Aqui "nome" é uma metonímia que se refere ao poder e a proteção de Deus. T.A.: "Eu os guardo com a Tua proteção". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
Isto se refere a Judas, que traiu Jesus. T.A.: "aquele a qual Tu, a muito tempo atrás, decidiu que se perderia." (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
Você pode traduzir isto na forma ativa. A.T.: "para cumprir a profecia sobre Ele nas escrituras". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
Aqui "o mundo" é uma metonímia que se refere às pessoas que se opõem a Deus. T.A.: "As pessoas que se opõem a Ti odiaram meus seguidores porque eles não pertencem àqueles que não creem, assim como Eu não pertenço a eles". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])