en_tn/isa/03/01.md

1.3 KiB

See

The word "see" here adds emphasis to what follows. It can also be translated as "Listen" or "Indeed."

support and staff

Both of these words refer to a walking stick, on which someone leans for support. This idea here stands for the things that people need the most in order to live: food and water. AT: "everything that supports you" or "everything that you depend on" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

the mighty man ... the skillful enchanter

This is a list of categories of people that others depend on. Since they do not refer to particular individuals, they can all be translated with plural nouns as in the UDB. AT: "the mighty men ... the skillful enchanters" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-genericnoun)

omen reader

These are people who claim that they can tell the future by looking at things like animal parts and leaves. See how you translated this in Isaiah 2:6.

the captain of fifty

Possible meanings are 1) the word "fifty" represents the exact amount of soldiers that the captain led. AT: "the captains of 50 soldiers" or 2) the word translated as "fifty" does not represent an exact number, but is the name of a small military unit. AT: "the captain of a small military unit" (See: rc://en/ta/man/translate/translate-numbers)

fifty

"50" (See: rc://en/ta/man/translate/translate-numbers)