deu a ti, como te ordenei; e poderás comer dentro dos teus portões, como desejares.
|
||||
|
@ -1724,7 +1724,7 @@
|
|||
|
||||
\s5
|
||||
\v 9 Yahweh, teu Deus, trará abundância a todo o trabalho de tuas mãos, no fruto de teu ventre, no fruto dos teus animais e no fruto da tua terra, para a prosperidade; pois Yahweh voltará a alegrar-Se em ti para tua prosperidade, assim como Ele se alegrou com teus antepassados.
|
||||
\v 10 Ele fará isso, se obedeceres à voz de Yahweh, teu Deus, guardando os Seus mandamentos e estatutos escritos neste livro da lei, se te voltares a Yahweh, teu Deus, de todo teu coração e de toda tua alma .
|
||||
\v 10 Ele fará isso, se obedeceres à voz de Yahweh, teu Deus, guardando os Seus mandamentos e estatutos escritos neste livro da lei, se te voltares a Yahweh, teu Deus, de todo teu coração e de toda tua alma.
|
||||
|
||||
\s5
|
||||
\v 11 Este mandamento que, hoje, te ordeno não é muito difícil para ti, nem está fora do teu alcance.
|
||||
|
|
|
@ -552,7 +552,7 @@
|
|||
\s5
|
||||
\v 12 As árvores disseram para a videira: 'Vem e reina sobre nós'.
|
||||
\v 13 A videira lhes disse: 'Deveria eu deixar o meu vinho novo, o qual alegra deuses e homens, a fim de balançar de um lado para o outro sobre as outras árvores?'.
|
||||
\v 14 Então, todas as árvores disseram ao espinheiro: ' Vem e reina sobre nós'.
|
||||
\v 14 Então, todas as árvores disseram ao espinheiro: 'Vem e reina sobre nós'.
|
||||
|
||||
\s5
|
||||
\v 15 O espinheiro disse para as árvores: 'Se verdadeiramente quereis me ungir rei sobre vós, vinde e encontrai segurança debaixo da minha sombra. Do contrário, que do espinheiro saia fogo e queime os cedros do Líbano'.
|
||||
|
@ -793,7 +793,7 @@
|
|||
|
||||
\s5
|
||||
\v 6 Então, a mulher veio e disse ao seu marido: "Um homem de Deus veio até mim, e sua aparência era como de um anjo de Deus, e ele me causou muito medo. Eu não perguntei de onde veio e ele não me disse o seu nome.
|
||||
\v 7 Ele me disse: 'Vê! Tu ficarás grávida e darás à luz um filho. Então, não bebas vinho nem bebida forte, e não comas nenhuma comida que a Lei declara como impura, porque a criança será um nazireu de Deus, desde o tempo em que estiver no teu ventre até o dia da sua morte'''.
|
||||
\v 7 Ele me disse: 'Vê! Tu ficarás grávida e darás à luz um filho. Então, não bebas vinho nem bebida forte, e não comas nenhuma comida que a Lei declara como impura, porque a criança será um nazireu de Deus, desde o tempo em que estiver no teu ventre até o dia da sua morte'".
|
||||
|
||||
\s5
|
||||
\v 8 Então, Manoá orou a Yahweh e disse: "Ó, Senhor, por favor, faze com que o homem de Deus que Tu enviaste venha outra vez a nós e que ele nos ensine o que devemos fazer à criança que vai nascer".
|
||||
|
|
|
@ -63,7 +63,7 @@
|
|||
\s5
|
||||
\v 5 Então, Boaz perguntou ao seu servo encarregado dos ceifeiros: "A quem esta moça pertence?".
|
||||
\v 6 O servo encarregado dos ceifeiros lhe respondeu: "Esta é a moça moabita que voltou com Noemi da terra de Moabe.
|
||||
\v 7 Ela me disse: 'Por favor, deixa-me recolher as espigas, entre os feixes, atrás dos ceifeiros'. Ela veio e está de pé desde cedo; somente agora descansou um pouco no abrigo\fqa . \f + \ft Algumas versões modernas lê: \fqa*por favor, deixa-me recolher e reunir entre os feixes de grãos após os ceifeiros\fqa . \f*
|
||||
\v 7 Ela me disse: 'Por favor, deixa-me recolher as espigas, entre os feixes, atrás dos ceifeiros'. Ela veio e está de pé desde cedo; somente agora descansou um pouco no abrigo". \f + \ft Algumas versões modernas lê: \fqa por favor, deixa-me recolher e reunir entre os feixes de grãos após os ceifeiros \fqa* . \f*
|
||||
|
||||
\s5
|
||||
\v 8 Então, Boaz disse a Rute: "Tu estás me ouvindo, minha filha? Não vás colher em outro campo, não saias daqui. Em vez disso, fica aqui e trabalha com as minhas servas.
|
||||
|
|
|
@ -1492,7 +1492,7 @@
|
|||
\v 18 Ele disse: "Por que meu mestre persegue seu servo? O que tenho feito? Que maldade há em minhas mãos?
|
||||
|
||||
\s5
|
||||
\v 19 Agora, pois, eu rogo que meu mestre ouça as palavras de seu servo. Se foi Yahweh que o enviou contra mim, que Ele aceite uma oferta; mas se foram homens, que eles sejam amaldiçoados em sinal de Yahweh, pois eles têm me lançado fora, para que eu não suba à herança de Yahweh, como que dizendo: ''Vai e adora outros deuses'.
|
||||
\v 19 Agora, pois, eu rogo que meu mestre ouça as palavras de seu servo. Se foi Yahweh que o enviou contra mim, que Ele aceite uma oferta; mas se foram homens, que eles sejam amaldiçoados em sinal de Yahweh, pois eles têm me lançado fora, para que eu não suba à herança de Yahweh, como que dizendo: 'Vai e adora outros deuses'.
|
||||
\v 20 Agora, pois, não permitas que meu sangue se derrame pela terra, longe da presença de Yahweh; pois o rei de Israel tem saído em busca de uma pulga, como um caçador procura uma perdiz nas montanhas".
|
||||
|
||||
\s5
|
||||
|
@ -1645,7 +1645,7 @@
|
|||
\v 14 Nós fizemos uma invasão no Neguebe dos queretitas, que pertence a Judá, e ao Neguebe de Calebe; e nós queimamos Ziclague".
|
||||
|
||||
\s5
|
||||
\v 15 Davi lhe disse: " Irás me levar aos invasores". O egípcio respondeu: "Jura por Deus que não me matarás ou trairás, nem me mandarás para as mãos de meu mestre, e te levarei aos invasores".
|
||||
\v 15 Davi lhe disse: "Irás me levar aos invasores". O egípcio respondeu: "Jura por Deus que não me matarás ou trairás, nem me mandarás para as mãos de meu mestre, e te levarei aos invasores".
|
||||
|
||||
\s5
|
||||
\v 16 Quando o egípcio levou Davi, os invasores estavam espalhados por todo o campo, comendo e bebendo, e dançando, por causa de todos os despojos que haviam pegado na terra dos filisteus e na terra de Judá.
|
||||
|
|
|
@ -189,7 +189,7 @@
|
|||
\v 32 Sepultaram Abner em Hebrom. O rei chorou e gritou bem alto, perante o túmulo de Abner, e todas as pessoas também choraram.
|
||||
|
||||
\s5
|
||||
\v 33 O rei lamentou por Abner e cantou: "Deveria Abner morrer como morre um tolo?.
|
||||
\v 33 O rei lamentou por Abner e cantou: "Deveria Abner morrer como morre um tolo?
|
||||
\v 34 Suas mãos não estavam atadas; seus pés não estavam algemados. Como cai um homem diante dos filhos da injustiça, assim caíste". Mais uma vez, todo o povo chorou sobre ele.
|
||||
|
||||
\s5
|
||||
|
@ -198,7 +198,7 @@
|
|||
|
||||
\s5
|
||||
\v 37 Então, todas as pessoas de todo o Israel entenderam, naquele dia, que não era desejo do rei matar Abner, filho de Ner.
|
||||
\v 38 O rei disse aos seus servos: "Não sabeis que hoje caiu em Israel um líder, um príncipe e um grande homem?.
|
||||
\v 38 O rei disse aos seus servos: "Não sabeis que hoje caiu em Israel um líder, um príncipe e um grande homem?
|
||||
\v 39 E hoje eu estou fraco, embora eu seja um rei ungido. Esses homens, os filhos de Zeruia, são fortes demais para mim. Que Yahweh retribua ao malfeitor, punindo-o por sua maldade, como ele merece".
|
||||
|
||||
\s5
|
||||
|
@ -1096,7 +1096,7 @@
|
|||
|
||||
\s5
|
||||
\v 17 Então, Joabe chegou próximo a ela, e a mulher disse: "És tu, Joabe?". Ele respondeu: "Sou eu". Então, ela lhe disse: "Ouve as palavras da tua serva". Ele respondeu: "Estou ouvindo".
|
||||
\v 18 Ela continuou: "Eles costumavam dizer antigamente: ' Procura por conselhos em Abel', e aquele conselho resolveria o problema.
|
||||
\v 18 Ela continuou: "Eles costumavam dizer antigamente: 'Procura por conselhos em Abel', e aquele conselho resolveria o problema.
|
||||
\v 19 Nós somos uma das cidades mais pacíficas e fiéis em Israel. Tu estás tentando destruir uma cidade que é mãe em Israel. Por que tu queres devorar a herança de Yahweh?".
|
||||
|
||||
\s5
|
||||
|
@ -1314,7 +1314,7 @@
|
|||
\v 25 Samá, o harodita; Elica, o harodita;
|
||||
\v 26 Heles, o paltita; Ira, filho de Iques, o tecoíta;
|
||||
\v 27 Abiezer, o anatotita; Mebunai, o husatita;
|
||||
\v 28 Zalmon, o aoíta; Maarai, o netofatita;
|
||||
\v 28 Zalmom, o aoíta; Maarai, o netofatita;
|
||||
|
||||
\s5
|
||||
\v 29 Helebe, filho de Baaná, o neofatita; Itai, filho de Ribai, de Gibeá, dos filhos de Benjamin;
|
||||
|
|
|
@ -241,7 +241,7 @@
|
|||
\v 22 Em seguida, a outra mulher disse: "Não, o vivo é meu filho, e o morto é teu filho". A primeira mulher disse: "Não, o que está morto é teu filho, e o vivo é meu filho". E, assim, elas falaram perante o rei.
|
||||
|
||||
\s5
|
||||
\v 23 Então o rei disse: "Uma de vós diz: 'Este é o meu filho, o que está vivo, e, teu filho está morto', e a outra diz: ''Não, teu filho está morto, e o meu filho é o que está vivo'".
|
||||
\v 23 Então o rei disse: "Uma de vós diz: 'Este é o meu filho, o que está vivo, e, teu filho está morto', e a outra diz: 'Não, teu filho está morto, e o meu filho é o que está vivo'".
|
||||
\v 24 O rei disse: "Trazei-me uma espada". Assim, eles trouxeram uma espada diante do rei.
|
||||
\v 25 Em seguida, o rei disse: "Dividi em duas a criança que vive. Dai metade a uma mulher e metade à outra".
|
||||
|
||||
|
|
22
12-2KI.usfm
22
12-2KI.usfm
|
@ -39,7 +39,7 @@
|
|||
|
||||
\s5
|
||||
\v 15 Então, o Anjo de Yahweh disse a Elias: "Desce com eles. Não tenhas medo deles". Então, Elias se levantou e desceu com eles ao rei.
|
||||
\v 16 Elias disse a Acazias: "Assim diz Yahweh: 'Tens enviado mensageiros para consultar Baal-Zebube, o deus de Ecrom. Por acaso não há Deus em Israel para que teus homens consultem a Baal-Zebube, o deus de Ecrom? Por essa razão, não sairás desta cama para a qual subistes, mas certamente morrerás'''.
|
||||
\v 16 Elias disse a Acazias: "Assim diz Yahweh: 'Tens enviado mensageiros para consultar Baal-Zebube, o deus de Ecrom. Por acaso não há Deus em Israel para que teus homens consultem a Baal-Zebube, o deus de Ecrom? Por essa razão, não sairás desta cama para a qual subistes, mas certamente morrerás'".
|
||||
|
||||
\s5
|
||||
\v 17 Então, o rei Acazias morreu, de acordo com a palavra de Yahweh que Elias havia falado. Jorão começou a reinar em seu lugar, no segundo ano de Jeorão, filho de Jeosafá, rei de Judá, pois Acazias não tinha filho.
|
||||
|
@ -401,30 +401,30 @@
|
|||
\c 8
|
||||
\cl Capítulo 8
|
||||
\p
|
||||
\v 1 Eliseu havia falado para a mulher, cujo filho ele havia restaurado a vida. E disse-lhe: ''Levanta-te e vai com a tua família, e fica onde puderes em outra terra, porque Yahweh enviará fome sobre esta terra durante sete anos".
|
||||
\v 1 Eliseu havia falado para a mulher, cujo filho ele havia restaurado a vida. E disse-lhe: "Levanta-te e vai com a tua família, e fica onde puderes em outra terra, porque Yahweh enviará fome sobre esta terra durante sete anos".
|
||||
\v 2 Então, a mulher levantou-se e obedeceu a palavra do homem de Deus. Ela foi com a sua família e viveu na terra dos filisteus, durante sete anos.
|
||||
|
||||
\s5
|
||||
\v 3 No final dos sete anos, a mulher retornou da terra dos filisteus, e foi até o rei para suplicá-lo por sua casa e por sua terra de volta.
|
||||
\v 4 Ora, o rei estava falando com Geazi, servo do homem de Deus, dizendo: ''Por favor, conta-me todas as grandes coisas que Eliseu tem feito''.
|
||||
\v 4 Ora, o rei estava falando com Geazi, servo do homem de Deus, dizendo: "Por favor, conta-me todas as grandes coisas que Eliseu tem feito".
|
||||
|
||||
\s5
|
||||
\v 5 Então, quando ele estava dizendo como Eliseu restaurou a vida da criança que estava morta, a mulher, cujo filho ele havia restaurado a vida, veio suplicar ao rei pela sua casa e pela sua terra. Então, disse Geazi: ''Meu senhor, rei, esta é a mulher e este é o filho dela, a quem Eliseu restaurou a vida".
|
||||
\v 6 Quando o rei perguntou à mulher acerca de seu filho, ela lhe explicou tudo. Então, o rei ordenou um oficial para ela, dizendo: "Restitui-lhe tudo o que era dela e todas as suas colheitas dos seus campos, desde o dia em que ela deixou a terra até agora''.
|
||||
\v 5 Então, quando ele estava dizendo como Eliseu restaurou a vida da criança que estava morta, a mulher, cujo filho ele havia restaurado a vida, veio suplicar ao rei pela sua casa e pela sua terra. Então, disse Geazi: "Meu senhor, rei, esta é a mulher e este é o filho dela, a quem Eliseu restaurou a vida".
|
||||
\v 6 Quando o rei perguntou à mulher acerca de seu filho, ela lhe explicou tudo. Então, o rei ordenou um oficial para ela, dizendo: "Restitui-lhe tudo o que era dela e todas as suas colheitas dos seus campos, desde o dia em que ela deixou a terra até agora".
|
||||
|
||||
\s5
|
||||
\v 7 Depois, foi Eliseu a Damasco, onde Ben-Hadade, rei da Síria, estava doente. E lhe disseram: ''O homem de Deus chegou aqui".
|
||||
\v 7 Depois, foi Eliseu a Damasco, onde Ben-Hadade, rei da Síria, estava doente. E lhe disseram: "O homem de Deus chegou aqui".
|
||||
\v 8 O rei disse para Hazael: "Leva contigo um presente e vai ao encontro do homem de Deus e, através dele, consulta a Yahweh, dizendo: 'Serei eu curado desta doença?'".
|
||||
\v 9 Então, Hazael foi ao encontro dele e levou consigo um presente de tudo de bom que havia em Damasco, carregado por quarenta camelos. Então, Hazael foi e ficou diante de Eliseu e disse: "Teu filho, Ben-Hadade, rei da Síria, enviou-me a ti, perguntando: 'sararei eu dessa doença?'".
|
||||
\v 9 Então, Hazael foi ao encontro dele e levou consigo um presente de tudo de bom que havia em Damasco, carregado por quarenta camelos. Então, Hazael foi e ficou diante de Eliseu e disse: "Teu filho, Ben-Hadade, rei da Síria, enviou-me a ti, perguntando: 'sararei eu dessa doença?'"
|
||||
|
||||
\s5
|
||||
\v 10 Eliseu disse: "Vai, diz para Ben-Hadade: 'Tu certamente recuperarás a saúde', mas Yahweh mostrou-me que ele certamente morrerá''.
|
||||
\v 10 Eliseu disse: "Vai, diz para Ben-Hadade: 'Tu certamente recuperarás a saúde', mas Yahweh mostrou-me que ele certamente morrerá".
|
||||
\v 11 Então, Eliseu olhou fixamente para Hazael até que ele ficou envergonhado, e o homem de Deus chorou.
|
||||
\v 12 Hazael perguntou: ''Por que choras, meu senhor?''. Ele respondeu: "Porque eu sei as maldades que farás ao povo de Israel. Colocarás fogo às suas fortalezas e matarás os seus jovens à espada; despedaçarás os seus pequeninos, e rasgarás o ventre das mulheres grávidas".
|
||||
\v 12 Hazael perguntou: "Por que choras, meu senhor?" Ele respondeu: "Porque eu sei as maldades que farás ao povo de Israel. Colocarás fogo às suas fortalezas e matarás os seus jovens à espada; despedaçarás os seus pequeninos, e rasgarás o ventre das mulheres grávidas".
|
||||
|
||||
\s5
|
||||
\v 13 Hazael respondeu: "Quem teu servo é para fazer essas grandes coisas? Ele é apenas um cão". Eliseu respondeu: "Yahweh mostrou-me que tu serás o rei da Síria".
|
||||
\v 14 Então, Hazael deixou Eliseu e foi ao encontro do seu senhor, e este disse para ele: "O que Elizeu te disse?''. Ele respondeu: "Ele me disse que tu certamente te recuperarás''.
|
||||
\v 14 Então, Hazael deixou Eliseu e foi ao encontro do seu senhor, e este disse para ele: "O que Elizeu te disse?" Ele respondeu: "Ele me disse que tu certamente te recuperarás".
|
||||
\v 15 Então, no dia seguinte, Hazael pegou um cobertor e molhou com água e cobriu o rosto de Ben-Hadade e, em seguida, ele morreu. Dessa forma, Hazael se tornou rei no lugar dele.
|
||||
|
||||
\s5
|
||||
|
@ -1111,7 +1111,7 @@
|
|||
\s5
|
||||
\v 32 Portanto, acerca do rei da Assíria, Yahweh diz: "Ele não entrará nesta cidade, nem disparará flecha alguma aqui. Tampouco ele virá diante dela com escudo ou edificará uma trincheira contra ela.
|
||||
\v 33 Ele vai sair pelo mesmo caminho por onde entrou; ele não entrará nesta cidade. Esta é a declaração de Yahweh".
|
||||
\v 34 Porque Eu defenderei esta cidade e a livrarei por Mim e por causa de Davi, Meu servo'''.
|
||||
\v 34 Porque Eu defenderei esta cidade e a livrarei por Mim e por causa de Davi, Meu servo'".
|
||||
|
||||
\s5
|
||||
\v 35 E aconteceu que, naquela noite, o Anjo de Yahweh saiu e atacou o acampamento dos assírios, matando cento e oitenta e cinco mil soldados. Quando os homens se levantaram pela manhã, havia corpos espalhados por toda parte.
|
||||
|
|
|
@ -17,7 +17,7 @@
|
|||
|
||||
\s5
|
||||
\v 5 Os filhos de Jafé foram Gomer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tiras.
|
||||
\v 6 Os filhos de Gomer foram Asquenaz, Rifate e Togarma. \f + \ft Algumas versões trazem \fqa Difate \fqa* em vez de \fqa Rifate \fqa*. Entretanto, \fqa Difate \fqa* era, provavelmente, um erro ortográfico. Muitas cópias antigas corrigiram para \fqa Rifate \fqa*, para concordar com o mesmo nome em Gn. 10:2 \f*
|
||||
\v 6 Os filhos de Gomer foram Asquenaz, Rifate e Togarma. \f + \ft Algumas versões trazem \fqa Difate \fqa* em vez de \fqa Rifate \fqa*. Entretanto, \fqa Difate \fqa* era, provavelmente, um erro ortográfico. Muitas cópias antigas corrigiram para \fqa Rifate \fqa*, para concordar com o mesmo nome em Gn. 10:3 \f*
|
||||
\v 7 Os filhos de Javã foram Elisá, Társis, Quitim e Dodanim.
|
||||
|
||||
\s5
|
||||
|
@ -1126,7 +1126,7 @@
|
|||
\v 3 Mas, naquela mesma noite, a palavra de Deus veio a Natã, dizendo:
|
||||
\v 4 "Vai e diz a Meu servo Davi: 'Assim diz Yahweh: Tu não construirás uma casa para Eu morar,
|
||||
\v 5 pois Eu não morei em casa alguma desde o dia em que tirei Israel do Egito até o dia de hoje. Em vez disso, tenho morado em uma tenda, um tabernáculo, em vários lugares.
|
||||
\v 6 Em todos os lugares para os quais Me mudei, entre todo o Israel, porventura, falei alguma palavra aos líderes de Israel que designei para pastorear o Meu povo, dizendo: 'Por que não Me edificaste uma casa de cedro?"'.
|
||||
\v 6 Em todos os lugares para os quais Me mudei, entre todo o Israel, porventura, falei alguma palavra aos líderes de Israel que designei para pastorear o Meu povo, dizendo: 'Por que não Me edificaste uma casa de cedro?"'"
|
||||
|
||||
\s5
|
||||
\v 7 Agora, pois, diz a Meu servo Davi: 'Assim diz Yahweh dos Exércitos: "Eu te tirei da pastagem, de andar atrás das ovelhas, para que fosses governador do Meu povo Israel.
|
||||
|
|
|
@ -789,7 +789,7 @@
|
|||
\cl Capítulo 20
|
||||
\p
|
||||
\v 1 Aconteceu que, depois disso, o povo de Moabe, de Amom e com eles alguns meunitas, vieram contra Josafá para guerrear. \f + \ft A expressão \fqa alguns meunitas \fqa* representa uma correção do texto hebraico, que traz \fqa alguns amonitas \fqa*. Acredita-se que \fqa meunitas \fqa* era o original, e que um copista mudou para \fqa alguns amonitas \fqa*; mas esta última forma não faz sentido porque os amonitas já foram mencionados nesse versículo. Entretanto, diferentes versões lidam com este problema de diferentes formas. \f*
|
||||
\v 2 Então, alguém veio a Josafá, dizendo: \fqa Uma grande multidão está vindo contra ti de além do mar Morto, de Harã. Vê, eles estão em Hazazom-Tamar \fqa*, que é En-Gedi. \f + \ft Em vez de Harã, algumas versões antigas e modernas trazem Edom. \f*
|
||||
\v 2 Então, alguém veio a Josafá, dizendo: "Uma grande multidão está vindo contra ti de além do mar Morto, de Harã. Vê, eles estão em Hazazom-Tamar", que é En-Gedi. \f + \ft Em vez de Harã, algumas versões antigas e modernas trazem Edom. \f*
|
||||
|
||||
\s5
|
||||
\v 3 Josafá começou a temer, pôs-se a buscar Yahweh e proclamou um jejum em toda Judá.
|
||||
|
@ -1344,7 +1344,7 @@
|
|||
|
||||
\s5
|
||||
\v 4 Além disso, ele ordenou ao povo que vivia em Jerusalém que desse a porção para os sacerdotes e os levitas, para que eles se concentrassem em obedecer a lei de Yahweh.
|
||||
\v 5 Assim que a ordem saiu, o povo de Israel deu em abundância a primícia dos cereais, do vinho novo, do óleo, do mel e de toda sua colheita do campo. Eles trouxeram em grande quantidade o dízimo de tudo .
|
||||
\v 5 Assim que a ordem saiu, o povo de Israel deu em abundância a primícia dos cereais, do vinho novo, do óleo, do mel e de toda sua colheita do campo. Eles trouxeram em grande quantidade o dízimo de tudo.
|
||||
|
||||
\s5
|
||||
\v 6 O povo de Israel e Judá que vivia nas cidades de Judá também trouxe o dízimo dos bois, das ovelhas, das coisas santas dedicadas a Yahweh, o seu Deus, e as ajuntaram em pilhas.
|
||||
|
|
|
@ -276,7 +276,7 @@
|
|||
|
||||
\s5
|
||||
\v 6 Agora, pois, Tatenai, governador da província dalém do rio, Setar-Bozenai e vossos companheiros que estais na província dalém do rio Eufrates, afastai-vos desse lugar!
|
||||
\v 7 Que ninguém interfira na obra do templo de Deus, para que o governador dos judeus e os seus anciãos construam esse templo de Deus no seu lugar .
|
||||
\v 7 Que ninguém interfira na obra do templo de Deus, para que o governador dos judeus e os seus anciãos construam esse templo de Deus no seu lugar.
|
||||
|
||||
\s5
|
||||
\v 8 Eu estou ordenando o que deveis fazer para com esses anciãos judeus que estão na construção do templo de Deus: dos fundos reais dos tributos recebidos da província dalém do rio Eufrates, paguem todas as despesas a estes homens, para que a obra não seja interrompida.
|
||||
|
|
|
@ -242,7 +242,7 @@
|
|||
\v 7 O rei se levantou furioso do banquete do vinho na festa e foi ao jardim do palácio, mas Hamã ficou para implorar pela sua vida à rainha Ester. Ele viu que um desastre estava sendo decidido contra ele pelo rei.
|
||||
|
||||
\s5
|
||||
\v 8 Então, o rei voltou do jardim do palácio para a sala onde o vinho tinha sido servido. Hamã tinha acabado de se inclinar no leito, onde estava Ester. O rei disse: "Ele vai atacar a rainha na minha presença e na minha própria casa?!". Assim que essa frase foi pronunciada pelo rei, os servos cobriram o rosto de Hamã.
|
||||
\v 8 Então, o rei voltou do jardim do palácio para a sala onde o vinho tinha sido servido. Hamã tinha acabado de se inclinar no leito, onde estava Ester. O rei disse: "Ele vai atacar a rainha na minha presença e na minha própria casa?" Assim que essa frase foi pronunciada pelo rei, os servos cobriram o rosto de Hamã.
|
||||
|
||||
\s5
|
||||
\v 9 Então, Harbona, um dos oficiais que servia o rei, disse: "Uma forca de cinquenta côvados de altura foi colocada de frente à casa de Hamã. Ele a preparou para Mardoqueu, aquele que falou para proteger o rei". O rei disse: "Enforcai-o nela!"
|
||||
|
|
|
@ -184,7 +184,7 @@
|
|||
|
||||
\s5
|
||||
\v 6 Porque os problemas não vêm do solo; nem as tribulações vêm do chão;
|
||||
\v 7 Ao invés disso, a humanidade faz a sua própria tribulação, como as faíscas voam .
|
||||
\v 7 Ao invés disso, a humanidade faz a sua própria tribulação, como as faíscas voam.
|
||||
|
||||
\s5
|
||||
\v 8 Quanto a mim, voltaria para Deus; para Ele, entregaria a minha causa —
|
||||
|
@ -703,7 +703,7 @@
|
|||
|
||||
\s5
|
||||
\v 29 Ele não será rico; sua riqueza não durará; nem mesmo sua sombra durará na Terra.
|
||||
\v 30 Ele não se afastará das trevas; \f + \ft Várias versões modernas deixam de fora \fqa Ele não se afastará das trevas \fqa*, porque eles acreditam que esta expressão foi erroneamente copiada de 15:22 \f*; uma chama incendiará seus ramos; irá embora pelo sopro da boca de Deus.\f + \ft O texto hebraico tem \fqa irá embora pelo sopro da boca de Deus \fqa*, algumas versões modernas, incluindo a ULB e a UDB, interpretam como significando o sopro da boca de Deus. No entanto, outras versões modernas seguem uma antiga leitura grega, \fqa sua flor cairá com o vento \fqa* \f*.
|
||||
\v 30 Ele não se afastará das trevas; \f + \ft Várias versões modernas deixam de fora \fqa Ele não se afastará das trevas \fqa*, porque eles acreditam que esta expressão foi erroneamente copiada de 15:22 \f* ; uma chama incendiará seus ramos; irá embora pelo sopro da boca de Deus. \f + \ft O texto hebraico tem \fqa irá embora pelo sopro da boca de Deus \fqa*, algumas versões modernas, incluindo a ULB e a UDB, interpretam como significando o sopro da boca de Deus. No entanto, outras versões modernas seguem uma antiga leitura grega, \fqa sua flor cairá com o vento \fqa* . \f*
|
||||
|
||||
\s5
|
||||
\v 31 Que ele não confie em coisas inúteis, enganando a si mesmo; porque a inutilidade será sua recompensa.
|
||||
|
@ -1136,7 +1136,7 @@
|
|||
|
||||
\s5
|
||||
\v 20 O ventre que o gerou o esquecerá; o verme se deliciará dele; ele nunca mais será lembrado. Dessa forma, o corrupto será quebrado como a árvore.
|
||||
\v 21 O corrupto devora a mulher estéril que nunca teve filhos; ele não faz o bem para a viúva .
|
||||
\v 21 O corrupto devora a mulher estéril que nunca teve filhos; ele não faz o bem para a viúva.
|
||||
|
||||
\s5
|
||||
\v 22 Ainda assim, Deus arrasta as pessoas poderosas com o Seu poder; Ele Se levanta e não fortalece suas vidas.
|
||||
|
|
|
@ -3176,7 +3176,7 @@
|
|||
|
||||
\s5
|
||||
\v 13 Mas eu clamo a Ti, Yahweh; pela manhã, minha oração chega perante Ti.
|
||||
\v 14 Yahweh, por que me rejeitas? Por que escondes Tua face de mim ?
|
||||
\v 14 Yahweh, por que me rejeitas? Por que escondes Tua face de mim?
|
||||
|
||||
\s5
|
||||
\v 15 Desde a minha juventude, eu sempre estive afligido e à beira da morte. Sofri sob Teus horrores; eu estou desesperado.
|
||||
|
|
|
@ -594,7 +594,7 @@
|
|||
|
||||
\s5
|
||||
\v 3 No dia em que Yahweh te der descanso do teu sofrimento e angústia, e do árduo trabalho que te obrigaram a executar,
|
||||
\v 4 tu cantarás esta canção de insulto contra o rei da Babilônia: \fqa Como o opressor chegou ao fim; a fúria arrogante terminou! \f + \ft Nota: Em vez de \fqa a fúria arrogante terminou \fqa*, algumas versões têm \fqa a cidade dourada terminou \fqa*, \fqa a agitação terminou \fqa* ou \fqa a arrogância terminou \fqa* \f*
|
||||
\v 4 tu cantarás esta canção de insulto contra o rei da Babilônia: "Como o opressor chegou ao fim; a fúria arrogante terminou! \f + \ft Nota: Em vez de \fqa a fúria arrogante terminou \fqa*, algumas versões têm \fqa a cidade dourada terminou \fqa*, \fqa a agitação terminou \fqa* ou \fqa a arrogância terminou \fqa* \f*
|
||||
|
||||
\s5
|
||||
\v 5 Yahweh quebrou a vara da maldade, o cetro daqueles governantes,
|
||||
|
@ -1649,7 +1649,7 @@
|
|||
\v 2 "Falai com ternura a Jerusalém; proclamai a ela que sua guerra terminou, que sua iniquidade está perdoada, que ela, por todos os seus pecados, recebeu em dobro da mão de Yahweh".
|
||||
|
||||
\s5
|
||||
\v 3 Uma voz clama: \fqa No deserto, preparai o caminho de Yahweh; fazei uma estrada reta no deserto para o nosso Deus \fqa*. \f + \ft Nota: Algumas versões modernas e antigas trazem \fqa Uma voz clama no deserto... \fqa* \f*
|
||||
\v 3 Uma voz clama: "No deserto, preparai o caminho de Yahweh; fazei uma estrada reta no deserto para o nosso Deus". \f + \ft Nota: Algumas versões modernas e antigas trazem \fqa Uma voz clama no deserto... \fqa* \f*
|
||||
\v 4 Todo vale será levantado; toda montanha e colina será nivelada; a terra acidentada será feita plana e os lugares íngremes serão aplanados;
|
||||
\v 5 a glória de Yahweh será revelada e todos juntos a verão, pois assim a boca de Yahweh falou.
|
||||
|
||||
|
@ -1659,7 +1659,7 @@
|
|||
\v 8 A relva seca, a flor murcha, mas a palavra do nosso Deus permanecerá para sempre".
|
||||
|
||||
\s5
|
||||
\v 9 Vai para uma alta montanha, Sião, portadora das boas notícias. \f + \ft Nota: Em vez de \fqa Vai para uma alta montanha, Sião, portadora das boas notícias \fqa*, algumas versões trazem \fqa Tu, que trazes boas notícias a Sião, sobe a uma alta montanha \fqa*. \f* Grita em voz alta, Jerusalém. Tu, que trazes boas notícias, levanta a tua voz, não tenhas medo. \f + \ft Nota: Em vez de \fqa Jerusalém. Tu que trazes boas notícias \fqa*, algumas versões trazem \fqa proclama boas notícias a Jerusalém \fqa*. \f* Dize às cidades de Judá: \fqa Eis aqui vosso Deus! \fqa*.
|
||||
\v 9 Vai para uma alta montanha, Sião, portadora das boas notícias. \f + \ft Nota: Em vez de \fqa Vai para uma alta montanha, Sião, portadora das boas notícias \fqa*, algumas versões trazem \fqa Tu, que trazes boas notícias a Sião, sobe a uma alta montanha \fqa*. \f* Grita em voz alta, Jerusalém. Tu, que trazes boas notícias, levanta a tua voz, não tenhas medo. \f + \ft Nota: Em vez de \fqa Jerusalém. Tu que trazes boas notícias \fqa*, algumas versões trazem \fqa proclama boas notícias a Jerusalém \fqa*. \f* Dize às cidades de Judá: "Eis aqui vosso Deus!"
|
||||
\v 10 Vede, o Senhor Yahweh vem como um guerreiro vitorioso, e Seu braço forte governa por Ele. Vede! Seu galardão está com Ele, e aqueles que Ele resgatou vão diante Dele.
|
||||
|
||||
\s5
|
||||
|
|
14
24-JER.usfm
14
24-JER.usfm
|
@ -732,7 +732,7 @@
|
|||
|
||||
\s5
|
||||
\v 13 Aos teus inimigos Eu darei, livremente como despojo, tua riqueza e teus tesouros. Eu farei isto por causa de todos os teus pecados cometidos dentro de tuas fronteiras.
|
||||
\v 14 Então, Eu farei com que tu sirvas teus inimigos em uma terra que não conheces, porque um fogo se acenderá, arderá na Minha ira contra ti\fqa . \f + \ft Nota: Ao invés de \fqa*Então, Eu farei com que tu sirvas teus inimigos\fqa , algumas versões dizem \fqa*Então, Eu farei teus inimigos te capturarem\fqa \f*.
|
||||
\v 14 Então, Eu farei com que tu sirvas teus inimigos em uma terra que não conheces, porque um fogo se acenderá, arderá na Minha ira contra ti". \f + \ft Nota: Ao invés de \fqa Então, Eu farei com que tu sirvas teus inimigos \fqa*, algumas versões dizem \fqa Então, Eu farei teus inimigos te capturarem \fqa* . \f*
|
||||
|
||||
\s5
|
||||
\v 15 Yahweh, Tu sabes! Lembra-Te de mim e socorre-me. Traz vingança para mim contra os meus perseguidores. Na Tua longanimidade, não permitas que me levem embora; sabes que sofro acusações por Tua causa.
|
||||
|
@ -784,7 +784,7 @@
|
|||
|
||||
\s5
|
||||
\v 19 Yahweh, Tu és minha fortaleza e meu refúgio, meu lugar seguro no dia da angústia. As nações virão a Ti dos confins da terra e dirão: 'Certamente, os nossos ancestrais herdaram mentira, vaidade e coisas que não servem para nada'.
|
||||
\v 20 "O povo faz para si deuses que, na verdade, não são deuses?.
|
||||
\v 20 "O povo faz para si deuses que, na verdade, não são deuses?
|
||||
\v 21 Portanto, vede! Eu farei com que eles, nesse tempo, conheçam a Minha mão e o Meu poder; então, eles saberão que Yahweh é Meu nome".
|
||||
|
||||
\s5
|
||||
|
@ -1008,7 +1008,7 @@
|
|||
|
||||
\s5
|
||||
\v 13 Ai daquele que edifica sua casa sem retidão, e seus aposentos com injustiça, que faz seu vizinho trabalhar para ele de graça.
|
||||
\v 14 Ai daquele que diz: ''Eu construirei para mim uma casa ampla, com cômodos espaçosos'. Então, abre-lhe largas janelas, cobre-a com cedro, e a pinta de vermelho.
|
||||
\v 14 Ai daquele que diz: 'Eu construirei para mim uma casa ampla, com cômodos espaçosos'. Então, abre-lhe largas janelas, cobre-a com cedro, e a pinta de vermelho.
|
||||
|
||||
\s5
|
||||
\v 15 Por acaso, é ter painéis de cedro que faz com que sejas um bom rei? Não foi teu pai que comeu e bebeu, e mesmo assim agiu com justiça e retidão? Por isso, as coisas iam bem para ele.
|
||||
|
@ -1057,7 +1057,7 @@
|
|||
|
||||
\s5
|
||||
\v 7 Portanto, vede! Dias estão chegando quando eles já não dirão: 'Vive Yahweh, que fez o povo de Israel subir da terra do Egito'.
|
||||
\v 8 Em vez disso, eles dirão: ''Vive Yahweh, que fez subir e trouxe de volta os descendentes da casa de Israel da terra do norte e de todas as terras onde eles haviam sido expulsos'. E eles viverão em suas próprias terras" – Esta é a declaração de Yahweh.
|
||||
\v 8 Em vez disso, eles dirão: "Vive Yahweh, que fez subir e trouxe de volta os descendentes da casa de Israel da terra do norte e de todas as terras onde eles haviam sido expulsos'. E eles viverão em suas próprias terras" – Esta é a declaração de Yahweh.
|
||||
|
||||
\s5
|
||||
\v 9 Em relação aos profetas, meu coração está partido, e todos os meus ossos estremecem. Eu me tornei como um homem bêbado, como um homem ao qual o vinho tem dominado, por causa de Yahweh e Suas santas palavras.
|
||||
|
@ -1074,7 +1074,7 @@
|
|||
|
||||
\s5
|
||||
\v 16 Yahweh dos Exércitos diz isto: "Não deis ouvidos às palavras dos profetas que vos profetizam. Eles têm vos iludido! Eles estão anunciando visões de suas próprias mentes, não da boca de Yahweh.
|
||||
\v 17 Eles estão, constantemente, dizendo aos que me desonram: ''Yahweh declara que haverá paz para vós'. Pois todos os que andam na teimosia de seus próprios corações dizem: 'Desgraças não virão sobre vós'.
|
||||
\v 17 Eles estão, constantemente, dizendo aos que me desonram: 'Yahweh declara que haverá paz para vós'. Pois todos os que andam na teimosia de seus próprios corações dizem: 'Desgraças não virão sobre vós'.
|
||||
\v 18 Quem esteve no conselho de Yahweh? Quem vê e ouve Sua palavra? Quem presta atenção em Sua palavra e a escuta?
|
||||
|
||||
\s5
|
||||
|
@ -2373,7 +2373,7 @@
|
|||
|
||||
\s5
|
||||
\v 34 Esta é a palavra de Yahweh que veio a Jeremias, o profeta, sobre Elão. Isto aconteceu no início do reinado de Zedequias, rei de Judá, e ele disse:
|
||||
\v 35 ''Yahweh dos Exércitos diz isto: Vede, Eu estou prestes a quebrar o arqueiro de Elão, a fonte do seu poder.
|
||||
\v 35 "Yahweh dos Exércitos diz isto: Vede, Eu estou prestes a quebrar o arqueiro de Elão, a fonte do seu poder.
|
||||
\v 36 Pois Eu trarei os quatro ventos dos quatro cantos da terra e Eu espalharei o povo de Elão ao vento. Não há nação para a qual os que foram dispersos de Elão não irão.
|
||||
|
||||
\s5
|
||||
|
@ -2510,7 +2510,7 @@
|
|||
\s5
|
||||
\v 17 Todo homem torna-se como um animal absolutamente ignorante; todo ferreiro é envergonhado por seus ídolos. Seus ídolos fundidos e derramados são fraudes; não há vida neles.
|
||||
\v 18 Eles são inúteis, trabalho dos zombadores; eles perecerão no tempo de sua punição.
|
||||
\v 19 Mas Deus, a porção de Jacó, não é como eles, pois Ele é quem molda todas as coisas. Israel é a tribo de Sua herança; Yahweh dos Exércitos é o Seu nome .
|
||||
\v 19 Mas Deus, a porção de Jacó, não é como eles, pois Ele é quem molda todas as coisas. Israel é a tribo de Sua herança; Yahweh dos Exércitos é o Seu nome.
|
||||
|
||||
\s5
|
||||
\v 20 Tu, Babilônia, és Meu martelo de guerra, Minha arma para a batalha. Contigo esmagarei nações e destruirei reinos.
|
||||
|
|
|
@ -232,7 +232,7 @@
|
|||
\v 5 Os que comiam comidas caras agora passam fome nas ruas; Os que cresceram vestindo vestes escarlates agora se deitam sobre pilhas de lixo.
|
||||
|
||||
\s5
|
||||
\v 6 O castigo da filha do meu povo é maior do que o de Sodoma, que foi derrubada como num momento, e ninguém levantou uma mão para ajudá-la .
|
||||
\v 6 O castigo da filha do meu povo é maior do que o de Sodoma, que foi derrubada como num momento, e ninguém levantou uma mão para ajudá-la.
|
||||
|
||||
\s5
|
||||
\v 7 Seus líderes eram mais puros que a neve e mais brancos que o leite. Seus corpos eram mais saudáveis que corais; e a sua forma, como safira.
|
||||
|
|
|
@ -233,7 +233,7 @@
|
|||
|
||||
\s5
|
||||
\v 13 Então, sabereis que Eu sou Yahweh, quando os seus mortos estiverem estendidos no meio dos seus ídolos, em redor dos seus altares, em toda montanha alta, em todos os picos dos montes e debaixo de toda a árvore viçosa e carvalho frondoso, os lugares onde queimaram incensos a todos os seus ídolos.
|
||||
\v 14 Estenderei a mão contra eles e deixarei a terra desolada e destruída, do deserto a Dibla, em todos os lugares onde vivem. Então, eles saberão que Eu sou Yahweh\fqa . \f + \ft Em vez de \fqa*Dibla\fqa , algumas cópias antigas e versões modernas trazem \fqa*Ribla\fqa . \f*
|
||||
\v 14 Estenderei a mão contra eles e deixarei a terra desolada e destruída, do deserto a Dibla, em todos os lugares onde vivem. Então, eles saberão que Eu sou Yahweh". \f + \ft Em vez de \fqa Dibla \fqa* , algumas cópias antigas e versões modernas trazem \fqa Ribla \fqa*. \f*
|
||||
|
||||
\s5
|
||||
\c 7
|
||||
|
@ -1666,7 +1666,7 @@
|
|||
|
||||
\s5
|
||||
\v 10 E tu, filho do homem, diz à casa de Israel: 'Assim falarás: 'Nossas transgressões e nossos pecados estão sobre nós e estamos desfalecendo neles! Como viveremos?'.
|
||||
\v 11 Dize-lhes: Tão certo como Eu vivo — assim diz Yahweh Deus — não tenho prazer na morte do corrupto, pois, se o corrupto se arrepender do seu caminho, ele viverá! Arrependei-vos! Arrependei-vos dos vossos maus caminhos! Pois, por que devíeis morrer, casa de Israel?.
|
||||
\v 11 Dize-lhes: 'Tão certo como Eu vivo — assim diz Yahweh Deus — não tenho prazer na morte do corrupto, pois, se o corrupto se arrepender do seu caminho, ele viverá! Arrependei-vos! Arrependei-vos dos vossos maus caminhos! Pois, por que devíeis morrer, casa de Israel?'
|
||||
|
||||
\s5
|
||||
\v 12 Tu, agora, filho do homem, diz ao povo: 'A retidão do homem reto não o salvará quando ele pecar! A corrupção do homem mau não o fará perecer caso se arrependa do seu pecado! Pois o homem reto não viverá por causa da sua retidão, quando ele pecar.
|
||||
|
@ -2216,7 +2216,7 @@
|
|||
|
||||
\s5
|
||||
\v 6 O homem estava parado ao meu lado e ouvi alguém falando comigo dentro do templo.
|
||||
\v 7 E me disse: ''Filho do homem, esta é a casa do Meu trono e da sola dos Meus pés, onde viverei no meio do Meu povo Israel para sempre. A casa de Israel não profanará mais o Meu nome, nem eles e nem seus reis, com suas infidelidades ou com os cadáveres dos seus reis nos seus lugares altos.
|
||||
\v 7 E me disse: "Filho do homem, esta é a casa do Meu trono e da sola dos Meus pés, onde viverei no meio do Meu povo Israel para sempre. A casa de Israel não profanará mais o Meu nome, nem eles e nem seus reis, com suas infidelidades ou com os cadáveres dos seus reis nos seus lugares altos.
|
||||
\v 8 Não profanarão mais o Meu santo nome pondo o seu limiar perto do Meu limiar e seu umbral perto do Meu umbral, havendo apenas uma parede entre Eu e eles. Eles profanaram o Meu santo nome com atos desagradáveis e por isso os consumi na Minha ira.
|
||||
|
||||
\s5
|
||||
|
|
10
30-AMO.usfm
10
30-AMO.usfm
|
@ -25,7 +25,7 @@
|
|||
\v 7 Mandarei fogo nas muralhas de Gaza que devorará a sua fortaleza.
|
||||
|
||||
\s5
|
||||
\v 8 Eu destruirei o homem que vive em Asdode e o homem que segura o cetro de Asquelon. Colocarei a Minha mão contra Ecron, e o restante dos filisteus perecerá'', diz o Senhor Yahweh.
|
||||
\v 8 Eu destruirei o homem que vive em Asdode e o homem que segura o cetro de Asquelon. Colocarei a Minha mão contra Ecron, e o restante dos filisteus perecerá", diz o Senhor Yahweh.
|
||||
|
||||
\s5
|
||||
\v 9 Assim diz Yahweh: "Por três pecados de Tiro, mesmo por quatro, não revogarei o castigo, porque eles entregaram cativo o povo inteiro para Edom e quebraram sua aliança de irmandade.
|
||||
|
@ -57,7 +57,7 @@
|
|||
\v 5 Enviarei fogo sobre Judá, que devorará as fortalezas de Jerusalém".
|
||||
|
||||
\s5
|
||||
\v 6 Assim diz Yahweh: ''Por três pecados de Israel, mesmo por quatro, não revogarei o castigo, porque eles venderam os inocentes por prata e os necessitados por um par de sandálias.
|
||||
\v 6 Assim diz Yahweh: "Por três pecados de Israel, mesmo por quatro, não revogarei o castigo, porque eles venderam os inocentes por prata e os necessitados por um par de sandálias.
|
||||
|
||||
\s5
|
||||
\v 7 Eles esmagam as cabeças dos pobres como as pessoas pisam no pó do chão. Eles afastam os oprimidos para longe. Um homem e o seu pai deitam-se com a mesma jovem, e assim profanam o Meu Santo Nome.
|
||||
|
@ -222,17 +222,17 @@
|
|||
|
||||
\s5
|
||||
\v 9 E acontecerá que, se dez homens restarem em uma casa, morrerão todos.
|
||||
\v 10 Se o familiar de um homem vier buscar seus cadáveres — aquele que for cremá-los, depois de retirar os corpos da casa — se ele disser para a pessoa na casa: ''Está alguém contigo?", e essa pessoa disser: "Não", então ele dirá: "Cala-te, pois não devemos mencionar o nome de Yahweh!".
|
||||
\v 10 Se o familiar de um homem vier buscar seus cadáveres — aquele que for cremá-los, depois de retirar os corpos da casa — se ele disser para a pessoa na casa: "Está alguém contigo?", e essa pessoa disser: "Não", então ele dirá: "Cala-te, pois não devemos mencionar o nome de Yahweh!"
|
||||
|
||||
\s5
|
||||
\v 11 Pois, vede, Yahweh dará uma ordem, e a grande casa cairá em ruínas; e a casa pequena, em pequenos pedaços.
|
||||
|
||||
\s5
|
||||
\v 12 Por acaso, correm os cavalos sobre as rochas? Ou se pode arar ali com bois? Vós, porém, transformastes justiça em veneno e o fruto da retidão em amargura.
|
||||
\v 13 Vós, que vos alegrais sobre Lo-Debar, dizendo: "Não tomamos Carnaim por nossa própria força?''.
|
||||
\v 13 Vós, que vos alegrais sobre Lo-Debar, dizendo: "Não tomamos Carnaim por nossa própria força?"
|
||||
|
||||
\s5
|
||||
\v 14 "Mas, vede, Eu levantarei contra vós uma nação, casa de Israel", esta é a declaração do Senhor Yahweh, o Senhor dos Exércitos: ''Ela te afligirá desde Lebo-Hamate até a fonte de Arabá".
|
||||
\v 14 "Mas, vede, Eu levantarei contra vós uma nação, casa de Israel", esta é a declaração do Senhor Yahweh, o Senhor dos Exércitos: "Ela te afligirá desde Lebo-Hamate até a fonte de Arabá".
|
||||
|
||||
\s5
|
||||
\c 7
|
||||
|
|
|
@ -48,4 +48,4 @@
|
|||
|
||||
\s5
|
||||
\v 20 Os exilados do exército do povo de Israel possuirão a terra de Canaã até Sarepta. Os exilados de Jerusalém, que estão em Sefarade, possuirão as cidades de Neguebe.
|
||||
\v 21 Os libertadores subirão para o monte Sião para julgarem o monte de Esaú, e o reino será de Yahweh\fqa \f + \ft Nota: Em vez de \fqa*libertadores\fqa , muitas versões modernas seguem alguns antigos intérpretes, trazendo \fqa*aqueles que serão libertos\fqa \f*.
|
||||
\v 21 Os libertadores subirão para o monte Sião para julgarem o monte de Esaú, e o reino será de Yahweh." \f + \ft Nota: Em vez de \fqa libertadores \fqa*, muitas versões modernas seguem alguns antigos intérpretes, trazendo \fqa aqueles que serão libertos \fqa* . \f*
|
||||
|
|
|
@ -68,7 +68,7 @@
|
|||
\cl Capítulo 3
|
||||
\p
|
||||
\v 1 A palavra de Yahweh veio a Jonas pela segunda vez, dizendo:
|
||||
\v 2 "Levanta, vai a Nínive, aquela grande cidade, e proclama a ela a mensagem que te ordenei''.
|
||||
\v 2 "Levanta, vai a Nínive, aquela grande cidade, e proclama a ela a mensagem que te ordenei".
|
||||
\v 3 Então Jonas se levantou e foi para Nínive, em obediência à palavra de Yahweh. Era cidade muito grande, sendo necessários três dias para percorrê-la.
|
||||
|
||||
\s5
|
||||
|
|
|
@ -15,7 +15,7 @@
|
|||
|
||||
\s5
|
||||
\v 3 E então a palavra de Yahweh veio pelo profeta Ageu, e disse:
|
||||
\v 4 ''Seria este o tempo de viverdes em casas bem construídas, enquanto esta casa continua arruinada?
|
||||
\v 4 "Seria este o tempo de viverdes em casas bem construídas, enquanto esta casa continua arruinada?
|
||||
\v 5 Então, Yahweh dos Exércitos diz: 'Considerai vossos caminhos!
|
||||
\v 6 Vós semeastes muitas sementes, mas recolhestes pouco; vós comeis, mas não tendes o suficiente; vós bebeis, mas não vos saciais. Vós vestis roupas, mas não vos aqueceis, e o assalariado ganha dinheiro apenas para pôr em bolsa cheia de furos!'".
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -141,7 +141,7 @@
|
|||
|
||||
\s5
|
||||
\v 5 O anjo que falava comigo saiu e me disse: "Levanta teus olhos e vê o que está vindo!".
|
||||
\v 6 Eu disse: \fqa O que é isto? \fqa*. Ele respondeu: \fqa É um cesto contendo uma efa, que está vindo. Estas são suas iniquidades em toda a terra \fqa*. \f + \ft Algumas versões antigas e a maioria das modernas trazem \fqa suas iniquidades \fqa*. O texto hebraico traz \fqa seu olho \fqa*, mas é amplamente considerado um erro. \f*
|
||||
\v 6 Eu disse: "O que é isto?" Ele respondeu: "É um cesto contendo uma efa, que está vindo. Estas são suas iniquidades em toda a terra". \f + \ft Algumas versões antigas e a maioria das modernas trazem \fqa suas iniquidades \fqa*. O texto hebraico traz \fqa seu olho \fqa*, mas é amplamente considerado um erro. \f*
|
||||
\v 7 Então, a tampa de chumbo que cobria foi levantada do cesto e, dentro dele, havia uma mulher sentada.
|
||||
|
||||
\s5
|
||||
|
|
|
@ -822,7 +822,7 @@
|
|||
|
||||
\s5
|
||||
\v 29 O dono do campo disse: 'Não! Porque enquanto vós puxardes as ervas daninhas, podereis puxar o trigo também junto com elas.
|
||||
\v 30 Deixai os dois crescerem juntos até a colheita. No tempo da colheita, eu direi aos encarregados: "Primeiramente puxai as ervas daninhas e as amarrai em feixes para queimá-las, contudo, juntai o trigo no meu celeiro''.
|
||||
\v 30 Deixai os dois crescerem juntos até a colheita. No tempo da colheita, eu direi aos encarregados: "Primeiramente puxai as ervas daninhas e as amarrai em feixes para queimá-las, contudo, juntai o trigo no meu celeiro".
|
||||
|
||||
\s5
|
||||
\v 31 Então Jesus apresentou-lhes outra parábola, dizendo: "O Reino dos Céus é como uma semente de mostarda que um homem pegou e semeou em seu campo.
|
||||
|
@ -1274,7 +1274,7 @@
|
|||
|
||||
\s5
|
||||
\v 15 Não é meu direito fazer o que eu quiser com as minhas posses? Ou são teus olhos maus porque eu sou generoso?'
|
||||
\v 16 Assim os últimos serão os primeiros, e os primeiros os últimos.\fqa \f + \ft Muitos são chamados, mas poucos são escolhidos. (os manuscritos mais antigos omitem esta parte) \f*
|
||||
\v 16 Assim os últimos serão os primeiros, e os primeiros os últimos." \f + \ft Muitos são chamados, mas poucos são escolhidos. \fqa os manuscritos mais antigos omitem esta parte \fqa* . \f*
|
||||
|
||||
\s5
|
||||
\v 17 Quando Jesus estava subindo para Jerusalém, chamou à parte os doze discípulos e, no caminho, disse-lhes:
|
||||
|
@ -1461,7 +1461,7 @@
|
|||
\v 36 "Mestre, qual é o maior mandamento da Lei?"
|
||||
|
||||
\s5
|
||||
\v 37 Jesus lhes disse: ”’Ame ao Senhor teu Deus com todo o teu coração, com toda a tua alma e com toda a tua mente'.
|
||||
\v 37 Jesus lhes disse: "'Ame ao Senhor teu Deus com todo o teu coração, com toda a tua alma e com toda a tua mente'.
|
||||
\v 38 Esse é o maior e primeiro mandamento.
|
||||
|
||||
\s5
|
||||
|
|
|
@ -1054,7 +1054,7 @@
|
|||
|
||||
\s5
|
||||
\v 20 Jesus, respondendo, disse-lhes: "É um dos doze, aquele que agora mergulha o pão Comigo na tigela.
|
||||
\v 21 Porque o Filho do homem vai conforme as escrituras dizem sobre Ele; mas ai daquele que O trair!. Melhor seria para ele se não tivesse nascido".
|
||||
\v 21 Porque o Filho do homem vai conforme as escrituras dizem sobre Ele; mas ai daquele que O trair! Melhor seria para ele se não tivesse nascido".
|
||||
|
||||
\s5
|
||||
\v 22 Enquanto comiam, Jesus pegou o pão, abençoou-o, repartiu-o e lhes deu. Então disse: "Tomai, este é o Meu corpo".
|
||||
|
@ -1194,7 +1194,7 @@
|
|||
\v 25 Era a hora terceira quando O crucificaram.
|
||||
\v 26 Em uma placa, eles escreveram a acusação: "O REI DOS JUDEUS".
|
||||
\v 27 Com Ele crucificaram dois ladrões, um à sua direita e o outro à sua esquerda.
|
||||
\v 28 \f + \ft E cumpriu-se a escritura que diz: \fqa E foi contado com os malfeitores \fqa*(os melhores manuscritos mais antigos omitem o versículo 28. Comparar com Lucas 22:37) \f*.
|
||||
\v 28 \f + \ft E cumpriu-se a escritura que diz: \fqa E foi contado com os malfeitores \fqa* (os melhores manuscritos mais antigos omitem o versículo 28. Comparar com Lucas 22:37). \f*
|
||||
|
||||
\s5
|
||||
\v 29 Aqueles que passavam O insultavam, balançando suas cabeças e dizendo: "Ah! Tu és o que destruiria o templo e o reconstruiria em três dias,
|
||||
|
@ -1237,12 +1237,12 @@
|
|||
\v 2 No primeiro dia da semana, bem cedo, ao nascer do sol, elas foram até o sepulcro.
|
||||
|
||||
\s5
|
||||
\v 3 Elas se perguntavam umas às outras: "Quem rolará para nós a pedra do sepulcro?".
|
||||
\v 3 Elas se perguntavam umas às outras: "Quem rolará para nós a pedra do sepulcro?"
|
||||
\v 4 Quando ergueram os olhos, viram que alguém havia rolado a pedra, que era muito grande.
|
||||
|
||||
\s5
|
||||
\v 5 Entrando no sepulcro, viram um jovem vestido com manto branco, sentado ao lado direito, e ficaram atônitas.
|
||||
\v 6 Ele lhes disse: "Não temais. Procurais por Jesus, o Nazareno, que foi crucificado. Ele ressuscitou!. Não está aqui. Vede o lugar onde O puseram.
|
||||
\v 6 Ele lhes disse: "Não temais. Procurais por Jesus, o Nazareno, que foi crucificado. Ele ressuscitou! Não está aqui. Vede o lugar onde O puseram.
|
||||
\v 7 Mas ide dizer a Seus discípulos e a Pedro que Jesus vai adiante de vós para a Galileia. Lá O vereis, como Ele lhes havia dito".
|
||||
|
||||
\s5
|
||||
|
|
|
@ -807,7 +807,7 @@
|
|||
\s5
|
||||
\v 12 Quando estava entardecendo os doze vieram até Ele e disseram: “Despede a multidão, dessa forma eles poderão ir até vilas aos arredores e interior para encontrar abrigo e comida, pois o lugar que estamos é isolado.
|
||||
\v 13 Mas Ele lhes disse: “Dai-lhes algo para comer”. Eles disseram: “Não temos mais que cinco pães e dois peixes, a não ser que fôssemos comprar comida para todo esse povo”.
|
||||
\v 14 \f + \ft Havia cerca de cinco mil homens lá \f*. Então Ele disse aos Seus discípulos: \fqa Fazei-os sentar em grupos de cerca de cinquenta pessoas \fqa*.
|
||||
\v 14 (Havia cerca de cinco mil homens lá.) Então Ele disse aos Seus discípulos: "Fazei-os sentar em grupos de cerca de cinquenta pessoas".
|
||||
|
||||
\s5
|
||||
\v 15 Então eles assim fizeram e todas as pessoas assentaram-se.
|
||||
|
@ -929,7 +929,7 @@
|
|||
\v 16 Os que vos ouvem, ouvem a Mim; e quem lhes rejeita, a Mim me rejeita; e os que Me rejeitam também rejeitam aquele que Me enviou".
|
||||
|
||||
\s5
|
||||
\v 17 Os setenta \f + \ft e dois \f* voltaram com alegria, dizendo: \fqa Senhor, até os demônios se submeteram ao Teu nome \fqa*.
|
||||
\v 17 Os setenta (e dois) voltaram com alegria, dizendo: "Senhor, até os demônios se submeteram ao Teu nome".
|
||||
\v 18 Jesus lhes disse: “Eu via Satanás caindo do céu como um relâmpago.
|
||||
\v 19 Eu vos dei autoridade para pisar serpentes e escorpiões, e sobre todo o poder do inimigo, e nada irá de maneira alguma lhe causar dano.
|
||||
\v 20 No entanto, não vos alegreis no fato de os espíritos se submeterem a vós, mas regozijai-vos ainda mais por seus nomes estarem gravados nos céus”.
|
||||
|
@ -1569,7 +1569,7 @@
|
|||
\v 23 Mas, ouvindo estas coisas, o homem ficou muito triste, pois era extremamente rico.
|
||||
|
||||
\s5
|
||||
\v 24 Então, ao ver a tristeza do homem \f + \ft estudiosos estão divididos se deveria ser incluída aqui a frase: \fqa Ele entristeceu-se \fqa*. Compare com o versículo 23 \f*, Jesus disse: \fqa Como é difícil para os que têm riquezas entrar no reino de Deus!
|
||||
\v 24 Então, ao ver a tristeza do homem \f + \ft estudiosos estão divididos se deveria ser incluída aqui a frase: \fqa Ele entristeceu-se \fqa*. Compare com o versículo 23 \f*, Jesus disse: "Como é difícil para os que têm riquezas entrar no reino de Deus!
|
||||
\v 25 Pois é mais fácil um camelo passar pelo fundo de uma agulha do que um rico entrar no reino de Deus".
|
||||
|
||||
\s5
|
||||
|
|
|
@ -596,7 +596,7 @@
|
|||
\v 24 Não julgueis de acordo com a aparência, mas julgai corretamente".
|
||||
|
||||
\s5
|
||||
\v 25 Alguns de Jerusalém diziam: "Não é Este a quem eles procuram matar?.
|
||||
\v 25 Alguns de Jerusalém diziam: "Não é Este a quem eles procuram matar?
|
||||
\v 26 E eis que Ele fala abertamente, e nada Lhe dizem. Será que as autoridades reconheceram que Este é realmente o Cristo?”
|
||||
\v 27 Sabemos de onde Ele é, mas quando o Cristo vier, ninguém saberá de onde Ele é".
|
||||
|
||||
|
@ -899,7 +899,7 @@
|
|||
\s5
|
||||
\v 34 Jesus lhes respondeu: "Não está escrito na vossa Lei: 'Eu disse: Vós sois deuses?'.
|
||||
\v 35 Se Ele chamou de deuses àqueles a quem a Palavra de Deus veio — e a Escritura não pode ser anulada —,
|
||||
\v 36 vós dizeis sobre Aquele a quem Deus santificou e enviou: 'Estás blasfemando', porque Eu disse: 'Sou o Filho de Deus'?.
|
||||
\v 36 vós dizeis sobre Aquele a quem Deus santificou e enviou: 'Estás blasfemando', porque Eu disse: 'Sou o Filho de Deus'?
|
||||
|
||||
\s5
|
||||
\v 37 Se Eu não faço as obras de Meu Pai, não creiais em Mim.
|
||||
|
@ -1347,7 +1347,7 @@
|
|||
\s5
|
||||
\v 29 Seus discípulos disseram: "Eis que agora falas claramente; e não usas comparações.
|
||||
\v 30 Agora sabemos que Tu conheces todas as coisas, e que não precisas que ninguém Te faça perguntas. Por causa disso, cremos que vieste de Deus.
|
||||
\v 31 Jesus lhes respondeu: "Agora, credes?.
|
||||
\v 31 Jesus lhes respondeu: "Agora, credes?
|
||||
|
||||
\s5
|
||||
\v 32 Eis que vem a hora, e de fato já chegou, em que vós sereis espalhados cada um para vossas próprias casas, e Me deixareis sozinho. Mas não estou sozinho, porque o Pai está comigo.
|
||||
|
@ -1426,7 +1426,7 @@
|
|||
|
||||
\s5
|
||||
\v 10 E Simão Pedro, que tinha uma espada, desembainhou-a e golpeou o servo do sumo sacerdote cortando-lhe a orelha direita. O nome do servo era Malco.
|
||||
\v 11 Então, Jesus disse a Pedro: "Põe a espada de volta na bainha. Por acaso, não beberei do cálice que o Pai Me deu"?.
|
||||
\v 11 Então, Jesus disse a Pedro: "Põe a espada de volta na bainha. Por acaso, não beberei do cálice que o Pai Me deu"?
|
||||
|
||||
\s5
|
||||
\v 12 Então, o destacamento de soldados, o capitão e os oficiais dos judeus agarraram Jesus, e O amarraram.
|
||||
|
|
14
45-ACT.usfm
14
45-ACT.usfm
|
@ -118,8 +118,8 @@
|
|||
\v 33 Assim, tendo sido elevado à direita de Deus, recebeu do Pai a promessa do Espírito Santo, o qual foi derramado e agora vós vedes e ouvis.
|
||||
|
||||
\s5
|
||||
\v 34 Porque Davi não subiu aos céus, mas ele diz: 'O Senhor disse ao meu Senhor: 'Assenta-Te à minha direita,
|
||||
\v 35 até que Eu faça dos Teus inimigos estrado para os Teus pés''.
|
||||
\v 34 Porque Davi não subiu aos céus, mas ele diz: "O Senhor disse ao meu Senhor: 'Assenta-Te à minha direita,
|
||||
\v 35 até que Eu faça dos Teus inimigos estrado para os Teus pés'".
|
||||
\v 36 Portanto, que toda a casa de Israel certamente saiba: Este Jesus, a quem vós crucificastes, Deus o fez Senhor e Cristo".
|
||||
|
||||
\s5
|
||||
|
@ -435,7 +435,7 @@
|
|||
\v 34 Eu certamente tenho visto o sofrimento do meu povo que está no Egito. Tenho ouvido o gemido deles e descerei para libertá-los; vem agora e Eu te enviarei ao Egito".
|
||||
|
||||
\s5
|
||||
\v 35 A esse Moisés, a quem havia rejeitado dizendo: "Quem te fez chefe e juiz?," a este enviou Deus como chefe e libertador pela mão do anjo que lhe aparecera na sarça.
|
||||
\v 35 A esse Moisés, a quem havia rejeitado dizendo: "Quem te fez chefe e juiz?" -a este enviou Deus como chefe e libertador pela mão do anjo que lhe aparecera na sarça.
|
||||
\v 36 Moisés tirou-os do Egito depois de fazer milagres e sinais no Mar Vermelho e no deserto, durante quarenta anos.
|
||||
\v 37 Este é o mesmo Moisés que disse ao povo de Israel: "Deus levantará um profeta para vós do meio dos seus irmãos, um profeta como eu."
|
||||
|
||||
|
@ -446,7 +446,7 @@
|
|||
|
||||
\s5
|
||||
\v 41 Naqueles dias fizeram um bezerro e ofereceram sacrifício ao ídolo, alegrando-se com as obras das suas mãos.
|
||||
\v 42 Mas Deus se afastou e os abandonou ao culto das hostes do céu, como está escrito no livro dos profetas: " Porventura me oferecestes vítimas e sacrifícios por quarenta anos no deserto, ó casa de Israel?
|
||||
\v 42 Mas Deus se afastou e os abandonou ao culto das hostes do céu, como está escrito no livro dos profetas: "Porventura me oferecestes vítimas e sacrifícios por quarenta anos no deserto, ó casa de Israel?
|
||||
|
||||
\s5
|
||||
\v 43 Vós aceitastes o tabernáculo de Moloque e a estrela do deus Refã, e as imagens que fizestes para adorá-las: e Eu vos levarei para longe, para a Babilônia."
|
||||
|
@ -549,7 +549,7 @@
|
|||
\s5
|
||||
\v 36 Enquanto eles seguiam pela estrada, chegaram a um lugar onde havia água e o eunuco disse: "Olhe, há água aqui; o que me impede de ser batizado?".
|
||||
\v 37 \f + \ft Disse Felipe: \fqa Se crês com todo o teu coração, podes ser batizado \fqa*. O etíope respondeu: \fqa Eu creio que Jesus é o Filho de Deus \fqa*. \f* --
|
||||
\v 38 Então, o etíope ordenou a carruagem que parasse, e ambos desceram à água, e Filipe o batizou .
|
||||
\v 38 Então, o etíope ordenou a carruagem que parasse, e ambos desceram à água, e Filipe o batizou.
|
||||
|
||||
\s5
|
||||
\v 39 Quando saíram da água, o Espírito do Senhor arrebatou a Filipe, o eunuco não mais o viu, e seguiu seu caminho com alegria.
|
||||
|
@ -691,7 +691,7 @@
|
|||
\v 30 Cornélio disse: "Há quatro dias, nessa mesma hora, estava eu orando na hora nona, na minha casa, e vi diante de mim um homem com roupas resplandecentes.
|
||||
\v 31 Ele disse: "Cornélio, tua oração tem sido ouvida, e as tuas esmolas aos pobres lembradas diante de Deus.
|
||||
\v 32 Então envia alguém a Jope e chama Simão, cujo nome também é Pedro. Ele está na casa de um curtidor chamado Simão, junto ao mar".
|
||||
\v 33 Por isso te mandei logo chamar e tu fizeste bem em vir. Agora, pois, aqui estamos todos reunidos na presença de Deus para ouvirmos o que o Senhor te mandou dizer\fqa .\f + \ft Algumas autoridades antigas acrescentaram: \fqa*Quando ele vier, falará a ti\fqa . \f*
|
||||
\v 33 Por isso te mandei logo chamar e tu fizeste bem em vir. Agora, pois, aqui estamos todos reunidos na presença de Deus para ouvirmos o que o Senhor te mandou dizer". \f + \ft Algumas autoridades antigas acrescentaram: \fqa Quando ele vier, falará a ti \fqa*. \f*
|
||||
|
||||
\s5
|
||||
\v 34 Então, abrindo a boca, Pedro disse: "Verdadeiramente percebo que Deus não faz acepção de pessoas.
|
||||
|
@ -1549,7 +1549,7 @@
|
|||
\v 8 Porque os saduceus dizem que não há ressurreição, nem anjos, nem espíritos, enquanto os fariseus aceitam todas essas coisas.
|
||||
|
||||
\s5
|
||||
\v 9 Assim ocorreu um grande alvoroço, e alguns dos escribas pertencentes aos fariseus levantaram-se e argumentaram, dizendo: "Não encontramos nenhum mal neste homem. Quem sabe se foi um espírito ou um anjo que falou com ele"?.
|
||||
\v 9 Assim ocorreu um grande alvoroço, e alguns dos escribas pertencentes aos fariseus levantaram-se e argumentaram, dizendo: "Não encontramos nenhum mal neste homem. Quem sabe se foi um espírito ou um anjo que falou com ele"?
|
||||
\v 10 Havendo uma grande discussão, o comandante temia que Paulo fosse despedaçado por eles. Então ordenou aos soldados que descessem e retirassem Paulo à força de entre os membros do conselho e o trouxessem para a fortaleza.
|
||||
|
||||
\s5
|
||||
|
|
|
@ -500,7 +500,7 @@
|
|||
\v 21 Não tem o oleiro o direito sobre o barro para fazer da mesma massa um vaso para uso especial, e outro vaso para uso comum?
|
||||
|
||||
\s5
|
||||
\v 22 E se Deus, querendo mostrar Sua ira e fazer conhecido o Seu poder, suportou com muita paciência os vasos da ira, preparados para a destruição?,
|
||||
\v 22 E se Deus, querendo mostrar Sua ira e fazer conhecido o Seu poder, suportou com muita paciência os vasos da ira, preparados para a destruição?
|
||||
\v 23 e se Ele fizesse conhecida a riqueza da Sua glória em vasos de misericórdia, que para a glória Ele preparou anteriormente,
|
||||
\v 24 os quais somos nós, a quem também chamou, não somente dentre os judeus, mas também dentre os gentios?
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -424,7 +424,7 @@
|
|||
|
||||
\s5
|
||||
\v 7 Não sejais idólatras, como alguns deles foram. Como está escrito: "As pessoas se sentaram para comer e beber, e se levantaram para se divertir".
|
||||
\v 8 Não vamos cometer imoralidade sexual, como muitos deles fizeram, visto que, por causa disso, vinte e três mil pessoas morreram em um dia .
|
||||
\v 8 Não vamos cometer imoralidade sexual, como muitos deles fizeram, visto que, por causa disso, vinte e três mil pessoas morreram em um dia.
|
||||
|
||||
\s5
|
||||
\v 9 Nem coloquemos Cristo à prova, como muitos deles fizeram, e foram destruídos por serpentes.
|
||||
|
@ -460,7 +460,7 @@
|
|||
\v 27 Se um não crente vos convidar para comer um alimento, e desejardes ir, comei tudo o que estiver preparado diante de vós, nada perguntando por questões de consciência.
|
||||
|
||||
\s5
|
||||
\v 28 Mas se alguém disser: \fqa Esta comida foi de um sacrifício pagão \fqa*, não a comais. Isto é por causa daquele que vos informou, e por causa da consciência. \f + \ft Pois a terra e tudo que há nela pertencem ao Senhor. (Algumas cópias mais antigas trazem esta passagem, mas as melhores cópias não a contém) \f*
|
||||
\v 28 Mas se alguém disser: "Esta comida foi de um sacrifício pagão," não a comais. Isto é por causa daquele que vos informou, e por causa da consciência. \f + \ft \fqa Pois a terra e tudo que há nela pertencem ao Senhor \fqa* . (Algumas cópias mais antigas trazem esta passagem, mas as melhores cópias não a contém) \f*
|
||||
\v 29 Eu não digo da vossa própria consciência, mas a consciência da outra pessoa. Pois, por que minha liberdade deve ser julgada pela consciência do outro?
|
||||
\v 30 Se eu partilho do alimento com gratidão, por que sou insultado por causa daquilo que dou graças?
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -21,7 +21,7 @@
|
|||
|
||||
\s5
|
||||
\v 7 Eis que Ele está vindo com as nuvens e todo olho O verá, incluindo aqueles que O traspassaram. E todas as tribos da Terra se lamentarão sobre Ele. Sim, amém.
|
||||
\v 8 \fqa Eu sou o Alfa e o Ômega \fqa*, diz o Senhor Deus, \fqa Aquele que é, e que era, e que há de vir, o Todo-Poderoso \fqa*. \f + \ft Algumas versões trazem: \fqa Eu sou o Alfa e o Ômega, o Princípio e o Fim \fqa*, diz o Senhor Deus. \f*
|
||||
\v 8 "Eu sou o Alfa e o Ômega," diz o Senhor Deus, "Aquele que é, e que era, e que há de vir, o Todo-Poderoso." \f + \ft Algumas versões trazem: \fqa Eu sou o Alfa e o Ômega, o Princípio e o Fim \fqa*, diz o Senhor Deus. \f*
|
||||
|
||||
\s5
|
||||
\v 9 Eu, João, vosso irmão, aquele que compartilha convosco nos sofrimentos e no reino, paciente na perseverança em Jesus, estava na ilha chamada Patmos, por causa da palavra de Deus e do testemunho de Jesus.
|
||||
|
@ -401,7 +401,7 @@
|
|||
|
||||
\s5
|
||||
\v 16 Então os vinte e quatro anciãos que estão sentados em seus tronos, na presença de Deus, prostaram-se no chão, com suas faces abaixadas, e adoraram a Deus,
|
||||
\v 17 dizendo: \fqa Graças Te damos, Senhor Deus, Todo Poderoso, Aquele que era e que é, porque tomaste Teu grande poder e começaste a reinar. \f + \ft Algumas cópias trazem: \fqa*o Governante sobre tudo, Aquele que é, que era, e que virá\fqa ; mas as versões mais modernas não. \f*
|
||||
\v 17 dizendo: "Graças Te damos, Senhor Deus, Todo Poderoso, Aquele que era e que é, porque tomaste Teu grande poder e começaste a reinar. \f + \ft Algumas cópias trazem: \fqa o Governante sobre tudo, Aquele que é, que era, e que virá \fqa* ; mas as versões mais modernas não. \f*
|
||||
|
||||
\s5
|
||||
\v 18 As nações se enfureceram, mas veio Tua ira. O tempo chegou para que os mortos sejam julgados e para que Tu recompenses Teus servos, os profetas, os santos e todos aqueles que temem o Teu nome, tanto os menores quanto os poderosos. O tempo chegou para que Tu destruas todos os que têm destruído a terra".
|
||||
|
|
|
@ -1,3 +1,4 @@
|
|||
# Brazilian Portuguese ULB
|
||||
|
||||
Comprehensive update of changes submitted over the last several years
|
||||
including fixes to issues pending against prior version
|
||||
|
|
|
@ -376,12 +376,12 @@ dublin_core:
|
|||
description: 'An unrestricted literal Bible'
|
||||
format: 'text/usfm'
|
||||
identifier: 'ulb'
|
||||
issued: '2022-03-20'
|
||||
issued: '2022-03-30'
|
||||
language:
|
||||
direction: 'ltr'
|
||||
identifier: 'pt-br'
|
||||
title: 'Português'
|
||||
modified: '2022-03-20'
|
||||
modified: '2022-03-30'
|
||||
publisher: 'Wycliffe Associates'
|
||||
relation:
|
||||
- 'pt-br/obs'
|
||||
|
@ -396,7 +396,7 @@ dublin_core:
|
|||
version: '6'
|
||||
title: 'Brazilian Portuguese Unlocked Literal Bible'
|
||||
subject: 'Bible'
|
||||
version: '7.0'
|
||||
version: '6.10'
|
||||
type: 'bundle'
|
||||
checking:
|
||||
checking_entity:
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue