2.1 KiB
2.1 KiB
ໃຫ້ພວກອິຊະມາເອນສາ
"ແກ່ພວກຜູ້ຊາຍເຫລົ່ານີ້ຜູ້ທີ່ເປັນເຊື້ອສາຍຂອງອິດຊະມາເອນ"
ແລ້ວບໍ່ຕ້ອງທຳຮ້າຍເຂົາ
ນີ້ຫມາຍຄວາມວ່າບໍ່ຄວນທຳຮ້າຍ ຫລື ເຮັດໃຫ້ລາວບາດເຈັບ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ບໍ່ເຮັດໃຫ້ລາວບາດເຈັບ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)
ເພາະເຂົາຄືນ້ອງຂອງເຮົາເປັນເລືອດເນື້ອຂອງເຮົາ
ຄຳວ່າ “ເລືອດເນື້ອ” ແມ່ນຄຳອຸປະມາທີ່ຫມາຍເຖິງຍາດພີ່ນ້ອງ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ລາວແມ່ນພີ່ນ້ອງໃນສາຍເລືອດຂອງພວກເຮົາ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy).
ພວກອ້າຍນ້ອງທັງຫລາຍຂອງເຂົາກໍ່ໄດ້ຮັບຟັງເຂົາ
"ອ້າຍນ້ອງຂອງຢູດາໄດ້ເຊື່ອຟັງລາວ" ຫລື "ອ້າຍນ້ອງຂອງຢູດາໄດ້ເຫັນດີກັບລາວ"
ພໍ່ຄ້າຊາວມີດີອານ.....ຊາວອິຊະມາເອນສາ
ຊື່ທັງສອງຫມາຍເຖິງກຸ່ມພໍ່ຄ້າດຽວກັນ ທີ່ອ້າຍຂອງໂຢເຊັບໄດ້ພົບ.
ເປັນເງິນຊາວຫລຽນ
"ເປັນເງິນ 20 ຫລຽນ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/translate-numbers)
ໄດ້ພາໂຢເຊັບໄປຍັງເອຢິບ
"ໄດ້ພາໂຢເຊັບໄປຍັງເອຢິບ"