# Informação Geral: No final do versículo 24, há uma quebra na narrativa principal à medida que João nos fala como esse evento cumpre as Escrituras. (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/writing-background]]) # a túnica Os soldados manteram a túnica separada e não a dividiram. T.A.: "e eles mantiveram a túnica separada". (UDB) (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]]) # lançaremos sortes para decidir de quem será Os soldados apostarão e o vencedor receberá a roupa. T.A.: "vamos apostar a túnica e o vencedor poderá levá-la". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]]) # para que as Escrituras se cumprissem Você pode traduzir isso na voz ativa. T.A.: "Isso cumpriu as Escrituras" ou "Isso aconteceu para que se tornassem verdadeiras as Escrituras". # lançaram sortes Foi assim que os soldados dividiram as roupas de Jesus entre eles. T.A.: "eles apostaram".