lo_tn/mrk/10/26.md

1.7 KiB

ພວກເຂົາແມ່ນ

"ພວກສາວົກໄດ້"

ແລ້ວໃຜຈະລອດ?

ສິ່ງນີ້ສາມາດຂຽນເປັນປະໂຫຍກ. ອາດແປໄດ້: "ຖ້າເປັນແນວນັ້ນ, ບໍ່ມີໃຜຈະລອດ!" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

ກັບຄົນມັນເປັນໄປບໍ່ໄດ້, ແຕ່ບໍ່ແມ່ນກັບພຣະເຈົ້າ

ມັນອາດຈະເປັນປະໂຫຍດທີ່ຈະເພີ່ມຂໍ້ມູນທີ່ຂາດຫາຍໄປ. ອາດແປໄດ້: "ມັນເປັນໄປບໍ່ໄດ້ທີ່ຜູ້ຄົນຈະສາມາດຊ່ວຍຕົນເອງໄດ້, ແຕ່ພຣະເຈົ້າສາມາດຊ່ວຍພວກເຂົາໃຫ້ລອດ!" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis)

ເບິ່ງ, ພວກເຮົາໄດ້ປະຖິ້ມທຸກສິ່ງທຸກຢ່າງແລະໄດ້ຕິດຕາມທ່ານໄປ

ໃນທີ່ນີ້ຄຳວ່າ "ເບິ່ງ" ແມ່ນໃຊ້ເພື່ອດຶງດູດຄວາມສົນໃຈຂອງຄຳສັບທີ່ຈະມາຕໍ່ໄປ. ການເນັ້ນຫນັກທີ່ຄ້າຍຄືກັນນີ້ສາມາດສະແດງອອກໃນທາງອື່ນ. ອາດແປໄດ້: "ພວກເຮົາໄດ້ປະໄວ້ທຸກຢ່າງແລ້ວແລະໄດ້ຕິດຕາມທ່ານໄປ!"

ໄດ້ປະໄວ້ທຸກຢ່າງ

"ໄດ້ປະຖິ້ມທຸກຢ່າງໄວ້"