en_tn/psa/085/008.md

27 lines
1.1 KiB
Markdown

# make peace with his people
"have a peaceful relationship with his people" or "bring peace to his people"
# Yet they must not turn again to foolish ways
A person changing the way he behaves is spoken of as if he were physically turning to a different direction. AT: "Yet they must not start doing foolish things again" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Surely his salvation is near to those
God being ready to save someone is spoken of as if salvation were an object that God has placed near someone. AT: "Surely God is ready to save those" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# then glory will remain in our land
Here "glory" represents God's presence. AT: "then his glorious presence will remain in our land" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/peace]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/faithful]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/turn]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/foolish]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/save]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/fear]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/glory]]