en_tn/jos/07/16.md

1.4 KiB

General Information:

Joshua follows Yahweh's command to bring Israel before Yahweh.

brought Israel near, tribe by tribe

The phrase "tribe by tribe" means each tribe. AT: "brought each tribe of Israel near" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)

the tribe of Judah was selected

This can be stated in active form. AT: "Yahweh selected the tribe of Judah" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

He brought near the clan of the Zerahites person by person

The phrase "person by person" is an idiom meaning each person. The persons in this sentence were the leaders of their households. AT: "He brought near each person of the clan of the Zerahites" or "From the clan of the Zerahites, he brought near each man who was the leader of his household" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom and rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)

the clan of the Zerahites

The clan was named after the man named Zerah.

Zabdi ... Achan ... Karmi ... Zerah

These are men's names. Translate them as you did in Joshua 7:1. (See: rc://en/ta/man/translate/translate-names)

translationWords