lo_tn/isa/17/08.md

16 lines
2.6 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2021-06-16 18:29:23 +00:00
# ພວກເຂົາຈະບໍ່ເບິ່ງແທ່ນບູຊາເຫລົ່ານັ້ນ
ການເບິ່ງເຖິງແທ່ນບູຊາເຫລົ່ານັ້ນ ເປັນຕົວແທນເຖິງ ການນະມັດສະການຮູບເຄົາລົບກັບມີຄວາມຫວັງວ່າ ຮູບເຄົາລົບຈະຊ່ວຍພວກເຂົາ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ພວກເຂົາຈະບໍ່ນະມັດສະການຮູບເຄົາລົບ ທີ່ແທ່ນບູຊາຂອງພວກເຂົາ" ຫລື "ປະຊາຊົນອິດສະຣາເອນຈະບໍ່ໄປທີ່ແທ່ນບູຊາຂອງພວກເຂົາ ແລະຂໍຕໍ່ຮູບເຄົາລົບເພື່ອໃຫ້ຊ່ວຍພວກເຂົາ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# ທີ່ເປັນຜົນງານຈາກມືຂອງພວກເຂົາ
ການເວົ້າເຖິງມື ທີ່ນີ້ເນັ້ນຫນັກວ່າ ປະຊາຊົນໄດ້ສ້າງແທ່ນບູຊາຕ່າງໆ ແລະ ຮູບເຄົາລົບຫລາຍ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ທີ່ພວກເຂົາໄດ້ເຮັດດ້ວຍມືຂອງພວກເຂົາ" ຫລື "ຊຶ່ງພວກເຂົາໄດ້ສ້າງໂດຍພວກເຂົາເອງ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# ພວກເຂົາຈະບໍ່ເບິ່ງສິ່ງທີ່ນິ້ວມືຂອງພວກເຂົາໄດ້ເຮັດ ... ເປັນອາເຊຣາ ຫລື ຮູບປັ້ນຂອງດວງອາທິດ
ສຳນວນທີສອງ ເປັນການ
# ທີ່ໄດ້ຖືກປະຕິເສດ ເພາະເຫດຄົນອິດສະຣາເອນ
ສາມາດເຮັດໃຫ້ແຈ່ມແຈ້ງຜູ້ທີ່ປະຖິ້ມແຜ່ນດິນເຫລົ່ານີ້. ປະໂຫຍກນີ້ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບປະໂຫຍກກົງ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ທີ່ຊາວຮີວີ ແລະ ຊາວອາໂມໄດ້ຫນີ ພາຍຫລັງປະຊາຊົນອິດສະຣາເອນໄດ້ມາ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]] ແລະ [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])