35 lines
1.2 KiB
Markdown
35 lines
1.2 KiB
Markdown
# When we had sailed slowly ... finally arrived with difficulty
|
|
|
|
You can make explicit that the reason they were sailing slowly and with difficulty was because the wind was blowing against them. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# near Cnidus
|
|
|
|
This is an ancient settlement located in modern-day Turkey. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
|
|
|
# the wind no longer allowed us to go that way
|
|
|
|
"we could no longer go that way because of the strong wind"
|
|
|
|
# so we sailed along the sheltered side of Crete
|
|
|
|
"so we sailed along the side of Crete where there was less wind"
|
|
|
|
# opposite Salmone
|
|
|
|
This is a coastal city in Crete. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
|
|
|
# We sailed along the coast with difficulty
|
|
|
|
You can make explicit that even though the winds were not as strong as before, they were still strong enough to make sailing difficult. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# Fair Havens
|
|
|
|
This was a port near Lasea, located on the south coast of Crete. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
|
|
|
# near the city of Lasea
|
|
|
|
This is a coastal city in Crete. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/crete]] |