pt-br_tn/jhn/13/16.md

24 lines
994 B
Markdown
Raw Normal View History

2018-11-23 18:36:20 +00:00
# Conexão com o Texto:
Jesus continua a falar com Seus discípulos.
# Em verdade, em verdade
Traduza este como você fez em 1:49.
# Maior
"Mais importante".
# benditos sois
Aqui, "benditos" significa fazer o bem, trazer benefícios a uma pessoa. Você pode traduzir para a voz ativa. T.A.: "Deus abençoará vocês".
# Eu digo isto para que as Escrituras se cumpram
2021-01-07 00:50:39 +00:00
Você pode traduzir para a voz ativa. T.A.: "para que as Escrituras sejam cumpridas". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2018-11-23 18:36:20 +00:00
# 'Aquele que comia do Meu pão, levantou contra Mim seu calcanhar'
2021-01-07 00:50:39 +00:00
Aqui a frase "comia do Meu pão" é uma expressão para alguém que finge ser um amigo. A frase "levantou o calcanhar" também é uma expressão, que significa que alguém se tornou um inimigo. Se você tem expressões no seu idioma que carregam esses sentidos, você pode usá-las aqui. T.A.: "aquele que fingia ser meu amigo acabou se tornando meu inimigo". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])