# Conexão com o Texto: Jesus continua a falar com Seus discípulos. # Em verdade, em verdade Traduza este como você fez em 1:49. # Maior "Mais importante". # benditos sois Aqui, "benditos" significa fazer o bem, trazer benefícios a uma pessoa. Você pode traduzir para a voz ativa. T.A.: "Deus abençoará vocês". # Eu digo isto para que as Escrituras se cumpram Você pode traduzir para a voz ativa. T.A.: "para que as Escrituras sejam cumpridas". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # 'Aquele que comia do Meu pão, levantou contra Mim seu calcanhar' Aqui a frase "comia do Meu pão" é uma expressão para alguém que finge ser um amigo. A frase "levantou o calcanhar" também é uma expressão, que significa que alguém se tornou um inimigo. Se você tem expressões no seu idioma que carregam esses sentidos, você pode usá-las aqui. T.A.: "aquele que fingia ser meu amigo acabou se tornando meu inimigo". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])