1.7 KiB
1.7 KiB
ງົວປ່າທັງຫລາຍຈະຖືກຂ້າ
ນີ້ສາມາດຖືກລະບຸໃນຮູບແບບປະໂຫຍກກົງ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ເຮົາ, ພຣະຢາເວ, ຈະຂ້າງົວປ່າ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
ແຜ່ນດິນຂອງພວກເຂົາຈະເຕັມໄປດ້ວຍເລືອດ
ນີ້ເປັນການອະທິບາຍເຖິງປະລິມານເລືອດທີ່ຈະຊື່ມລົງສູ່ພື້ນດິນໂດຍການປຽບທຽບດິນແດນກັບຄົນທີ່ເມົາ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ແຜ່ນດິນຂອງພວກເຂົາຈະຖືກຊື່ມໄປດ້ວຍເລືອດ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-personification)
ດິນຂອງພວກເຂົາຈະປຽກຊຸ່ມໄປດ້ວຍໄຂມັນ.
ໃນນີ້ຄຳວ່າ “ດິນ” ຫມາຍຄວາມວ່າຂີ້ຝຸ່ນຢູ່ພື້ນດິນ. ນີ້ອະທິບາຍເຖິງປະລິມານຂອງໄຂມັນທີ່ຈະຊຶມເຂົ້າໄປໃນຂີ້ຝຸ່ນໂດຍປຽບທຽບກັບຄົນທີ່ກາຍເປັນຄົນຕຸ້ຍຈາກການກິນໄຂມັນສັດຫລາຍ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຂີ້ຝຸ່ນຈະເຕັມໄປດ້ວຍໄຂມັນຂອງສັດ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-personification)