34 lines
1.1 KiB
Markdown
34 lines
1.1 KiB
Markdown
# For the scripture says
|
|
|
|
Here the scripture is personified as if God were talking to Pharaoh. AT: "The scripture records that God said" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])
|
|
|
|
# I ... my
|
|
|
|
God is referring to himself.
|
|
|
|
# you
|
|
|
|
singular (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])
|
|
|
|
# I raised you up
|
|
|
|
"Raised" here is an idiom for "established." AT: "I established you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|
|
# so that my name might be proclaimed in all the earth
|
|
|
|
You can translate this in an active form. AT: "that people might proclaim my name in all the earth" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
|
|
|
|
# my name
|
|
|
|
This metonym refers to God in all of his being. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# whom he wishes, he makes stubborn
|
|
|
|
God makes stubborn whoever he wishes to make stubborn.
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/wordofgod]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/pharaoh]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/power]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/proclaim]] |