2.2 KiB
2.2 KiB
ຂໍໃຫ້ຫີນຂອງຂ້ານ້ອຍເປັນທີ່ຄວນສັນລະເສີນ. ຂໍໃຫ້ພຣະເຈົ້າໄດ້ຮັບການຍ້ອງຍໍ
ປະໂຫຍກເຫລົ່ານີ້ມີຄວາມຫມາຍຄ້າຍຄືກັນແລະໃຊ້ເພື່ອເນັ້ນ. ເຫລົ່ານີ້ອາດເປັນຮູບແບບປະໂຫຍກກົງ. ຫລືອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຂໍໃຫ້ຫີນຂອງຂ້ານ້ອຍເປັນທີ່ຄວນສັນລະເສີນ. ຂໍໃຫ້ພຣະເຈົ້າໄດ້ຮັບການຍ້ອງຍໍ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc:///ta/man/translate/figs-parallelism]] ແລະ [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])
ຫີນຂອງຂ້ານ້ອຍ....ຫີນແຫ່ງຄວາມລອດຂອງຂ້ານ້ອຍ
ດາວິດປຽບທຽບພຣະຢາເວ ກັບໂງ່ນຫີນເພື່ອເນັ້ນຫນັກເຖິງອໍານາດຂອງລາວທີ່ຈະປົກປ້ອງປະຊາຊົນຂອງລາວ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
ພຣະອົງເປັນຜູ້ທີ່ນຳຊົນຊາດທັງຫລາຍລົງໃຫ້ຢູ່ໃຕ້ຂ້ານ້ອຍ
"ຜູ້ທີ່ເຮັດໃຫ້ປະຊາຊົນຂອງຊົນຊາດອື່ນຢູ່ພາຍໃຕ້ກົດລະບຽບຂອງຂ້ອຍ"
ພຣະອົງຊົງຍົກຂ້ານ້ອຍຈາກຄົນທີ່ຕໍ່ສູ້ຂ້ານ້ອຍ
"ພຣະອົງເຈົ້າໄດ້ຊ່ວຍຂ້ອຍໃຫ້ພົ້ນຈາກສັດຕູຂອງຂ້ອຍ ແລະ ໃຫ້ກຽດຂ້ອຍ"
ຈາກຜູ້ທີ່ໂຫດຮ້າຍ
"ຈາກຜູ້ທີ່ຢາກທຳຮ້າຍຂ້ອຍ"