en_tn/num/21/01.md

36 lines
1.3 KiB
Markdown

# he fought against Israel
Here "he fought" means that his army fought. AT: "his army fought against Israel" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# Israel vowed
This refers to the people of Israel. AT: "The people of Israel vowed" or "The Israelites made a vow" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# listened to Israel's voice
Here "listen" means that Yahweh did as they asked. AT: "did what Israel asked" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# Israel's voice
Here "voice" is a metonym that refers to their request. AT: "what Israel asked" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# They completely destroyed them and their cities
"The people of Israel completely destroyed the Canaanite army and their cities"
# That place was called Hormah
This can be stated in active form. AT: "They called that place Hormah" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/canaan]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/king]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/life]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/negev]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/captive]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/vow]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/peoplegroup]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/voice]]