2.9 KiB
ວິບັດຈົ່ງມີແກ່ຄົນເຫລົ່ານັ້ນທີ່ດຶງຄວາມຊົ່ວຮ້າຍໄປໃສ່ສາຍເຊືອກທີ່ບໍ່ມີປະໂຫຍດ ແລະ ພວກຄົນທີ່ດຶງລາກຄວາມບາບໄປຄືກັບວ່າມັນເປັນເຊືອກໂຍງກວຽນ
ສຳນວນເຫລົ່ານີ້ພື້ນຖານແລ້ວມີຄວາມຫມາຍຄືກັນ. ພວກມັນຖືກເວົ້າວ່າປະຊາຊົນຜູ້ທີ່ສືບຕໍ່ເຮັດບາບດ້ວຍຄວາມຕັ້ງໃຈເຫມືອນກັບວ່າພວກເຂົາກຳລັງໃຊ້ກຳລັງຂອງພວກເຂົາທັງຫມົດໃນການດືງຂອງຫນັກໃນລໍລົດມ້າ. ພຣະເຈົ້າຈະລົງໂທດພວກເຂົາສຳລັບຄວາມບາບຂອງພວກເຂົາ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ວິບັດແກ່ຄົນເຫລົ່ານັ້ນ ຜູ້ທີ່ພະຍາຍາມຢ່າງຫນັກເຮັດການບາບ ເຫມືອນກັບຄົນທີ່ດືງລົດມ້າດ້ວຍເຊືອກນັ້ນ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc:///ta/man/translate/figs-parallelism]] ແລະ [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]])
ຄົນເຫລົ່ານັ້ນທີ່ເວົ້າ
ນີ້ຫມາຍເຖິງຄົນເຫລົ່ານັ້ນຜູ້ທີ່ສືບຕໍ່ເຮັດບາບ (ຂໍ້ 18) ແລະ ແລ້ວປະທ່ວງທ້າທາຍພຣະເຈົ້າໃຫ້ຢຸດພວກເຂົາ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຄົນເຫລົ່ານັ້ນຜູ້ທີ່ປະທ່ວງທ້າທາຍເວົ້າວ່າ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-irony)
ໃຫ້ແຜນການຂອງອົງບໍຣິສຸດແຫ່ງອິດສະຣາເອນມາເຖິງ
ແຜນການຂອງພຣະເຈົ້າຖືກເວົ້າເຫມືອນກັບວ່າພວກເຂົາເປັນວັດຖຸທີ່ສາມາດມາໂດຍພວກເຂົາເອງ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ໃຫ້ອົງບໍຣິສຸດຂອງອິດສະຣາເອນເຮັດໃຫ້ແຜນການຂອງພຣະອົງສຳເລັດສາ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
ອົງບໍຣິສຸດແຫ່ງອິດສະຣາເອນ
ການແປ "ອົງບໍຣິສຸດ" ເຫມືອນກັນໃນ 5:15.