lo_tn/job/09/13.md

1.8 KiB

ຜູ້ຊ່ວຍ​ທັງຫລາຍ​ຂອງ​ເຮົາຫັນກົ້ມກາບທີ່ເບື້ອງລຸ່ມຂອງພຣະອົງ

ທີ່ນີ້ “ກົ້ມຕົວຢູ່ໃຕ້ລາວ” ເປັນສັນຍາລັກເຖິງການຍອມຢູ່ໃຕ້ຫລື ການພ່າຍແພ້. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: "ລາວຕີຜູ້ຊ່ວຍ ຣາຮາບ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/translate-symaction)

ຣາຮາບ

ຄຳວ່າ "ຣາຮາບ" ໃນນີ້ຫມາຍເຖິງສັດປະຫລາດຂອງທະເລ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/translate-names)

ຂ້ານ້ອຍ​ຈະ​ຕອບ​ພຣະ­ອົງ​ໄດ້​ນ້ອຍພຽງ­ໃດ, ຂ້ານ້ອຍສາມາດເລືອກ​ຖ້ອຍ­ຄຳ​ຫຍັງ​ມາ​ໃຫ້ເຫດຜົນກັບ​ພຣະ­ອົງ?

ໂຢບມີສອງຄໍາຖາມທີ່ຄ້າຍຄືກັນເພື່ອເນັ້ນຫນັກເຖິງຄວາມບໍ່ເຕັມໃຈຂອງລາວທີ່ຈະປະເຊີນກັບພຣະເຈົ້າ. ພວກເຂົາສາມາດຖືກນຳໃຊ້ເປັນຄຳຖະແຫລງ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ດັ່ງນັ້ນຂ້ານ້ອຍບໍ່ສາມາດຕອບພຣະອົງຢ່າງແນ່ນອນ ຫລືເລືອກຄຳເວົ້າເພື່ອຫາເຫດຜົນກັບພຣະອົງ." (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc:///ta/man/translate/figs-parallelism]] ແລະ [[rc:///ta/man/translate/figs-rquestion]])