34 lines
1.4 KiB
Markdown
34 lines
1.4 KiB
Markdown
# Connecting Statement:
|
|
|
|
The disciples still do not understand what Jesus has just said to the scribes, Pharisees, and crowds. Jesus explains his meaning more thoroughly to them.
|
|
|
|
# Now
|
|
|
|
This word is used here to mark a break in the main story line. Jesus is now away from the crowd, in a house with his disciples.
|
|
|
|
# Are you also still without understanding?
|
|
|
|
Jesus uses this question to express his disappointment that they do not understand. This can be expressed as a statement. AT: "After all I have said and done, I would expect you to understand." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|
|
|
# Do you not see that whatever enters ... latrine?
|
|
|
|
Jesus uses this question to teach his disciples something they should already know. It can be expressed as a statement. AT: "Whatever enters ... latrine." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|
|
|
# because it
|
|
|
|
Here "it" refers to what goes into a person; that is, what a person eats.
|
|
|
|
|
|
# all foods clean
|
|
|
|
It may be helpful to explain clearly what this phrase means. AT: "all foods clean, meaning that people can eat any food without God considering the eater defiled" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/disciple]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/parable]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/understand]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/defile]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/heart]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/clean]] |