lo_tn/job/21/22.md

32 lines
3.9 KiB
Markdown

# ຂໍ້ມູນເຊື່ອມຕໍ່:
ໂຢບສືບຕໍ່ເວົ້າກັບເພື່ອນຂອງລາວ.
# ມີ​ຜູ້­ໃດສາມາດສອນ­ຄວາມ​ຮູ້​ໃຫ້​ກັບພຣະ­ເຈົ້າ​ເນື່ອງຈາກ ພຣະ­ອົງ​ຊົງ​ພິ­ພາກ­ສາ​ ແມ້ແຕ່ຄົນເຫລົ່ານັ້ນທີ່ຢູ່ສູງ?
ໂຢບຖາມຄໍາຖາມນີ້ເພື່ອເນັ້ນຫນັກວ່າພຣະເຈົ້າຮູ້ທຸກສິ່ງຢ່າງ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: "ແນ່ນອນ, ບໍ່ມີໃຜສາມາດສອນຫຍັງກັບພຣະເຈົ້າໄດ້ເພາະວ່າພຣະອົງຕັດສິນຜູ້ທີ່ຢູ່ໃນສະຫວັນ." (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
# ຄົນເຫລົ່ານັ້ນທີ່ຢູ່ສູງ
ຄວາມຫມາຍທີ່ເປັນໄປໄດ້ແມ່ນ 1) "ຜູ້ທີ່ຢູ່ໃນສະຫວັນ"ຫລື 2) "ຄົນທີ່ມີ ອຳນາດ."
# ຊາຍຄົນ​ຫນຶ່ງ​ຕາຍ ໃນຂະນະທີ່ກຳລັງຂອງລາວ​ແຂງ­ແຮງເຕັມທີ່
ໂຢບກົງກັນຂ້າມກັບຜູ້ຊາຍຄົນນີ້ທີ່ເສຍຊີວິດໃນສຸຂະພາບ ແລະຄວາມສະຫງົບສຸກກັບຜູ້ຊາຍທີ່ເສຍຊີວິດໃນຄວາມໂສກເສົ້າແລະຄວາມເຈັບປວດໃນຂໍ້ 21:25. ທ່ານສາມາດເຮັດໃຫ້ມີຄວາມຊັດເຈນ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຖ້າມີຜູ້ຊາຍສອງຄົນ, ຄົນຫນຶ່ງອາດຈະຕາຍດ້ວຍກຳລັງແຮງຂອງລາວ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
# ຮ່າງ­ກາຍ​ຂອງ​ລາວເຕັມ​ໄປ​ດ້ວຍ​ນ້ຳ​ນົມ
ທັງສອງຢ່າງນີ້ຫມາຍຄວາມວ່າຄົນເຮົາມີສຸຂະພາບແຂງແຮງດີ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
# ຮ່າງ­ກາຍ​ຂອງ​ລາວເຕັມ​ໄປ​ດ້ວຍ​ນ້ຳ​ນົມ ...​ໄຂໃນກະ­ດູກ​ຂອງ​ລາວກໍ​ຊຸ່ມ ແລະມີສຸຂະພາບດີ
ທັງສອງວະລີນີ້ຫມາຍຄວາມວ່າຄົນເຮົາມີສຸຂະພາບແຂງແຮງດີ. (ເບິ່ງເພີ້ມເຕີມ: [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]])
# ຮ່າງ­ກາຍ​ຂອງ​ລາວເຕັມ​ໄປ​ດ້ວຍ​ນ້ຳ​ນົມ
ຄຳວ່າ "ນົມ" ອາດຈະຫມຄວາມວ່າ "ໄຂມັນ." ການສະແດງອອກຢ່າງໃດຢ່າງຫນຶ່ງຫມາຍຄວາມວ່າ ລາວໄດ້ຮັບອາຫານທີ່ດີ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຮ່າງກາຍຂອງລາວຖ້າເຕັມໄປດ້ວຍໄຂມັນ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
# ໄຂໃນກະ­ດູກ​ຂອງ​ລາວກໍ​ຊຸ່ມ ແລະມີສຸຂະພາບດີ.
ສຳນວນນີ້ຫມາຍຄວາມວ່າຮ່າງກາຍຂອງລາວແມ່ນໄວຫນຸ່ມ ແລະສຸຂະພາບດີ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])