lo_tn/job/30/04.md

20 lines
2.2 KiB
Markdown

# ຂໍ້ມູນເຊື່ອມຕໍ່:
ໂຢບຍັງສືບຕໍ່ເວົ້າກ່ຽວກັບບັນພະບຸຣຸດຂອງຜູ້ເຍາະເຍີ້ຍ.
# ເກັບຜັກທ່າມກາງ​ພຸ່ມ­ໄມ້...ເກັບໃບຂອງພຸ່ມໄມ້ຕ່າງໆ...ເກັບ​ຮາກທັງຫລາຍຂອງ​ຕົ້ນ​ຊາກ
ນີ້ແມ່ນພືດທີ່ຄົນເຮົາຈະກິນພຽງແຕ່ຖ້າວ່າມັນບໍ່ສາມາດຊອກຫາດີກວ່ານີ້.
# ເກັບ​ຮາກທັງຫລາຍຂອງ​ຕົ້ນ​ຊາກ­ມາ​ເປັນ​ອາ­ຫານ
ຄວາມຫມາຍທີ່ເປັນໄປໄດ້ແມ່ນ 1) ຜູ້ຄົນກິນຮາກຂອງຕົ້ນດອກແຂມຫລື 2) ຄົນທີ່ອົບອຸ່ນດ້ວຍການເຜົາຮາກຂອງຕົ້ນໄມ້ດອກແຂມ.
# ພວກ­ເຂົາໄດ້​ຖືກ​ຂັບ​ໄລ່­ອອກຈາກ​ທ່າມ­ກາງ​ປະຊາກອນຜູ້ທີ່​ຮ້ອງ​ຕາມ​​...ຫລັງ​ໂຈນ
ວະລີທີ່ວ່າ "ຖືກຂັບໄລ່ອອກ" ຫມາຍຄວາມວ່າ "ຖືກບັງຄັບໃຫ້ຫນີອອກໄປ." ວະລີເຫລົ່ານີ້ສາມາດໄດ້ຮັບການຈັດລຳດັບໃຫມ່ ແລະລະບຸໃນຮູບແບບການກະທຳຢູ່. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: "ປະຊາຊົນໄດ້ຮ້ອງຂື້ນມາຕາມພວກເຂົາວ່າເປັນ ... ໂຈນ ແລະ ບັງຄັບໃຫ້ພວກເຂົາອອກໄປ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# ຮ້ອງ​ຕາມ​​ຫລັງພວກເຂົາເຫມືອນກັບຄົນທີ່ຮ້ອງຕາມຫລັງ​ໂຈນ
"ຮ້ອງໃສ່ພວກເຂົາຄືກັບວ່າພວກເຂົາເປັນໂຈນ"