pt-br_tn/amo/06/11.md

22 lines
927 B
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2021-01-07 00:53:22 +00:00
# vede
"escute" ou "preste atenção no que vou dizer".
# a grande casa cairá em ruínas; e a casa pequena, em pequenos pedaços
Essas duas frases compartilham significados similares. O contraste entre "grande casa" e "casa pequena" significa que o texto refere-se a todas as casas. Possíveis significados são:
1) Yahwhe vai permitir que outros destruam todas as casas; ou
2) Yahweh vai Ele mesmo destruir cada casa pela sua própria ação. (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]] e [[rc://*/ta/man/translate/figs-merism]])
# a grande casa cairá em ruínas
T.A.: "o inimigo esmagará a grande casa até que só sobrem ruínas". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# em ruínas... pequenos pedaços
Essas duas palavras trazem a mesma ideia.
# casa pequena, em pequenos pedaços
T.A.: "a pequena causa que foi esmagada em pedaços". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis]])