lo_tn/gen/37/27.md

2.1 KiB

ໃຫ້​ພວກອິຊະມາເອນ​ສາ

"ແກ່ພວກຜູ້ຊາຍເຫລົ່ານີ້ຜູ້ທີ່ເປັນເຊື້ອສາຍຂອງອິດຊະມາເອນ"

ແລ້ວ​​ບໍ່​ຕ້ອງ​ທຳຮ້າຍ​ເຂົາ

ນີ້ຫມາຍຄວາມວ່າບໍ່ຄວນທຳຮ້າຍ ຫລື ເຮັດໃຫ້ລາວບາດເຈັບ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ບໍ່ເຮັດໃຫ້ລາວບາດເຈັບ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

ເພາະ​ເຂົາ​ຄືນ້ອງຂອງເຮົາເປັນ​ເລືອດເນື້ອຂອງເຮົາ

ຄຳວ່າ “ເລືອດເນື້ອ” ແມ່ນຄຳອຸປະມາທີ່ຫມາຍເຖິງຍາດພີ່ນ້ອງ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ລາວແມ່ນພີ່ນ້ອງໃນສາຍເລືອດຂອງພວກເຮົາ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy).

ພວກ​ອ້າຍ​ນ້ອງ​ທັງຫລາຍຂອງເຂົາກໍ່ໄດ້ຮັບຟັງເຂົາ

"ອ້າຍນ້ອງຂອງຢູດາໄດ້ເຊື່ອຟັງລາວ" ຫລື "ອ້າຍນ້ອງຂອງຢູດາໄດ້ເຫັນດີກັບລາວ"

ພໍ່ຄ້າ​ຊາວ​ມີດີອານ.....​ຊາວ​ອິຊະມາເອນສາ​

ຊື່ທັງສອງຫມາຍເຖິງກຸ່ມພໍ່ຄ້າດຽວກັນ ທີ່ອ້າຍຂອງໂຢເຊັບໄດ້ພົບ.

ເປັນເງິນຊາວຫລຽນ

"ເປັນເງິນ 20 ຫລຽນ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/translate-numbers)

ໄດ້​ພາ​ໂຢເຊັບ​ໄປ​ຍັງເອຢິບ

"ໄດ້​ພາ​ໂຢເຊັບ​ໄປ​ຍັງເອຢິບ"