id_tn/job/08/19.md

933 B

Ayub 8:19

Sebenarnya, inilah sukacita jalan-Nya  

Bildad sedang berbicara dengan ironi untuk menyatakan bahwa tidak ada sukacita nyata bagi orang yang tidak bertuhan. Terjemahan lain: "inilah semua kegembiraan yang akan mereka terima dari tindakan tak bertuhan mereka" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-irony)

dan di luar tanah itu tanaman-tanaman lain akan tumbuh.  

Bildad melanjutkan metafora dari Ayub 8: 16-18. Orang-orang tak bertuhan lainnya dibicarakan sebagai tumbuhan yang mengambil tempat dari manusia tak bertuhan pertama ketika dia meninggal. Terjemahan lain: "ketika seorang laki-laki  yang jahat mati, yang lain akan menggantikannya" (Lihat:rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

tumbuh

"tumbuh"

tanah yang sama 

"tanah yang berbatu-batu" atau "kebun"

dalam tempatnya

"di tempat manusia tak bertuhan"