# Conexão com o Texto: Isso conclui o relato de Jesus alimentando cinco mil pessoas. # se sentasse "sentar". Use o verbo para a posição em que as pessoas na sua cultura geralmente estão quando comem. # pegou "segurou nas mãos." Ele não os roubou. (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]]) # partiu os pães "rasgou os pães". # pães "pães inteiros". # olhando Possíveis significados são 1) "Enquanto olha para cima" ou 2) "Depois que olha para cima". # e ficaram satisfeitos Isso pode ser traduzido na forma ativa. T.A.: "até eles ficarem cheios" ou "até eles não terem mais fome". (UDB) (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # eles recolheram "os discípulos juntaram" ou "algumas pessoas juntaram". # doze cestos cheios "12 cestos". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/translate-numbers]]) # Aqueles que comeram "Aqueles que comeram o pão e o peixe". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]]) # cinco mil homens "5.000 homens". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/translate-numbers]])