30 lines
1.4 KiB
Markdown
30 lines
1.4 KiB
Markdown
# General Information:
|
|
|
|
In these verses Peter quotes a passage from the prophet Isaiah relating to what he has just said about them being born of imperishable seed.
|
|
|
|
# All flesh is like grass, and all its
|
|
|
|
The word "flesh" refers to humanity. The prophet Isaiah compares humanity to grass that grows and dies quickly. AT: "All people will die like grass dies, and all their" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
|
|
|
|
# glory is like the wild flower of the grass
|
|
|
|
Here the word "glory" refers to beauty or goodness. Isaiah compares the things that people consider to be good or beautiful about humanity to flowers that die quickly. AT: "goodness soon stops, just as flowers soon die" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
|
|
|
|
# the word of the Lord
|
|
|
|
"Word of the Lord" here is a metonym for the message from God. AT: "the message that comes from the Lord" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# This is the good news
|
|
|
|
Here the word "This" refers to "the word of the Lord."
|
|
|
|
# the good news that was announced
|
|
|
|
This can be stated in active form. AT: "the good news that we announced" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/flesh]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/glory]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/eternity]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/goodnews]] |