36 lines
3.7 KiB
Markdown
36 lines
3.7 KiB
Markdown
# ຂໍ້ມູນທົ່ວໄປ:
|
|
|
|
ນີ້ສືບຕໍ່ປຽບປະເທດອິດສະຣາເອນ ກັບທົ່ງນາຫລັງຈາກທີ່ໄດ້ເກັບກ່ຽວແລ້ວ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: 17:4)
|
|
|
|
# ການເກັບຮວງເຂົ້າຈະເຫລືອຢູ່
|
|
|
|
ຄຳວ່າ "ຮວງເຂົ້າ" ທີ່ນີ້ເປັນຕົວແທນປະຊາຊົນຜູ້ທີ່ຈະຢູ່ໃນອິດສະຣາເອນ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ແຕ່ຈະເຫລືອປະຊາຊົນອິດສະຣາເອນຫນ້ອຍດຽວ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# ກໍຈະເຫມືອນຕອນທີ່ຕົ້ນຫມາກກອກເທດຖືກສັ່ນ
|
|
|
|
ປະຊາຊົນເກັບກ່ຽວ ຕົ້ນຫມາກກອກເທດ ໂກນການສັ່ນພວກມັນ ເພື່ອທີ່ຫມາກກອກເທດຈະຕົກອອກ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ເຫມືອນຫມາກກອກເທດທີ່ເຫລືອຢູ່ ເທິງຕົ້ນຫມາກກອກເທດຫລັງຈາກທີ່ຄົນໄດ້ເກັບກ່ຽວພວກມັນແລ້ວ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc://*/ta/man/translate/figs-simile]])
|
|
|
|
# ສີ່ ຫລື ຫ້າ
|
|
|
|
ຄຳວ່າ "ຫມາກກອກເທດ" ຖືກເຂົ້າໃຈຈາກສຳນວນກ່ອນຫນ້ານີ້. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ສີ່ ຫລື ຫ້າ ຫມາກກອກເທດ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc://*/ta/man/translate/figs-simile]])
|
|
|
|
# ນີ້ເປັນຄຳປະກາດຂອງພຣະຢາເວ
|
|
|
|
ການແປນີ້ຄືກັນກັບໃນ 14:21.
|
|
|
|
# ຄົນທັງຫລາຍຈະເບິ່ງໄປຍັງພຣະຜູ້ສ້າງຂອງພວກເຂົາ ... ຈະເບິ່ງອົງບໍຣິສຸດຂອງອິດສະຣາເອນ
|
|
|
|
ເບິ່ງໄປຫາພຣະເຈົ້າ ທີ່ນີ້ເປັນຕົວແທນຂອງຄວາມຫວັງ ທີ່ພຣະອົງຈະຊ່ວຍພວກເຂົາ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຄົນທັຫລາຍຈະຫວັງຢູ່ທີ່ພຣະຜູ້ສ້າງຂອງພວກເຂົາ, ອົງບໍຣິສຸດຂອງອິດສະຣາເອນ, ຈະຊ່ວຍພວກເຂົາ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|
|
# ຄົນທັງຫລາຍຈະເບິ່ງໄປ
|
|
|
|
ຄຳວ່າ "ຄົນທັງຫລາຍ" ເປັນຕົວແທນຂອງປະຊາຊົນໂດຍທົ່ວໄປ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ປະຊາຊົນຈະເບິ່ງ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
|
|
|
# ສາຍຕາຂອງພວກເຂົາຈະເບິ່ງ
|
|
|
|
ຄຳວ່າ "ສາຍຕາ" ເປັນຕົວແທນຂອງປະຊາຊົນຜູ້ເບິ່ງ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ພວກເຂົາຈະເບິ່ງ" ຫລື "ປະຊາຊົນຈະເບິ່ງ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
|
|
|
# ອົງບໍຣິສຸດຂອງອິດສະຣາເອນ
|
|
|
|
ການແປນີ້ເຫມືອນກັນກັບໃນ 1:4.
|