lo_tn/2ki/18/28.md

12 lines
1.2 KiB
Markdown

# ຈາກອຳນາດຂອງຂ້າ​ພະ​ເຈົ້າ
"ອຳນາດຂອງຂ້າ​ພະ​ເຈົ້າ" ແມ່ນສໍາລັບຄວາມສາມາດຂອງກະສັດເອງ. ແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຈາກຂ້າພະເຈົ້າ" ຫຼື "ຈາກອຳ ນາດຂອງກອງທັບຂອງຂ້າພະເຈົ້າ" (ເບິ່ງ: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# ຈະບໍ່ໄດ້​ຊົງມອບເມືອງນີ້ໄວ້ໃນກຳມືຂອງກະສັດແຫ່ງອັດຊີເຣຍ
ສິ່ງນີ້ສາມາດສະແດງອອກໃນຮູບແບບທີ່ຫ້າວຫັນ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ພຣະຢາເວຈະບໍ່ຍອມໃຫ້ກະສັດກອງທັບຂອງອັດຊີເຣຍຍຶດເອົາເມືອງນີ້ໄດ້" (ເບິ່ງ: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# ກຳມື
"ກຳມື" ແມ່ນສໍາລັບການຄວບຄຸມ, ສິດອໍານາດແລະອໍານາດ. (ເບິ່ງ: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])