id_tn/luk/12/49.md

23 lines
1.6 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Pernyataan Terkait:
Yesus melanjutkan pengajarannya kepada murid-muridnya.
# Aku datang untuk melemparkan api ke dunia
2020-01-14 19:51:56 +00:00
"Aku datang untuk melemparkan api ke dunia" atau "aku datang untuk menetapkan dunia kepada api." Kemungkinan artinya adalah 1)Yesus telah datang untuk mengadili orang-orang, atau 2) Yesus telah datang untuk membersihkan orang-orang percaya, atau 3) Yesus telah datang untuk membawa pertentangan di antara orang-orang. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# bagaimana Aku berharap bahwa api itu telah dinyalakan
2020-01-14 19:51:56 +00:00
Seruan ini menekankan bagaimana dia ingin ini terjadi. AT: "Aku sangat berharap bahwa itu sudah menyala" atau "bagaimana Aku berharap itu telah mulai" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-exclamations]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Aku memiliki pembaptisan untuk dibaptis dengan
2020-01-14 19:51:56 +00:00
Di sini "baptis" merujuk kepada apa yang Yesus harus alami. Hanya seperti air yang menutup seseorang saat dibaptis, penderitaan akan melingkupi Yesus. AT: "Aku harus melalui baptisan dari derita yang sangat parah" atau "Aku harus menanggung penderitaan sebagai seseorang yang sedang dibaptis ditutup dengan air." (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Tapi
Kata "tapi" digunakan untuk menunjukan bahwa Dia tidak bisa melemparkan api ke bumi sampai Dia pergi melalui baptisanNya.
# bagaimana Aku tertekan sampai ini selesai
2020-01-14 19:51:56 +00:00
Seruan ini menegaskan bagaimana tertekannya Dia. AT: "Aku sangat tertekan dan akan terus seperti ini sampai baptisan penderitaan ini selesai" (See: [[rc://id/ta/man/translate/figs-exclamations]])