17 lines
1.3 KiB
Markdown
17 lines
1.3 KiB
Markdown
# Babylon was a golden cup in the hand of Yahweh that made all the world drunk
|
|
|
|
The word "world" is a metonym for the people living in the nations surrounding Babylon. Possible meanings are 1) Making those people drunk could be a metaphor for Yahweh punishing those nations by allowing Babylon to conquer them. Alternate translation: "Babylon was a strong nation that Yahweh used to punish all the people of the surrounding nations severely" or 2) It could be a metaphor for those nations joining Babylon in worshiping idols and being violent. Alternate translation: "Babylon was a rich and powerful nation, and other nations wanted to become sinful just like it" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# Babylon was a golden cup in the hand of Yahweh
|
|
|
|
Babylon being a powerful nation that Yahweh used for his own purposes is spoken of as if Babylon were a golden cup in his hand. Here "hand" represents Yahweh's power. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# nations drank her wine and became insane
|
|
|
|
Possible meanings are 1) "Babylon defeated and destroyed other nations" or 2) "nations enjoyed her riches and power and became evil." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# insane
|
|
|
|
unable to think clearly
|
|
|