1.7 KiB
1.7 KiB
ພວກເຂົາແມ່ນ
"ພວກສາວົກໄດ້"
ແລ້ວໃຜຈະລອດ?
ສິ່ງນີ້ສາມາດຂຽນເປັນປະໂຫຍກ. ອາດແປໄດ້: "ຖ້າເປັນແນວນັ້ນ, ບໍ່ມີໃຜຈະລອດ!" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)
ກັບຄົນມັນເປັນໄປບໍ່ໄດ້, ແຕ່ບໍ່ແມ່ນກັບພຣະເຈົ້າ
ມັນອາດຈະເປັນປະໂຫຍດທີ່ຈະເພີ່ມຂໍ້ມູນທີ່ຂາດຫາຍໄປ. ອາດແປໄດ້: "ມັນເປັນໄປບໍ່ໄດ້ທີ່ຜູ້ຄົນຈະສາມາດຊ່ວຍຕົນເອງໄດ້, ແຕ່ພຣະເຈົ້າສາມາດຊ່ວຍພວກເຂົາໃຫ້ລອດ!" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis)
ເບິ່ງ, ພວກເຮົາໄດ້ປະຖິ້ມທຸກສິ່ງທຸກຢ່າງແລະໄດ້ຕິດຕາມທ່ານໄປ
ໃນທີ່ນີ້ຄຳວ່າ "ເບິ່ງ" ແມ່ນໃຊ້ເພື່ອດຶງດູດຄວາມສົນໃຈຂອງຄຳສັບທີ່ຈະມາຕໍ່ໄປ. ການເນັ້ນຫນັກທີ່ຄ້າຍຄືກັນນີ້ສາມາດສະແດງອອກໃນທາງອື່ນ. ອາດແປໄດ້: "ພວກເຮົາໄດ້ປະໄວ້ທຸກຢ່າງແລ້ວແລະໄດ້ຕິດຕາມທ່ານໄປ!"
ໄດ້ປະໄວ້ທຸກຢ່າງ
"ໄດ້ປະຖິ້ມທຸກຢ່າງໄວ້"