# Conexão com o Texto: Isso conta o que aconteceu como resultado da cura de Jesus para o homem que morreu. # E sobreveio temor sobre todos "o medo encheu todos eles". Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "todos ficaram com muito medo". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # Um grande profeta Eles estavam referindo-se à Jesus, não à algum profeta não identificado. # surgiu entre nós "veio para estar conosco" ou "apareceu a nós". Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: Deus levantou um grande profeta entre nós. (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # tem olhado para Essa expressão idomática refere-se à "cuidou de". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]]) # Essas notícias sobre Jesus se espalharam "Essas notícias" refere-se às coisas que as pessoas estavam dizendo no versículo 16. Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "pessoas divulgaram esses relatos sobre Jesus" ou "As pessoas disseram às outras esses relatos sobre Jesus". # Essas notícias "Esse relato" ou "Esta mensagem".