16 lines
1.3 KiB
Markdown
16 lines
1.3 KiB
Markdown
|
# ແລະເຫລົ້າອະງຸ່ນ
|
||
|
|
||
|
ການຕັດຄຳສາມາດເຕີມເຕັມ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ແລະ ໃຫ້ເຫລົ້າແວງ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
|
||
|
|
||
|
# ຜູ້ຂົມຂື່ນໃຈ
|
||
|
|
||
|
"ຈິດວິນຍານຂອງໃຜແມ່ນຂົມຂື່ນ" ຫລື "ຜູ້ທີ່ຢູ່ໃນຄວາມທຸກທໍລະມານ"
|
||
|
|
||
|
# ຄວາມຍາກຈົນຂອງເຂົາ
|
||
|
|
||
|
ຄຳນາມທີ່ເປັນນາມມະທຳ "ຄວາມທຸກຍາກ" ສາມາດແປເປັນຄຳຄຸນນາມ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ລາວທຸກຍາກຫລາຍປານໃດ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
||
|
|
||
|
# ຄວາມທຸກຂອງເຂົາ
|
||
|
|
||
|
ຄຳນາມທີ່ເປັນນາມມະທຳສາມາດແປເປັນຂໍ້ອ້າງ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ສິ່ງຊົ່ວຮ້າຍທີ່ກຳລັງເກີດຂື້ນກັບລາວ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|