en_tn/1ch/21/13.md

52 lines
1.7 KiB
Markdown

# Let me fall into the hand of Yahweh rather than into the hand of man
Here "hand" represents power to harm or punish Israel. AT: "Let me be punished by Yahweh, rather than be punished by people" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# Let me fall
The people of Israel are the ones who would die from the plague, but David is personalizing this judgment as if he himself was being killed.
# hand of man
Here "man" is used in the generic sense of "people."
# his merciful actions are very great
"Yahweh is very merciful"
# on Israel
Here Israel is a metonym that represents the people of Israel. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# seventy thousand people died
"70,000 people died" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
# changed his mind about the harm
Here "mind" represents his decision. AT: "decided not to destroy Jerusalem" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# Enough!
This exclamation means "You have killed enough people!" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-exclamations]])
# draw back your hand
This is an idiom that means to stop doing something. AT: "do not kill attack the people of Jerusalem" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
# Ornan
This is the name of a man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/david]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/hand]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/mercy]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/death]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/angel]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/jerusalem]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/thresh]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/jebusites]]